# Translation of WordPress - 4.9.x - Administration in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.9.x - Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-04-17 07:21:11+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: WordPress - 4.9.x - Administration\n" #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-admin/link-parse-opml.php:88 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Error de XML: %1$s en la línea %2$s" #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/about.php:50 wp-admin/about.php:70 wp-admin/about.php:90 #: wp-admin/about.php:110 wp-admin/about.php:130 wp-admin/about.php:150 #: wp-admin/about.php:170 msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" #: wp-admin/post.php:44 msgid "A post type mismatch has been detected." msgstr "Se ha detectado un desajuste en el tipo de contenido." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:274 wp-admin/post.php:20 msgid "A post ID mismatch has been detected." msgstr "Se ha detectado un desajuste en el ID de la entrada." #: wp-admin/setup-config.php:262 msgid "ERROR: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "ERROR: El \"Prefijo de tabla\" solo puede contener números, letras y guiones bajos." #: wp-admin/setup-config.php:258 msgid "ERROR: \"Table Prefix\" must not be empty." msgstr "ERROR: El \"Prefijo de tabla\" no debe estar vacío." #. Author URI of the plugin msgid "http://ma.tt/" msgstr "https://ma.tt/" #. Author of the plugin msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Description of the plugin msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "Esto no es solo un plugin, simboliza la esperanza y entusiasmo de toda una generación resumidas en las dos palabras más famosas cantadas por Louis Armstrong: Hello, Dolly. Cuando lo actives verás frases al azar de Hello, Dolly en la parte superior derecha de cada página de tu pantalla de administración." #. Plugin URI of the plugin msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/hello-dolly/" #. Plugin Name of the plugin msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" #: wp-admin/widgets.php:512 msgid "Add Widget" msgstr "Añadir widget" #: wp-admin/widgets.php:444 msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto vaciará todos los elementos de la lista de widgets inactivos. No podrás recuperar las personalizaciones." #: wp-admin/widgets.php:434 msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "Vaciar los widgets inactivos" #: wp-admin/widgets.php:398 msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back." msgstr "Para activar un widget, arrástralo a una barra lateral o haz clic en él. Para desactivar un widget y borrar sus ajustes, arrástralo de vuelta a su lugar de origen." #: wp-admin/widgets.php:394 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: wp-admin/widgets.php:391 wp-admin/widgets.php:394 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: wp-admin/widgets.php:343 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Error al mostrar el formulario con las opciones del widget." #: wp-admin/widgets.php:322 msgid "Save Widget" msgstr "Guardar Widget" #: wp-admin/widgets.php:284 msgid "Position" msgstr "Posición" #: wp-admin/widgets.php:282 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Selecciona la barra lateral y la posición en la que irá el widget." #: wp-admin/widgets.php:271 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:117 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Arrastra los widgets aquí para eliminarlos de la barra lateral pero manteniendo su configuración." #: wp-admin/widgets.php:114 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets inactivos" #: wp-admin/widgets.php:100 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Esta barra lateral no está disponible y no se muestra en tu sitio. Elimina cada uno de sus widgets para eliminar por completo esta barra inactiva." #: wp-admin/widgets.php:97 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barra lateral inactiva (no utilizada) " #: wp-admin/widgets.php:81 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "Estás viendo este mensaje porque el tema que estás usando actualmente no está preparado para widgets. Esto significa que no tiene barras laterales que puedas cambiar. Para información de cómo preparar tu tema para widgets, por favor sigue estas instrucciones." #: wp-admin/widgets.php:76 msgid "Documentation on Widgets" msgstr "Documentación sobre widgets" #: wp-admin/widgets.php:71 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "Al cambiar de tema, a menudo hay algunos cambios en el número y configuración de las áreas y barras laterales de los widgets, y a veces estos conflictos hacen que el cambio sea un poco menos fácil. Si has cambiado de tema y parece que se hubiesen perdido widgets, ve al final de esta página al área de Widgets inactivos, donde se guardan todos tus widgets inactivos, con sus ajustes." #: wp-admin/widgets.php:70 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Muchos temas muestran varios widgets de barra lateral por defecto hasta que editas tus barras laterales, pero no se muestran automáticamente en tu herramienta de gestión de barras laterales. Una vez hagas tu primer cambio en un widget puedes volver a añadirlo desde el área de widgets disponibles." #: wp-admin/widgets.php:68 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets perdidos" #: wp-admin/widgets.php:64 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Activar el modo de accesibilidad, vía Opciones de Pantalla, te permite usar botones de Añadir y Editar en vez de arrastrar y soltar." #: wp-admin/widgets.php:63 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Los widgets pueden usarse varias veces. Puedes proporcionar a cada widget un título para ser mostrado en tu sitio, pero no es necesario." #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Si quieres quitar el widget, pero también guardar los ajustes por si los necesitaras en el futuro, simplemente arrástralo al área de widgets inactivos. Puedes añadirlos de nuevo en cualquier otro momento desde ahí. Esto es especialmente útil cuando cambias a un tema con pocas o distintas áreas de widgets." #: wp-admin/widgets.php:60 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Quitar y reutilizar" #: wp-admin/widgets.php:56 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "La sección de widgets disponibles contiene todos los widgets que puedes elegir. Cuando arrastres el widget a la barra lateral, se abrirá para que puedas configurar sus opciones. Cuando las tengas a tu gusto, haz clic en botón de guardar y el widget se pondrá a funcionar en tu sitio. Si pulsas borrar, se quitará el widget." #: wp-admin/widgets.php:55 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Los widgets son secciones independientes de contenido que pueden ser colocados en cualquier parte de tu tema que esté preparado para ello (comúnmente llamados barras laterales/sidebars). Para colocar en tus áreas laterales/widgets con widgets de forma individual, arrastra y suelta la barra del título del widget al área deseada. Por defecto, solo la primera área está desplegada. Para poner widgets en otras aéreas haz clic en el barra del título para desplegarlas." #: wp-admin/users.php:465 msgid "Other users have been removed." msgstr "Otros usuarios han sido eliminados." #: wp-admin/users.php:464 msgid "You can't remove the current user." msgstr "No puedes eliminar el usuario actual." #: wp-admin/users.php:461 wp-admin/network/site-users.php:249 msgid "User removed from this site." msgstr "Usuario borrado de este sitio." #: wp-admin/users.php:458 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Se han eliminado los otros usuarios." #: wp-admin/users.php:457 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "No puedes borrar el usuario actual." #: wp-admin/users.php:454 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Se han cambiado los perfiles de los otros usuarios." #: wp-admin/users.php:453 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "El perfil del usuario actual debería poder editar usuarios." #: wp-admin/users.php:450 wp-admin/network/site-users.php:243 msgid "Changed roles." msgstr "Perfiles cambiados." #: wp-admin/users.php:446 msgid "New user created." msgstr "Nuevo usuario creado." #. translators: %s: edit page url #: wp-admin/users.php:442 msgid "New user created. Edit user" msgstr "Nuevo usuario creado. Editar usuario" #: wp-admin/users.php:435 msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s usuario borrado." msgstr[1] "%s usuarios borrados." #: wp-admin/users.php:433 wp-admin/network/users.php:197 msgid "User deleted." msgstr "Usuario borrado." #: wp-admin/users.php:391 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "No hay usuarios válidos seleccionados para su eliminación." #: wp-admin/users.php:389 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmar Eliminación" #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:378 msgid "ID #%1$s: %2$s Sorry, you are not allowed to remove this user." msgstr "ID #%1$s: %2$s Lo siento, no tienes permisos para borrar este usuario." #: wp-admin/users.php:367 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Has especificado estos usuarios para ser eliminados:" #: wp-admin/users.php:365 msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "Has especificado que se borre a este usuario:" #: wp-admin/users.php:362 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Eliminar usuarios del sitio" #: wp-admin/users.php:317 wp-admin/users.php:348 #: wp-admin/network/site-users.php:114 msgid "Sorry, you are not allowed to remove users." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar usuarios." #: wp-admin/users.php:309 wp-admin/users.php:340 msgid "You can’t remove users." msgstr "No puedes borrar usuarios." #: wp-admin/users.php:297 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "No se han seleccionado usuarios válidos para borrar." #: wp-admin/users.php:269 msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "¿Qué debería hacerse con el contenido de estos usuarios?" #: wp-admin/users.php:267 msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "¿Qué debería hacerse con el contenido de este usuario?" #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:255 wp-admin/users.php:381 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:252 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "ID #%1$s: %2$s El usuario actual no será eliminado." #: wp-admin/users.php:242 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Has seleccionado estos usuarios para ser borrados:" #: wp-admin/users.php:240 msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "Has marcado a este usuario para su eliminación:" #: wp-admin/users.php:235 msgid "Please select an option." msgstr "Por favor, elige una opción" #: wp-admin/users.php:232 msgid "Delete Users" msgstr "Borrar usuarios" #: wp-admin/users.php:174 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar ese usuario." #: wp-admin/users.php:167 wp-admin/users.php:207 msgid "Sorry, you are not allowed to delete users." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar usuarios." #: wp-admin/users.php:148 wp-admin/users.php:197 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "No está permitido eliminar usuarios desde esta pantalla." #: wp-admin/users.php:134 wp-admin/network/site-users.php:158 msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "Uno de los usuarios elegidos no es miembro de este sitio." #: wp-admin/users.php:75 wp-admin/network/users.php:186 msgid "Users list" msgstr "Lista de usuarios" #: wp-admin/users.php:74 wp-admin/network/users.php:185 msgid "Users list navigation" msgstr "Navegación por la lista de usuarios" #: wp-admin/users.php:73 wp-admin/network/users.php:184 msgid "Filter users list" msgstr "Filtrar lista de usuarios" #: wp-admin/users.php:68 msgid "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "Descripción de perfiles y capacidades" #: wp-admin/users.php:67 msgid "Documentation on Managing Users" msgstr "Documentación sobre la gestión de usuarios" #: wp-admin/users.php:54 msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Borrar te lleva a la pantalla de confirmación de borrado de usuarios, donde puedes borrar permanentemente a un usuario de tu sitio y borrar su contenido. También puedes borrar varios usuarios a la vez usando las acciones en lote." #: wp-admin/users.php:52 msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Borrar te permite eliminar a un usuario de tu sitio. No borra su contenido. También puedes borrar varios usuarios a la vez usando las acciones en lote." #: wp-admin/users.php:49 msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "Editar te lleva a la pantalla de edición de perfil para ese usuario. Puedes llegar también a esa pantalla cliqueando sobre su nombre de usuario." #: wp-admin/users.php:47 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Pasando por encima de una línea en la lista de usuarios se mostrarán los enlaces de acción para gestionar usuarios. Puedes realizar las siguientes acciones:" #: wp-admin/users.php:43 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Puedes ver todas las entradas escritas por un usuario haciendo clic en el número que hay bajo la columna Entradas." #: wp-admin/users.php:42 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Puedes filtrar la lista de perfiles de usuario usando los enlaces de texto de arriba a la izquierda para mostrar Todos, Administrador, Editor, Autor, Colaborador o Suscriptor. La vista por defecto muestra todos los usuarios. Los perfiles de usuario sin utilizar no están en la lista." #: wp-admin/users.php:41 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Puedes mostrar/ocultar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántos usuarios listar por pantalla utilizando la pestaña de Opciones de Pantalla." #: wp-admin/users.php:39 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla de diferentes formas:" #: wp-admin/users.php:33 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio haz clic en el botón Añadir nuevo en la parte superior de la pantalla o en la sección Añadir nuevo del menú Usuarios." #: wp-admin/users.php:32 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Esta pantalla muestra todos los usuarios existentes para tu sitio. Cada usuario dispone de uno de los cinco perfiles definidos según lo establecido por el administrador del sitio: Administrador del sitio, editor, autor, colaborador o suscriptor. Los usuarios con perfiles que no sean de administrador verán menos opciones en el panel de navegación cuando se hayan identificado, en base a su perfil." #: wp-admin/user-new.php:483 msgid "Send the new user an email about their account." msgstr "Envía al usuario nuevo un correo electrónico con información sobre su cuenta." #: wp-admin/user-new.php:480 msgid "Send User Notification" msgstr "Enviar aviso al usuario" #: wp-admin/user-new.php:395 msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "Crea un nuevo usuario y añádelo a este sitio." #: wp-admin/user-new.php:367 wp-admin/user-new.php:503 msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation." msgstr "Añadir el usuario sin enviarle un correo electrónico que pida su confirmación." #: wp-admin/user-new.php:364 wp-admin/user-new.php:500 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "No enviar el correo electrónico de confirmación" #: wp-admin/user-new.php:335 msgid "Email or Username" msgstr "Correo electrónico o nombre de usuario" #: wp-admin/user-new.php:334 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico o el nombre de usuario de un usuario existente en esta red para invitarle a este sitio. A esa persona se le enviará un correo pidiéndole que confirme la invitación." #: wp-admin/user-new.php:330 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Escribe la dirección de correo electrónico de un usuario de esta red para invitarlo a este sitio. A esa persona se le enviará un correo electrónico para que confirme la invitación." #: wp-admin/user-new.php:295 wp-admin/user-new.php:328 #: wp-admin/user-new.php:386 wp-admin/network/site-users.php:290 msgid "Add Existing User" msgstr "Añadir usuario existente" #: wp-admin/user-new.php:286 wp-admin/network/user-new.php:77 #: wp-admin/network/site-users.php:231 wp-admin/network/users.php:209 msgid "User added." msgstr "Usuario añadido." #: wp-admin/user-new.php:275 msgid "User has been created, but could not be added to this site." msgstr "El usuario se ha creado, pero no se ha añadido a este sitio" #: wp-admin/user-new.php:272 msgid "That user could not be added to this site." msgstr "Ese usuario no se ha podido añadir a este sitio." #: wp-admin/user-new.php:269 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Este usuario ya es miembro de este sitio." #. translators: %s: edit page url #: wp-admin/user-new.php:265 msgid "User has been added to your site. Edit user" msgstr "El usuario se ha añadido a tu sitio. Editar usuario" #: wp-admin/user-new.php:262 msgid "User has been added to your site." msgstr "El usuario ha sido añadido a tu sitio." #: wp-admin/user-new.php:258 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Invitación enviada por correo electrónico al usuario. Debe hacer clic en un enlace de confirmación para que se añada a tu sitio." #: wp-admin/user-new.php:255 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "La invitación ha sido enviada al nuevo usuario por correo electrónico. Deberá hacer clic en el enlace de confirmación para que su cuenta sea creada." #: wp-admin/user-new.php:220 msgid "Documentation on Adding New Users" msgstr "Documentación sobre añadir nuevos usuarios" #: wp-admin/user-new.php:214 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Los Administradores tienen acceso a todas las funciones de administración." #: wp-admin/user-new.php:213 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Los Editores pueden publicar entradas, gestionar sus entradas y entradas de otras personas, etc." #: wp-admin/user-new.php:212 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Los autores pueden publicar y gestionar sus propias entradas, además de subir archivos." #: wp-admin/user-new.php:211 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Los colaboradores pueden escribir y gestionar sus entradas, pero no pueden publicar entradas o subir archivos multimedia." #: wp-admin/user-new.php:210 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Los suscriptores pueden leer comentarios/comentar/recibir listas de distribución, etc, pero no pueden crear contenido normal en el sitio." #: wp-admin/user-new.php:208 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Aquí tienes una visión general de los diferentes perfiles de usuarios y los permisos que tiene cada uno:" #: wp-admin/user-new.php:207 msgid "User Roles" msgstr "Perfiles de usuario" #: wp-admin/user-new.php:197 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Recuerda hacer clic en el botón \"Añadir nuevo usuario\" de esta pantalla cuando hayas terminado." #: wp-admin/user-new.php:194 msgid "By default, new users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don’t want to send the new user a welcome email." msgstr "Por defecto, los usuarios nuevos reciben un correo electrónico para hacerles saber que se les ha añadido como usuario en tu sitio. Este correo electrónico también contiene un enlace para restablecer la contraseña. Desmarca la casilla si no quieres enviar al nuevo usuario un correo electrónico de bienvenida." #: wp-admin/user-new.php:192 msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added." msgstr "A los usuarios nuevos se les asigna automáticamente una contraseña, que pueden cambiar después de acceder. Puedes ver o modificar la contraseña asignada haciendo clic en el botón de Mostrar contraseña. El nombre de usuario no se puede cambiar una vez que se ha añadido el usuario." #: wp-admin/user-new.php:190 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "Los nuevos usuarios recibirán un correo electrónico haciéndoles saber que han sido agregados como usuarios de tu sitio. Este correo electrónico contendrá también su contraseña. Marca la casilla si no deseas que el usuario reciba un mensaje de bienvenida." #: wp-admin/user-new.php:189 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "En una instalación multisitio puedes añadir cuentas que ya existen en la Red especificando el nombre de usuario o la contraseña con la que están registrados en la misma, y definiendo un rol. Para más opciones, como especificar una contraseña, debes ser Administrador de la Red y utilizar el enlace que aparece al pasar sobre los nombres de usuario. Puedes encontrar esta opción bajo Administración de Red > Todos los Usuarios." #: wp-admin/user-new.php:186 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio, rellena el formulario de esta pantalla y haz clic en el botón \"Añadir nuevo usuario\" de abajo." #: wp-admin/user-new.php:105 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Esperando confirmación" #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:98 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Hola,\n" "\n" "Has sido invitado a participar de '%1s' en\n" "%2$s como %3$s.\n" "\n" "Por favor, haz clic en el enlace para aceptar la invitación:\n" "%4$s" #: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:122 msgid "Sorry, you are not allowed to create users." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear usuarios." #: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56 #: wp-admin/network/user-new.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para añadir usuarios a esta red." #: wp-admin/user-edit.php:711 msgid "Update User" msgstr "Actualizar usuario" #: wp-admin/user-edit.php:711 msgid "Update Profile" msgstr "Actualizar perfil" #: wp-admin/user-edit.php:698 msgid "Denied: %s" msgstr "Denegado: %s" #: wp-admin/user-edit.php:690 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" #: wp-admin/user-edit.php:687 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Capacidades adicionales" #. translators: 1: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:638 msgid "Log %s out of all locations." msgstr "Desconectar %s de todas las ubicaciones." #: wp-admin/user-edit.php:634 msgid "Log Out Everywhere" msgstr "Desconectar todo" #: wp-admin/user-edit.php:626 msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "¿Has perdido tu teléfono o dejado tu cuenta abierta en un ordenador público? Puedes desconectarte de cualquier lugar y seguir conectado aquí." #: wp-admin/user-edit.php:616 msgid "You are only logged in at this location." msgstr "Solo estás conectado en esta ubicación." #: wp-admin/user-edit.php:614 wp-admin/user-edit.php:624 msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "Desconectar del resto de sitios" #: wp-admin/user-edit.php:612 wp-admin/user-edit.php:622 #: wp-admin/user-edit.php:632 msgid "Sessions" msgstr "Sesiones" #: wp-admin/user-edit.php:603 msgid "Confirm use of potentially weak password" msgstr "Confirma el uso de una contraseña potencialmente débil" #: wp-admin/user-edit.php:595 msgid "Type your new password again." msgstr "Teclea tu nueva contraseña otra vez." #: wp-admin/user-edit.php:592 msgid "Repeat New Password" msgstr "Confirmar Nueva Contraseña " #: wp-admin/user-new.php:457 wp-admin/user-edit.php:584 msgid "Cancel password change" msgstr "Cancelar el cambio de contraseña" #: wp-admin/user-edit.php:575 msgid "Generate Password" msgstr "Generar contraseña" #: wp-admin/user-edit.php:572 msgid "New Password" msgstr "Nueva contraseña" #: wp-admin/user-edit.php:569 msgid "Account Management" msgstr "Gestión de la cuenta" #: wp-admin/user-edit.php:533 msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://es.gravatar.com/" #. translators: %s: Gravatar URL #: wp-admin/user-edit.php:532 msgid "You can change your profile picture on Gravatar." msgstr "Puedes cambiar tu foto de perfil en Gravatar." #: wp-admin/user-edit.php:526 msgid "Profile Picture" msgstr "Imagen de perfil" #: wp-admin/user-edit.php:521 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Incluye alguna información biográfica en tu perfil. Podrá mostrarse públicamente." #: wp-admin/user-edit.php:519 msgid "Biographical Info" msgstr "Información biográfica" #: wp-admin/user-edit.php:515 msgid "About the user" msgstr "Acerca del usuario" #: wp-admin/user-edit.php:515 msgid "About Yourself" msgstr "Acerca de ti" #. translators: %s: new email #: wp-admin/user-edit.php:470 msgid "There is a pending change of your email to %s." msgstr "Hay un cambio pendiente de tu correo electrónico a %s" #: wp-admin/user-edit.php:457 msgid "Contact Info" msgstr "Información de contacto" #: wp-admin/user-edit.php:421 msgid "Display name publicly as" msgstr "Mostrar este nombre públicamente" #: wp-admin/user-edit.php:416 msgid "Nickname" msgstr "Alias" #: wp-admin/user-new.php:431 wp-admin/user-edit.php:411 msgid "Last Name" msgstr "Apellidos" #: wp-admin/user-new.php:427 wp-admin/user-edit.php:406 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/user-edit.php:400 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Los privilegios del Super admin no se pueden eliminar porque este usuario tiene el correo electrónico de administrador de la red." #: wp-admin/user-edit.php:398 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Dar permisos de super admin en la red a este usuario." #: wp-admin/user-edit.php:387 wp-admin/user-edit.php:389 msgid "— No role for this site —" msgstr "— No hay perfil para este sitio —" #: wp-admin/user-edit.php:371 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "El nombre de usuario no puede cambiarse." #: wp-admin/user-edit.php:301 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Mostrar la barra de herramientas al ver el sitio" #: wp-admin/user-edit.php:293 msgid "More information" msgstr "Más información" #: wp-admin/user-edit.php:293 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activar los atajos del teclado para la moderación de comentarios." #: wp-admin/user-edit.php:266 msgid "Disable syntax highlighting when editing code" msgstr "Desactivar el resaltado de sintaxis al editar código" #: wp-admin/user-edit.php:264 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Resaltado de sintaxis" #: wp-admin/user-edit.php:247 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Desactivar el editor visual al escribir" #: wp-admin/user-edit.php:246 msgid "Visual Editor" msgstr "Editor visual" #: wp-admin/user-edit.php:241 msgid "Personal Options" msgstr "Opciones personales" #: wp-admin/user-edit.php:217 wp-admin/users.php:495 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Añadir usuario existente" #: wp-admin/user-edit.php:199 msgid "Error while saving the new email address. Please try again." msgstr "Error al guardar la nueva dirección de correo electrónico. Inténtalo de nuevo por favor." #: wp-admin/user-edit.php:192 msgid "← Back to Users" msgstr "← Volver a usuarios" #: wp-admin/user-edit.php:189 msgid "User updated." msgstr "El usuario se ha actualizado." #: wp-admin/user-edit.php:187 msgid "Profile updated." msgstr "Perfil actualizado." #: wp-admin/user-edit.php:182 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Este usuario tiene privilegios de super admin." #: wp-admin/user-edit.php:61 msgid "Documentation on User Profiles" msgstr "Documentación sobre los perfiles de usuario" #: wp-admin/user-edit.php:51 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Recuerda hacer clic en el botón Actualizar perfil cuando termines." #: wp-admin/user-edit.php:50 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Los campos necesarios están marcados; el resto son opcionales. El perfil solo se mostrará si tu tema está configurado para ello." #: wp-admin/user-edit.php:49 msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "Puedes desconectar de otros dispositivos, como tu teléfono o un ordenador público, haciendo clic en el botón Desconectar del resto de sitios" #: wp-admin/user-edit.php:48 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "Tu nombre de usuario no puede cambiarse, pero puedes usar los otros campos para introducir tu nombre real o tu alias y utilizarlo para que se muestre en tus entradas." #: wp-admin/user-edit.php:47 msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see." msgstr "Puedes elegir el idioma que quieras utilizar en la pantalla de administración de WordPress sin que afecte al idioma que en el que ven los visitantes el sitio." #: wp-admin/user-edit.php:46 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Puedes cambiar tu contraseña, activar los atajos de teclado, cambiar la paleta de colores de tus pantallas de administración, desactivar el editor WYSIWYG (visual), entre otras cosas. Puedes ocultar la barra de herramientas (antes conocida como barra de administración) de la parte pública (front end) de tu sitio, aunque no es posible desactivarlo para las pantallas de administración." #: wp-admin/user-edit.php:45 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "Tu perfil contiene infomación sobre ti (tu «cuenta») así como algunas opciones personales relacionadas con el uso de WordPress." #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/user-edit.php:32 msgid "Edit User %s" msgstr "Editar usuario %s" #: wp-admin/upload.php:306 msgid "Error saving media file." msgstr "Error al guardar el archivo multimedia." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:298 msgid "%s media file restored from the trash." msgid_plural "%s media files restored from the trash." msgstr[0] "%s archivo multimedia restaurado desde la papelera." msgstr[1] "%s archivos multimedia restaurados desde la papelera." #: wp-admin/upload.php:295 wp-admin/upload.php:308 msgid "Media file restored from the trash." msgstr "Medio restaurado de la papelera." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:286 msgid "%s media file moved to the trash." msgid_plural "%s media files moved to the trash." msgstr[0] "%s medio movido a la papelera." msgstr[1] "%s medios movidos a la papelera." #: wp-admin/upload.php:283 wp-admin/upload.php:307 msgid "Media file moved to the trash." msgstr "Medio movido a la papelera." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:275 msgid "%s media file permanently deleted." msgid_plural "%s media files permanently deleted." msgstr[0] "%s archivo multimedia borrado permanentemente." msgstr[1] "%s archivos multimedia borrados permanentemente." #: wp-admin/upload.php:272 wp-admin/upload.php:305 msgid "Media file permanently deleted." msgstr "Archivo multimedia borrado permanentemente." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:264 msgid "%s media file detached." msgid_plural "%s media files detached." msgstr[0] "%s archivo multimedia sin adjuntar." msgstr[1] "%s archivos multimedia sin adjuntar." #: wp-admin/upload.php:261 msgid "Media file detached." msgstr "Archivo multimedia sin adjuntar." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:253 msgid "%s media file attached." msgid_plural "%s media files attached." msgstr[0] "%s archivo multimedia adjunto." msgstr[1] "%s archivos multimedia adjuntos." #: wp-admin/upload.php:250 msgid "Media file attached." msgstr "Archivo multimedia adjunto." #: wp-admin/upload.php:219 msgid "Media items list" msgstr "Listado de elementos multimedia" #: wp-admin/upload.php:218 msgid "Media items list navigation" msgstr "Navegación por la lista de elementos multimedia" #: wp-admin/upload.php:217 msgid "Filter media items list" msgstr "Filtrar lista de elementos multimedia" #: wp-admin/upload.php:207 msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file." msgstr "Si un archivo no se ha adjuntado a ningún contenido podrás verlo en la columna de Adjunto a. Puedes hacer clic en Adjuntar a para lanzar un pequeño emergente que te permitirá buscar contenido existente al que adjuntar el archivo. " #: wp-admin/upload.php:205 msgid "Attaching Files" msgstr "Adjuntando archivos" #: wp-admin/upload.php:201 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "Pasar sobre una fila revela los enlaces de acción: Editar, Borrar permanentemente y Ver. Haciendo clic en Editar o en los nombres de los archivos multimedia se mostrará una pantalla simple para editar los metadatos de ese archivo. Haciendo clic en Borrar permanentemente se borrará el archivo de la biblioteca multimedia, así como de todos los artículos en los que estuviera adjuntada. Ver te llevará a la página de visualización de ese archivo. " #: wp-admin/upload.php:194 msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table." msgstr "Puedes ordenar la lista por tipo/estado de archivo o por fecha usando los menús desplegables superiores de la tabla de medios." #: wp-admin/upload.php:193 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Todos los archivos que has subido están listados en la biblioteca multimedia, con las subidas más recientes listadas primero. Puedes utilizar la pestaña de Opciones de pantalla para personalizar la visualización de esta pantalla." #. translators: %s: list view URL #: wp-admin/upload.php:89 msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. Switch to the list view." msgstr "La vista de cuadrícula de la biblioteca de medios necesita JavaScript. Cambia a vista de lista." #: wp-admin/upload.php:66 wp-admin/upload.php:212 msgid "Documentation on Media Library" msgstr "Documentación sobre la biblioteca de medios" #: wp-admin/upload.php:61 msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog." msgstr "También puedes borrar elementos individualmente y acceder a la pantalla de edición extendida desde la ventana de detalles." #: wp-admin/upload.php:60 msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "Utiliza los botones con flechas de la parte superior, o las teclas de flecha de tu teclado, para navegar rápidamente entre los elementos multimedia." #: wp-admin/upload.php:59 msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved." msgstr "Al hacer clic en un elemento se mostrará la ventana de Detalles del adjunto, que te permite previsualizar el medio y hacer modificaciones rápidas. Cualquier cambio que hagas en los detalles del adjunto se guardarán automáticamente." #: wp-admin/upload.php:52 msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media." msgstr "Para borrar elementos multimedia haz clic en el botón de Selección múltiple de la parte superior de la pantalla. Elige cualesquiera elementos que quieras borrar y luego haz clic en el botón de Borrar seleccionados. Hacer clic en el botón de Cancelar selección te lleva de vuelta a la visualización de tus elementos multimedia." #: wp-admin/upload.php:51 wp-admin/upload.php:195 msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "Puedes ver tus medios en una cuadrícula visual sencilla o en lista con columnas. Cambia entre estas vistas usando los iconos en la parte superior izquierda de los medios." #: wp-admin/upload.php:50 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first." msgstr "Todos los archivos que hayas subido están en la lista de la biblioteca de medios, con los subidos más recientemente en la parte superior." #: wp-admin/upgrade.php:117 msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" #: wp-admin/upgrade.php:115 msgid "%s queries" msgstr "%s consultas" #: wp-admin/upgrade.php:110 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "¡La base de datos de WordPress se ha actualizado con éxito!" #: wp-admin/upgrade.php:109 msgid "Update Complete" msgstr "Actualización completada" #: wp-admin/upgrade.php:99 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Actualizar la base de datos de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:98 wp-admin/network/upgrade.php:130 msgid "The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "El proceso de actualización de la base de datos puede tardar un poco, por favor ten paciencia." #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "¡WordPress se ha actualizado! Antes de continuar tenemos que actualizar tu base de datos a la última versión." #: wp-admin/upgrade.php:96 wp-admin/network/upgrade.php:126 msgid "Database Update Required" msgstr "Es necesaria una actualización de la base de datos" #: wp-admin/upgrade.php:76 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "¡Tu base de datos de WordPress ya está actualizada!" #: wp-admin/upgrade.php:75 msgid "No Update Required" msgstr "No es necesaria la actualización" #: wp-admin/upgrade.php:64 msgid "WordPress › Update" msgstr "Actualización de WordPress" #: wp-admin/update.php:260 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Instalando tema desde el archivo: %s" #: wp-admin/update.php:234 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Instalando tema: %s" #: wp-admin/update.php:229 msgid "Install Themes" msgstr "Instalar temas" #: wp-admin/update.php:156 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Instalando plugin desde el archivo: %s" #: wp-admin/update.php:128 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando plugin: %s" #: wp-admin/update.php:85 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "El plugin no ha sido reactivado debido a un error fatal." #: wp-admin/update.php:82 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "El plugin ha sido reactivado." #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Reactivación del plugin" #: wp-admin/update-core.php:618 msgid "Check Again" msgstr "Comprobar de nuevo" #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:617 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Última comprobación el %1$s a las %2$s." #: wp-admin/update-core.php:604 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Por favor, elige uno o más plugins a actualizar." #: wp-admin/update-core.php:602 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Por favor, elige uno o más temas para actualizarlos." #: wp-admin/update-core.php:585 msgid "Documentation on Updating WordPress" msgstr " Documentación sobre actualizar WordPress" #: wp-admin/update-core.php:579 msgid "How to Update" msgstr "Cómo actualizar" #: wp-admin/update-core.php:574 msgid "Translations — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can click the “Update Translations” button." msgstr "Traducciones — Los archivos que traducen WordPress a tu idioma se actualizan por si solos cuando se actualice cualquier otra cosa. Pero si estos archivos están anticuados puedes hacer clic en el botón «Actualizar traducciones»." #: wp-admin/update-core.php:571 msgid "Themes and Plugins — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then click on the appropriate “Update” button. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button." msgstr "Temas y Plugins — Para actualizar temas o plugins uno a uno desde esta pantalla usa las casillas de selección para hacer tu elección, luego haz clic en el botón «Actualizar» correspondiente. Para actualizar todos tus temas o plugins de una vez puedes seleccionar la casilla de la parte superior de la sección para elegirlos todos antes de hacer clic en el botón de actualizar." #: wp-admin/update-core.php:570 msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you." msgstr "En la mayoría de los casos WordPress realizará por su cuenta las actualizaciones de seguridad y mantenimiento." #: wp-admin/update-core.php:570 msgid "WordPress — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just click on the “Update Now” button when you are notified that a new version is available." msgstr "WordPress — Actualizar tu instalación de WordPress es un procedimiento sencillo de un solo clic: simplemente haz clic en el botón «Actualizar ahora» cuando veas el aviso de que hay disponible una nueva versión." #: wp-admin/update-core.php:562 msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu." msgstr "Si hay una actualización disponible aparecerá una notificación en la barra de herramientas y en el menú de navegación." #: wp-admin/update-core.php:561 msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories." msgstr "En esta pantalla puedes actualizar a la última versión de WordPress, así como actualizar tus temas, plugins y traducciones desde los repositorios de WordPress.org. " #: wp-admin/update-core.php:558 wp-admin/update-core.php:597 msgid "WordPress Updates" msgstr "Actualizaciones de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:470 msgid "Update WordPress" msgstr "Actualizar WordPress" #: wp-admin/update-core.php:431 msgid "New translations are available." msgstr "Hay nuevas traducciones disponibles." #: wp-admin/update-core.php:422 msgid "Your translations are all up to date." msgstr "Tus traducciones están actualizadas." #: wp-admin/update-core.php:421 wp-admin/update-core.php:429 msgid "Translations" msgstr "Traducciones" #: wp-admin/update-core.php:361 wp-admin/update-core.php:409 #: wp-admin/update-core.php:728 wp-admin/update-core.php:733 #: wp-admin/network/themes.php:73 msgid "Update Themes" msgstr "Actualizar temas" #: wp-admin/update-core.php:358 msgid "Please Note: Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using child themes for modifications." msgstr "Atención: Se perderá cualquier personalización que hayas hecho a los archivos del tema. Por favor, plantéate el uso de temas hijos para hacer modificaciones." #: wp-admin/update-core.php:357 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Los siguientes temas tienen nuevas versiones disponibles. Selecciona los que quieras actualizar y haz clic en «Actualizar temas»." #: wp-admin/update-core.php:350 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Tus temas están actualizados." #. translators: 1: plugin version, 2: new version #. translators: 1: theme version, 2: new version #: wp-admin/update-core.php:318 wp-admin/update-core.php:390 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Tienes la versión %1$s. Actualiza a la %2$s." #. translators: %s: plugin version #: wp-admin/update-core.php:298 msgid "View version %s details." msgstr "Ver detalles de la versión %s." #: wp-admin/update-core.php:271 wp-admin/update-core.php:281 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: Desconocida" #: wp-admin/update-core.php:269 wp-admin/update-core.php:279 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)" msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos de \"funciona\" de un total de %4$d)" #: wp-admin/update-core.php:266 wp-admin/update-core.php:276 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: 100%% (según su autor)" #: wp-admin/update-core.php:238 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Los siguientes plugins tienen nuevas versiones disponibles. Selecciona los que quieras actualizar y haz clic en «Actualizar plugins»." #: wp-admin/update-core.php:226 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Tus plugins están actualizados." #: wp-admin/update-core.php:213 msgid "Learn more about WordPress %s." msgstr "Aprende más sobre WordPress, %s." #: wp-admin/update-core.php:210 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "Mientras se actualiza tu sitio permanecerá en modo mantenimiento. Tan pronto como finalicen las actualizaciones tu sitio volverá a su estado normal." #: wp-admin/update-core.php:196 msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically." msgstr "Este sitio se ha configurado para instalar automáticamente actualizaciones de versiones beta futuras." #: wp-admin/update-core.php:196 msgid "BETA TESTERS:" msgstr "BETA TESTERS:" #: wp-admin/update-core.php:187 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Hay disponible una nueva versión actualizada de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:183 msgid "Important: before updating, please back up your database and files. For help with updates, visit the Updating WordPress Codex page." msgstr "Importante: antes de actualizar, por favor, haz una copia de seguridad de la base de datos y archivos. Si necesitas ayuda para actualizar, visita la página del Codex: Actualizando WordPress." #: wp-admin/update-core.php:178 msgid "Future security updates will be applied automatically." msgstr "Las futuras actualizaciones de seguridad se aplicarán automáticamente." #: wp-admin/update-core.php:165 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Tienes la última versión de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:127 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Ocultar actualizaciones ocultas" #: wp-admin/update-core.php:126 wp-admin/update-core.php:138 msgid "Show hidden updates" msgstr "Mostrar actualizaciones ocultas" #: wp-admin/update-core.php:113 msgid "You are about to install WordPress %s in English (US). There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Se va a instalar WordPress %s en inglés (US). Existe la posibilidad de que esta actualización rompa tu traducción. Puede que prefieras esperar a que salga la versión local." #: wp-admin/update-core.php:110 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation." msgstr "Esta versión localizada contiene tanto la traducción como varias otras correcciones de localización. Puedes omitir la actualización si quieres mantener tu traducción actual." #: wp-admin/update-core.php:107 msgid "Bring back this update" msgstr "Volver a mostrar esta actualización" #: wp-admin/update-core.php:105 msgid "Hide this update" msgstr "Ocultar esta actualización" #. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress version number #. including locale if necessary #: wp-admin/update-core.php:81 msgid "You can update to WordPress %2$s automatically:" msgstr "Puedes actualizar WordPress %2$s automáticamente:" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number, 3: Current MySQL version number #: wp-admin/update-core.php:78 wp-admin/upgrade.php:85 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "La actualización no puede instalarse porque WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Current PHP version number #: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:83 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "La actualización no puede instalarse ya que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version #. number, 5: Current MySQL version number #: wp-admin/update-core.php:72 wp-admin/upgrade.php:81 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "No puedes instalar a causa de que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL." #: wp-admin/update-core.php:61 msgid "Re-install Now" msgstr "Reinstalar ahora" #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:" msgstr "Si necesitas reinstalar la versión %s, puedes hacerlo aquí:" #: wp-admin/update-core.php:57 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:" msgstr "Estás usando una versión de desarrollo de WordPress. Puedes actualizar a la última versión de desarrollo automáticamente:" #: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:651 #: wp-admin/update-core.php:679 wp-admin/update-core.php:712 #: wp-admin/update-core.php:747 msgid "Sorry, you are not allowed to update this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar este sitio." #: wp-admin/tools.php:60 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import screen." msgstr "Si quieres convertir categorías en etiquetas (o viceversa), utiliza el Conversor de categorías y etiquetas que está disponible en la página de importación." #: wp-admin/tools.php:33 msgid "Documentation on Tools" msgstr "Documentación sobre herramientas " #: wp-admin/tools.php:28 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "El enlace del Conversor de categorías y etiquetas de esta pantalla te llevará a la pantalla de importación, donde el conversor es un plugin que puedes instalar. Una vez esté instalado el plugin, el enlace de Activar plugin y ejecutar importador te llevará a una pantalla donde podrás elegir convertir etiquetas a categorías y viceversa." #: wp-admin/tools.php:27 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "Las categorías tienen jerarquías, lo que significa que pueden anidar subcategorías. Las Etiquetas no tienen jerarquías y no pueden anidarse. A veces la gente empieza a usar una en sus entradas, y luego se da cuenta de que otra funcionaría mejor para su contenido." #: wp-admin/tools.php:15 msgid "Privacy Policy Guide" msgstr "Guía para la política de privacidad" #: wp-admin/themes.php:366 msgid "Install Parent Theme" msgstr "Instalar tema padre" #: wp-admin/themes.php:329 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/themes.php:321 wp-admin/network/themes.php:306 msgid "The following themes are installed but incomplete." msgstr "Los siguientes temas se instalaron pero están incompletos." #: wp-admin/themes.php:320 msgid "Broken Themes" msgstr "Temas dañados" #. translators: %s: theme name #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/themes.php:281 wp-admin/themes.php:416 msgid "Active: %s" msgstr "Activo: %s" #: wp-admin/themes.php:268 wp-admin/themes.php:399 msgid "New version available." msgstr "Nueva versión disponible." #: wp-admin/themes.php:266 wp-admin/themes.php:397 msgid "New version available. " msgstr "Nueva versión disponible. " #: wp-admin/themes.php:177 msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme." msgstr "No puedes eliminar un tema mientras este tenga un tema hijo activo." #: wp-admin/themes.php:175 wp-admin/network/themes.php:285 msgid "Theme deleted." msgstr "El tema ha sido eliminado." #: wp-admin/themes.php:172 msgid "New theme activated." msgstr "Nuevo tema activado." #: wp-admin/themes.php:170 wp-admin/themes.php:172 msgid "Visit site" msgstr "Visitar sitio" #: wp-admin/themes.php:170 msgid "Settings saved and theme activated." msgstr "Ajustes guardados y tema activado." #: wp-admin/themes.php:167 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "El tema activo está roto. Volviendo al tema por defecto." #: wp-admin/themes.php:159 msgctxt "Add new theme" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/themes.php:140 msgid "Search installed themes..." msgstr "Buscar temas instalados..." #: wp-admin/themes.php:139 wp-admin/network/themes.php:299 #: wp-admin/network/site-themes.php:193 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Buscar temas instalados" #: wp-admin/themes.php:134 msgid "" "Are you sure you want to delete this theme?\n" "\n" "Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete." msgstr "" "¿Estás seguro de querer borrar este tema?\n" "\n" "Haz clic en 'Cancelar' para regresar o en 'Aceptar' para confirmar el borrado." #: wp-admin/themes.php:111 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Previsualizar y personalizar" #: wp-admin/themes.php:107 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again." msgstr "Al previsualizar en monitores pequeños puedes usar el icono de Contraer que está al fondo del panel izquierdo. esto ocultará el panel, dándote más espacio para previsualizar tu sitio con el nuevo tema. Para volver a ver el panel haz clic de nuevo en el icono de Contraer." #: wp-admin/themes.php:106 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Publish & Activate button above the menu." msgstr "El tema previsualizado es totalmente interactivo — navega por distintas páginas para ver como el tema muestra entradas, archivos u otras plantillas de página. Los ajustes pueden diferir dependiendo de las características con las que sea compatible el tema previsualizado. Para aceptar los nuevos ajustes y activar el tema en un solo paso haz clic en el botón Publicar y activar que hay sobre el menú." #: wp-admin/themes.php:105 msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Toca o muévete sobre cualquier tema, luego haz clic en el botón de Vista previa para ver una visualización en directo de ese tema y cambiar los ajustes del tema en una vista separada y a pantalla completa. También encontrarás un botón de Vista previa al fondo de la pantalla de detalles del tema. Cualquier tema instalado puede previsualizarse y personalizarse de este modo." #: wp-admin/themes.php:97 msgid "Adding Themes" msgstr "Añadiendo temas" #: wp-admin/themes.php:92 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the WordPress Theme Directory. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Si quieres ver más temas entre los que elegir haz clic en el botón «Añadir nuevo» y podrás navegar o buscar temas adicionales del directorio de temas de WordPress.org. Los temas del directorio de temas de WordPress.org están diseñados y desarrollados por otros, y son compatibles con la licencia que usa WordPress. ¡Ah, y son gratis!" #: wp-admin/themes.php:90 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "La instalación de temas en multisitio solo se puede hacer desde la sección de administrador de red." #: wp-admin/themes.php:78 msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag." msgstr "La búsqueda de temas instalados buscará términos en su nombre, descripción, autor o etiqueta." #: wp-admin/themes.php:77 msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "El tema actual se muestra de forma destacada en primer lugar." #: wp-admin/themes.php:76 msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview" msgstr "Haz clic en Personalizar para el tema activo, o en Vista previa previa en cualquier otro tema para ver una previsualización" #: wp-admin/themes.php:75 msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link" msgstr "Haz clic en el tema para ver el nombre del tema, su versión, autor, descripción, etiquetas y el enlace de borrar" #: wp-admin/themes.php:74 msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "Pasa el cursor por encima o toca para activar y ver los botones de Vista previa." #: wp-admin/themes.php:72 msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Esta pantalla se utiliza para gestionar los temas que tienes instalados. Además del (los) tema(s) por defecto incluidos en tu instalación de WordPress, los temas son diseñados y desarrollados por terceros." #: wp-admin/themes.php:67 msgid "Manage Themes" msgstr "Administrar temas" #: wp-admin/theme-install.php:332 msgid "This theme has not been rated yet." msgstr "Este tema todavía no ha sido valorado." #: wp-admin/theme-install.php:306 msgctxt "Button label for a theme" msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: wp-admin/theme-install.php:305 msgctxt "Button label for a theme" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-admin/theme-install.php:260 msgctxt "theme" msgid "Details & Preview" msgstr "Detalles y vista previa" #: wp-admin/theme-install.php:227 wp-admin/network/themes.php:236 msgid "Themes list" msgstr "Lista de temas" #: wp-admin/theme-install.php:223 msgid "Edit Filters" msgstr "Editar filtros" #: wp-admin/theme-install.php:221 msgid "Filtering by:" msgstr "Filtrando por:" #: wp-admin/theme-install.php:198 wp-admin/theme-install.php:218 msgid "Clear current filters" msgstr "Quitar filtros actuales" #: wp-admin/theme-install.php:197 wp-admin/theme-install.php:217 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtros" #: wp-admin/theme-install.php:185 msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Si has marcado temas como favoritos en WordPress.org podrás verlos aquí." #: wp-admin/theme-install.php:168 msgctxt "themes" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: wp-admin/theme-install.php:166 msgctxt "themes" msgid "Popular" msgstr "Populares" #: wp-admin/theme-install.php:157 wp-admin/network/themes.php:234 msgid "Filter themes list" msgstr "Filtrar lista de temas" #: wp-admin/theme-install.php:150 msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript." msgstr "La pantalla del instalador de temas requiere JavaScript." #: wp-admin/theme-install.php:120 msgid "Documentation on Adding New Themes" msgstr "Documentación sobre Añadir nuevos temas" #: wp-admin/theme-install.php:114 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Previsualizando e instalando" #: wp-admin/theme-install.php:110 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "Para instalar el tema puedes previsualizarlo con el contenido de tu sitio y personalizar las opciones del tema haz clc en el botón \"Instalar\" de la parte superior izquierda del panel. Los archivos del tema se descargarán automáticamente en tu sitio. Cuando se complete el tema estará listo para activarlo haciendo clic en el enlace \"Activar\", o navegar a la pantalla de Administrar temas y hacer clic en el enlace de \"Vista previa\" debajo de la miniatura de cada tema instalado. " #: wp-admin/theme-install.php:109 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Una vez que hayas generado una lista de temas puedes previsualizar e instalar cualquiera de ellos. Haz clic en la miniatura del tema que quieras previsualizar. Se abrirá una vista previa a pantalla completa para darte una mejor idea de como se verá ese tema." #. translators: %s: /wp-content/themes #: wp-admin/theme-install.php:98 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory." msgstr "Pudes subir manualmente un tema si ya has descargado su archivo ZIP en tu ordenador (asegúrate de que sea de una fuente fiable y original). También puedes hacerlo al viejo estilo y copiar un tema descargado a través de FTP en tu directorio %s." #: wp-admin/theme-install.php:95 msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Como alternativa, puedes ver temas destacados, populares o los últimos. Cuando encuentres un tema que te gust, puedes ver una vista previa o instalarlo." #: wp-admin/theme-install.php:94 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter." msgstr "Puedes buscar temas por palabra clave, autor o etiqueta; o puedes filtrar por los criterios que se muestran en el selector." #. translators: %s: Theme Directory URL #: wp-admin/theme-install.php:91 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the WordPress Theme Directory. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Puedes encontrar más temas para tu sitio usando el buscador/instalador de temas que hay en esta misma página, donde se mostrarán los temas del directorio de temas de WordPress. Estos temas los diseñan y desarrollan terceros y estás disponibles sin cargo (gratis), y son compatibles con la licencia que utiliza WordPress." #. translators: accessibility text #: wp-admin/theme-install.php:67 msgid "Select one or more Theme features to filter by" msgstr "Elige una o varias características de temas por las que filtrar" #: wp-admin/theme-install.php:65 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Expandir barra lateral" #: wp-admin/themes.php:141 wp-admin/theme-install.php:62 msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "Número de temas encontrados: %d" #: wp-admin/update.php:254 wp-admin/theme-install.php:54 #: wp-admin/theme-install.php:141 wp-admin/theme-install.php:143 msgid "Upload Theme" msgstr "Subir tema" #: wp-admin/theme-install.php:53 msgid "Search themes..." msgstr "Buscar temas..." #: wp-admin/theme-install.php:52 msgid "Search Themes" msgstr "Buscar temas" #: wp-admin/themes.php:138 wp-admin/theme-install.php:51 msgid "Add New Theme" msgstr "Añadir un tema nuevo" #: wp-admin/theme-install.php:23 msgid "Add Themes" msgstr "Añadir temas" #: wp-admin/theme-editor.php:329 msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Si aún así decides seguir adelante con la edición directa, utiliza un gestor de archivos para crear una copia con un nombre nuevo y guarda el original. De esta forma podrás volver a activar una versión funcional si algo falla." #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/theme-editor.php:324 msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates. If you need to tweak more than your theme’s CSS, you might want to try making a child theme." msgstr "Parece que estás editando directamente tu tema desde el escritorio de WordPress. ¡No te lo aconsejamos! Editar tu tema directamente puede romper tu sitio y tus cambios se perderán en las próximas actualizaciones. Si necesitas modificar algo más que el CSS de tu tema, deberías probar a crear un tema hijo." #: wp-admin/theme-editor.php:280 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Este es un archivo del tema padre actual." #: wp-admin/theme-editor.php:255 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "¡El archivo no existe! Comprueba el nombre e inténtalo de nuevo, gracias." #. translators: %s: link to edit parent theme #: wp-admin/theme-editor.php:237 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Este tema hijo hereda plantillas de un tema padre, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:231 msgid "Theme Files" msgstr "Archivos del tema" #: wp-admin/theme-editor.php:228 msgid "This theme is broken." msgstr "Este tema está roto." #: wp-admin/theme-editor.php:209 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Elige el tema a editar:" #. translators: %s: link to Custom CSS section in the Customizer #: wp-admin/theme-editor.php:195 msgid "There’s no need to change your CSS here — you can edit and live preview CSS changes in the built-in CSS editor." msgstr "No hay necesidad de cambiar tu CSS aquí — puedes editar y previsualizar en directo los cambios de CSS en el editor CSS integrado." #: wp-admin/theme-editor.php:190 msgid "Did you know?" msgstr "¿Lo sabías?" #: wp-admin/theme-editor.php:48 msgid "Documentation on Template Tags" msgstr "Documentación sobre etiquetas de plantilla" #: wp-admin/theme-editor.php:47 msgid "Documentation on Editing Files" msgstr "Documentación sobre cómo editar archivos" #: wp-admin/theme-editor.php:46 wp-admin/themes.php:118 msgid "Documentation on Using Themes" msgstr "Documentación sobre el uso de temas" #: wp-admin/theme-editor.php:45 msgid "Documentation on Theme Development" msgstr "Documentación sobre el desarrollo de temas" #. translators: %s: link to codex article about child themes #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "Actualizar a una versión más nueva del mismo tema sobrescribirá los cambios que hayas hecho. Para evitar esto prueba a crear un tema hijo." #: wp-admin/theme-editor.php:37 msgid "Advice: think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "Advertencia: piensa detenidamente en la posibilidad de que tu sitio produzca errores y sea inaccesible si estás editando el tema en uso y cometes algún error." #: wp-admin/theme-editor.php:36 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Después de introducir tus modificaciones haz clic en Actualizar archivo." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Para los archivos PHP puedes usar el desplegable de documentación y elegir entre las funciones reconocidas en ese archivo. Buscar te lleva a una web con material de referencia acerca de esa función en particular." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Empieza eligiendo un tema para editarlo desde el menú desplegable y haciendo clic en el botón Elegir. Entonces aparecerá una lista de los archivos de plantilla del tema. Haciendo clic en cualquier nombre de archivo hace que el archivo aparezca en la caja grande del editor." #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Puedes usar el Editor de temas para editar de forma individual los archivos css y php que crean la apariencia de tu sitio." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Editar temas" #: wp-admin/setup-config.php:412 msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "¡Muy bien! Ya has terminado esta parte de la instalación. Ahora WordPress puede comunicarse con tu base de datos. Si estás listo, es el momento de…" #: wp-admin/setup-config.php:411 msgid "Successful database connection" msgstr "Conexión con la base de datos conseguida" #: wp-admin/setup-config.php:382 wp-admin/setup-config.php:414 msgid "Run the installation" msgstr "Ejecutar la instalación" #: wp-admin/setup-config.php:381 msgid "After you’ve done that, click “Run the installation.”" msgstr "Después de hacer esto haz clic en «Ejecutar la instalación.»" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:374 msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it." msgstr "Puedes crear manualmente el archivo %s y pegar el siguiente texto." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:370 msgid "Sorry, but I can’t write the %s file." msgstr "No se ha podido escribir en el archivo %s." #: wp-admin/setup-config.php:292 msgid "ERROR: \"Table Prefix\" is invalid." msgstr "ERROR: El \"prefijo de tabla\" no es válido." #: wp-admin/setup-config.php:222 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Si quieres ejecutar varias instalaciones de WordPress en una sola base de datos cambia esto." #: wp-admin/setup-config.php:220 msgid "Table Prefix" msgstr "Prefijo de tabla" #. translators: %s: localhost #: wp-admin/setup-config.php:216 msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work." msgstr "Deberías recibir esta información de tu proveedor de alojamiento web, si %s no funciona." #: wp-admin/setup-config.php:212 msgid "Database Host" msgstr "Servidor de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:209 msgid "Your database password." msgstr "La contraseña de tu base de datos." #: wp-admin/setup-config.php:208 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "contraseña" #: wp-admin/setup-config.php:204 msgid "Your database username." msgstr "El nombre de usuario de tu base de datos." #: wp-admin/setup-config.php:203 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "nombre_de_usuario" #: wp-admin/setup-config.php:199 msgid "The name of the database you want to use with WordPress." msgstr "El nombre de la base de datos que quieres usar con WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:197 msgid "Database Name" msgstr "Nombre de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:194 msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host." msgstr "A continuación debes introducir los detalles de conexión de tu base de datos. Si no estás seguro de esta información contacta con tu proveedor de alojamiento web." #: wp-admin/setup-config.php:192 msgid "Set up your database connection" msgstr "Establece la conexión con tu base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:182 msgid "Let’s go!" msgstr "¡Vamos a ello!" #: wp-admin/setup-config.php:180 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…" msgstr "Es muy probable que estos elementos te los haya facilitado tu proveedor de alojamiento. Si no tienes esta información, tendrás que ponerte en contacto con ellos para poder continuar. Si ya estás listo…" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/setup-config.php:176 msgid "Need more help? We got it." msgstr "¿Necesitas más ayuda? La tenemos." #. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:169 msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s." msgstr "Si por alguna razón no funciona la creación automática de este archivo, no te preocupes. Todo lo que hace es rellenar la información de la base de datos en un archivo de configuración. También puedes simplemente abrir el archivo %1$s en un editor de texto, rellenarlo con tu información y guardarlo como %2$s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:163 msgid "We’re going to use this information to create a %s file." msgstr "Vamos a usar esta información para crear un archivo %s." #: wp-admin/setup-config.php:159 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Prefijo de la tabla (si quieres ejecutar más de un WordPress en una sola base de datos)" #: wp-admin/setup-config.php:158 msgid "Database host" msgstr "Servidor de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:157 msgid "Database password" msgstr "Contraseña de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:156 msgid "Database username" msgstr "Usuario de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:155 msgid "Database name" msgstr "Nombre de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:153 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "Bienvenido a WordPress. Antes de empezar necesitamos alguna información de la base de datos. Necesitarás saber lo siguiente antes de continuar." #: wp-admin/setup-config.php:152 msgid "Before getting started" msgstr "Antes de empezar" #: wp-admin/setup-config.php:106 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Instalación del archivo de configuración." #. translators: 1: wp-config.php 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:71 msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "El archivo %1$s ya existe en un nivel superior de tu instalación de WordPress. Si necesitas reiniciar alguno de los elementos de configuración de este archivo, por favor, bórralo primero. Puedes tratar de hacer la instalación ahora." #. translators: 1: wp-config.php 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:60 msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "El archivo %1$s ya existe. Si necesitas recuperar algunos de los elementos de configuración de este archivo bórralo primero. Puedes probar a instalarlo ahora." #. translators: %s: wp-config-sample.php #: wp-admin/setup-config.php:51 msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation." msgstr "Lo siento, necesito un archivo %s desde el que poder trabajar. Por favor, sube de nuevo este archivo a tu instalación de WordPress." #: wp-admin/revision.php:120 msgid "Revisions Management" msgstr "Gestión de Revisiones" #: wp-admin/revision.php:111 msgid "To restore a revision, click Restore This Revision." msgstr "Para restaurar una revisión, haz clic en Restaurar esta revisión." #: wp-admin/revision.php:110 msgid "Compare two different revisions by selecting the “Compare any two revisions” box to the side." msgstr "Compara dos revisiones seleccionando «Compara dos revisiones cualquiera» en el lateral." #: wp-admin/revision.php:109 msgid "To navigate between revisions, drag the slider handle left or right or use the Previous or Next buttons." msgstr "Para navegar entre revisiones arrastra el deslizador a la izquierda o la derecha o usa los botones Anterior o Siguiente." #: wp-admin/revision.php:108 msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "En esta pantalla podrás revisar, comparar y restaurar revisiones:" #: wp-admin/revision.php:107 msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added." msgstr "Las revisiones son copias guardadas de tus entradas o páginas que se crean periódicamente conforme vas creando tu contenido. El texto en rojo de la derecha muestra el contenido que se ha eliminado. El texto en verde de la derecha, el contenido que se ha añadido." #: wp-admin/revision.php:106 msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Esta pantalla se utiliza para gestionar las revisiones de tu contenido." #: wp-admin/revision.php:79 msgid "← Return to editor" msgstr "← Volver al editor" #. translators: 1: Post title #: wp-admin/revision.php:78 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Comparar revisiones de «%1$s»" #: wp-admin/privacy.php:245 msgid "Create New Page" msgstr "Crear nueva página" #: wp-admin/privacy.php:238 msgid "There are no pages." msgstr "No hay páginas." #: wp-admin/privacy.php:236 msgid "Or:" msgstr "O:" #: wp-admin/privacy.php:226 msgid "Use This Page" msgstr "Usar esta página" #: wp-admin/privacy.php:210 msgid "Select an existing page:" msgstr "Elige una página existente:" #: wp-admin/privacy.php:192 msgid "Select a Privacy Policy page" msgstr "Elige una página de política de privacidad" #: wp-admin/privacy.php:190 msgid "Change your Privacy Policy page" msgstr "Cambia tu página de política de privacidad" #. translators: 1: URL to edit page, 2: URL to preview page #: wp-admin/privacy.php:163 msgid "Edit or preview your Privacy Policy page content." msgstr "Edita o previsualiza el contenido de tu página de política de privacidad." #. translators: 1: URL to edit page, 2: URL to view page #: wp-admin/privacy.php:160 msgid "Edit or view your Privacy Policy page content." msgstr "Edita o ve el contenido de tu página de política de privacidad." #: wp-admin/privacy.php:139 msgid "We would also suggest reviewing your Privacy Policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy." msgstr "También te sugerimos que revises tu política de privacidad de vez en cuando, especialmente después de instalar o actualizar temas o plugins. Podría haber cambios o nueva información sugerida que puedas considerar añadir a tu política." #: wp-admin/privacy.php:138 msgid "After your Privacy Policy page is set, we suggest that you edit it." msgstr "Te recomendamos que edites tu página de política de privacidad en cuanto se haya creado." #: wp-admin/privacy.php:135 msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that information current and accurate." msgstr "Sin embargo, es tu responsabilidad usar estos recursos correctamente, para ofrecer la información que requiera tu política de privacidad, y mantener esa información actualizada y precisa." #: wp-admin/privacy.php:134 msgid "The new page will include help and suggestions for your Privacy Policy." msgstr "La nueva página incluirá ayuda y sugerencias para tu política de privacidad." #: wp-admin/privacy.php:131 msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one." msgstr "Si ya tienes una página de política de privacidad, por favor, selecciónala abajo. En caso contrario, crea una." #: wp-admin/privacy.php:130 msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a Privacy Policy." msgstr "Como propietario de una web, es posible que tengas que cumplir con las leyes de privacidad nacionales o internacionales. Por ejemplo, es posible que tengas que crear y mostrar una política de privacidad." #: wp-admin/privacy.php:128 msgid "Privacy Policy page" msgstr "Página de política de privacidad" #: wp-admin/privacy.php:120 msgid "Privacy Settings" msgstr "Ajustes de privacidad" #. translators: URL to Pages Trash #: wp-admin/privacy.php:109 msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the trash. Please create or select a new Privacy Policy page or restore the current page." msgstr "La página de política de privacidad seleccionada actualmente está en la papelera. Por favor, crea o selecciona una nueva página de política de privacidad, o restaura la página actual." #: wp-admin/privacy.php:99 msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page." msgstr "La página de política de privacidad seleccionada actualmente no existe. Por favor, crea o selecciona una nueva página." #: wp-admin/privacy.php:75 msgid "Unable to create a Privacy Policy page." msgstr "No ha sido posible crear la página de política de privacidad." #. translators: %s: URL to Customizer -> Menus #: wp-admin/privacy.php:42 msgid "Privacy Policy page updated successfully. Remember to update your menus!" msgstr "Página de política de privacidad actualizada correctamente. ¡Recuerda actualizar tus menús!" #: wp-admin/privacy.php:25 msgid "Privacy Policy page updated successfully." msgstr "Página de política de privacidad actualizada correctamente." #: wp-admin/privacy.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar la privacidad en este sitio." #: wp-admin/press-this.php:68 msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator." msgstr "\"Publicar esto\" no está disponible. Por favor, contacta con el administrador del sitio." #: wp-admin/press-this.php:63 wp-admin/press-this.php:69 msgid "Installation Required" msgstr "Instalación obligatoria" #. translators: URL to wp-admin/press-this.php #: wp-admin/press-this.php:56 msgid "Press This is not installed. Please install Press This from the main site." msgstr "Publicar esto no está instalado. Por favor, instala Publicar esto desde el sitio principal." #: wp-admin/press-this.php:38 msgid "Activate Press This" msgstr "Activar Publicar esto" #: wp-admin/post.php:256 msgid "This item has already been deleted." msgstr "Este elemento ya ha sido borrado." #: wp-admin/post.php:238 msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "El elemento que intentas restaurar de la papelera ya no existe." #: wp-admin/post.php:225 msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "No puedes mover este elemento a la papelera. %s lo está editando en este momento." #: wp-admin/post.php:215 msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "El artículo que estás tratando de mover a la papelera ya no existe." #: wp-admin/post.php:126 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "No puedes editar esto ya que está en la Papelera. Sácala de la Papelera e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/post.php:78 msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "No ha sido posible enviar este formulario, por favor, recarga e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/plugins.php:557 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Buscar Plugins Instalados" #: wp-admin/plugins.php:516 msgid "All selected plugins are up to date." msgstr "Todos los plugins seleccionados están actualizados." #: wp-admin/plugins.php:514 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Los plugins elegidos han sido desactivados." #: wp-admin/plugins.php:512 msgid "Plugin deactivated." msgstr "El plugin ha sido desactivado." #: wp-admin/plugins.php:510 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Los plugins elegidos han sido activados." #: wp-admin/plugins.php:508 msgid "Plugin activated." msgstr "El plugin ha sido activado." #: wp-admin/plugins.php:501 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Los plugins elegidos han sido eliminados." #: wp-admin/plugins.php:499 msgid "The selected plugin has been deleted." msgstr "El plugin seleccionado se ha borrado." #: wp-admin/plugins.php:493 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "El plugin no se ha podido eliminar debido a un error: %s" #: wp-admin/plugins.php:471 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error." msgstr "El plugin no ha podido activarse porque ha provocado un error fatal." #: wp-admin/plugins.php:469 msgid "The plugin generated %d characters of unexpected output during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "El plugin ha provocado una salida inesperada de %d caracteres durante la activación. Si ves mensajes de «cabeceras ya enviadas», problemas con los feeds de sindicación u otros problemas, trata desactivar y eliminar el plugin." #. translators: 1: plugin file 2: error message #: wp-admin/plugins.php:456 msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s" msgstr "El plugin %1$s ha sido desactivado debido a un error: %2$s" #: wp-admin/plugins.php:435 msgid "Documentation on Managing Plugins" msgstr "Documentación sobre cómo gestionar plugins" #. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value #: wp-admin/plugins.php:428 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Si hay algún problema con un plugin y no puedes usar WordPress, borra o renombra ese archivo en el directorio %s y se desactivará automáticamente." #: wp-admin/plugins.php:425 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "La mayoría de las veces los plugins funcionan perfectamente con el núcleo de WordPress y con los otros plugins. Algunas veces, puede haber incompatibilidades entre algunos plugins produciendo problemas. Tu sitio podría comenzar a hacer cosas raras, esto podría ser un problema. Prueba a desactivar tus plugin e ir activándolos uno a uno y comprobando que el problema no reaparezca. Es la forma de detectar el plugin problemático o la combinación de plugins problemáticos." #: wp-admin/plugins.php:423 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solución de problemas" #. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL #: wp-admin/plugins.php:417 msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the WordPress Plugin Directory. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Si quieres ver más plugins entre los que elegir haz clic en el botón «Añadir nuevo» y podrás navegar o buscar más plugins del directorio de plugins de WordPress.org. Los plugins del directorio de WordPress.org están diseñados por terceros y son compatibles con la licencia que utiliza WordPress. Ah, y además ¡son gratis!" #: wp-admin/plugins.php:414 msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author." msgstr "La búsqueda en los plugins instalados buscará términos en su nombre, descripción o autor." #: wp-admin/plugins.php:413 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Los plugins amplían las funcionalidades de WordPress. Una vez instalados, puedes activarlos o desactivarlos desde aquí." #: wp-admin/plugins.php:362 msgid "No, return me to the plugin list" msgstr "No, devuélveme a la lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:356 msgid "Yes, delete these files" msgstr "Si, borra estos archivos" #: wp-admin/plugins.php:356 msgid "Yes, delete these files and data" msgstr "Sí, borra estos archivos y datos" #: wp-admin/plugins.php:345 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar estos archivos?" #: wp-admin/plugins.php:343 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar estos archivos y datos?" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:336 msgctxt "plugin" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:332 msgid "%1$s by %2$s (will also delete its data)" msgstr "%1$s por %2$s (también borrará sus datos)" #: wp-admin/plugins.php:324 msgid "You are about to remove the following plugins:" msgstr "Estás a punto de borrar los siguientes plugins:" #: wp-admin/plugins.php:322 msgid "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr "Puede que estos plugins estén activos en otros sitios de la red." #: wp-admin/plugins.php:320 msgid "Delete Plugins" msgstr "Eliminar plugins" #: wp-admin/plugins.php:318 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgstr "Estás a punto de eliminar el siguiente plugin:" #: wp-admin/plugins.php:316 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgstr "Este plugin puede estar activado para otros sitios de la red." #: wp-admin/plugins.php:314 msgid "Delete Plugin" msgstr "Eliminar Plugin" #: wp-admin/plugins.php:205 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para desactivar plugins en este sitio." #: wp-admin/plugins.php:179 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para desactivar este plugin." #: wp-admin/update-core.php:241 wp-admin/update-core.php:338 #: wp-admin/update-core.php:695 wp-admin/update-core.php:699 #: wp-admin/plugins.php:138 msgid "Update Plugins" msgstr "Actualizar plugins" #: wp-admin/plugins.php:75 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para activar plugins en este sitio." #: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:157 msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para activar este plugin." #: wp-admin/plugin-install.php:123 msgid "Browse Plugins" msgstr "Buscar plugins" #: wp-admin/plugins.php:442 wp-admin/plugin-install.php:105 msgid "Plugins list" msgstr "Lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:441 wp-admin/plugin-install.php:104 msgid "Plugins list navigation" msgstr "Navegación por la lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:440 wp-admin/plugin-install.php:103 msgid "Filter plugins list" msgstr "Filtrar lista de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:98 msgid "Documentation on Installing Plugins" msgstr "Documentación sobre la instalación de plugins " #: wp-admin/plugin-install.php:93 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Si quieres instalar un plugin que hayas descargado por ahí haz clic en el enlace Subir de la parte superior izquierda. Se te pedirá que subas el paquete .zip, y una vez subido podrás activar el nuevo plugin." #: wp-admin/plugin-install.php:92 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username." msgstr "También puedes navegar por los plugins favoritos de un usuario usando el enlace Favoritos de la parte superior derecha de la pantalla e introduciendo su nombre de usuario en WordPress.org." #: wp-admin/plugin-install.php:91 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly." msgstr "Si quieres hacerte una idea de qué plugins hay disponibles, puedes navegar por las secciones Destacados y Populares usando los enlaces que hay sobre la lista de plugins. Estas secciones rotan regularmente." #: wp-admin/plugin-install.php:90 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Si sabes lo que estás buscando Buscar es tu mejor apuesta. La pantalla de búsqueda tiene opciones para buscar en el directorio de plugins de WordPress.org para un término, autor o etiqueta concretos. También puedes buscar en el directorio eligiendo las etiquetas más populares. Un tamaño de letra más grande indica un número mayor de plugins con esa etiqueta." #: wp-admin/plugin-install.php:88 msgid "Adding Plugins" msgstr "Añadiendo plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:83 msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section." msgstr "Puedes encontrar nuevos plugins para instalar buscando y explorando el directorio desde aquí mismo, en tu propia sección de Plugins." #: wp-admin/plugin-install.php:82 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official WordPress Plugin Directory are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Los plugins se enganchan a WordPress para extender su funcionalidad con características a medida. Los plugins los desarrollan de forma independiente al núcleo de WordPress miles de desarrolladores de todo el mundo. Todos los plugins del directorio oficial de Plugins de WordPress son compatibles con la licencia que usa WordPress." #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "Add Plugins" msgstr "Añadir plugins" #: wp-admin/theme-editor.php:334 wp-admin/plugin-editor.php:306 msgid "I understand" msgstr "Entiendo" #: wp-admin/plugin-editor.php:302 msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Si no tienes más remedio que editar directamente este plugin, utiliza un gestor de archivos para crear una copia con un nombre nuevo y quédate con el original. De esta forma podrás volver a activar una versión funcional si algo falla." #: wp-admin/plugin-editor.php:301 msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing plugins directly may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates." msgstr "Parece que estás editando directamente tu plugin desde el escritorio de WordPress. ¡No te lo aconsejamos! Editar plugins directamente puede producir incompatibilidades que rompan tu sitio y tus cambios se perderán en las próximas actualizaciones." #: wp-admin/theme-editor.php:319 wp-admin/plugin-editor.php:300 msgid "Heads up!" msgstr "¡Aviso!" #: wp-admin/theme-editor.php:287 wp-admin/plugin-editor.php:272 msgid "Update File" msgstr "Actualizar archivo" #: wp-admin/plugin-editor.php:267 msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended." msgstr "Advertencia: No se recomienda hacer cambios en los plugins activos." #: wp-admin/theme-editor.php:270 wp-admin/plugin-editor.php:261 msgid "Look Up" msgstr "Buscar" #: wp-admin/theme-editor.php:268 wp-admin/plugin-editor.php:261 msgid "Documentation:" msgstr "Documentación:" #: wp-admin/theme-editor.php:260 wp-admin/plugin-editor.php:254 msgid "Selected file content:" msgstr "Contenido del archivo seleccionado:" #: wp-admin/plugin-editor.php:234 msgid "Plugin Files" msgstr "Archivos del plugin" #: wp-admin/plugin-editor.php:212 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Elige el plugin a editar:" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:204 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Viendo %s (inactivo)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:201 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Editando %s (inactivo)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:196 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Viendo %s (activo)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:193 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Editando %s (activo)" #: wp-admin/theme-editor.php:184 wp-admin/plugin-editor.php:181 msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again." msgstr "Ocurrió un error al tratar de actualizar el archivo. Puede que tengas que reparar algo y tratar de actualizar de nuevo." #: wp-admin/theme-editor.php:158 wp-admin/plugin-editor.php:162 msgid "Function Name…" msgstr "Nombre de la función…" #: wp-admin/plugin-editor.php:136 msgid "Documentation on Writing Plugins" msgstr "Documentación sobre cómo escribir plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:135 msgid "Documentation on Editing Plugins" msgstr "Documentación de la edición de plugins" #: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/plugin-editor.php:130 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Cualquier modificación de los archivos se verá reflejada en todos los sitios de la red." #: wp-admin/plugin-editor.php:129 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Si quieres hacer cambios pero no quieres que se sobreescriban cuando se actualice el plugin, deberías pensar en escribir tu propio plugin. Para obtener información acerca de cómo editar plugins, escribir desde cero el tuyo, o simplemente entender mejor su anatomía, echa un vistazo a los enlaces de aquí abajo." #: wp-admin/plugin-editor.php:122 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function." msgstr "El menú de documentación bajo el editor contiene un listado de funciones PHP detectadas en el archivo del plugin. Al hacer clic en Buscar te lleva a una página web con información sobre esa función concreta." #: wp-admin/plugin-editor.php:121 msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "Elige un plugin a editar en el menú superior derecha y haz clic en el botón Seleccionar. Haz clic una vez sobre cualquier nombre de archivo para cargarlo en el editor. No olvides guardar tus cambios (Actualizar archivo) cuando acabes." #: wp-admin/plugin-editor.php:120 msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Puedes usar el editor para realizar cambios a cualquier archivo php de tus plugins. Cuidado si realizas cambios, la actualización de los plugins producirá que tus modificaciones sean sobrescritas y se pierdan." #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Editar plugins" #: wp-admin/options.php:308 msgid "All Settings" msgstr "Todos los ajustes" #. translators: %s: the option/setting #: wp-admin/options.php:259 msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "El ajuste %s no está registrado. Los ajustes no registrados han quedado obsoletos. Visita https://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/options.php:218 msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para modificar ajustes no registrados en este sitio." #: wp-admin/options.php:214 msgid "ERROR: options page not found." msgstr "ERROR: no se encuentra la página de opciones." #: wp-admin/options.php:50 msgid "Sorry, you are not allowed to manage these options." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar esas opciones." #. translators: 1: Codex URL, 2: Reading Settings URL #: wp-admin/options-writing.php:186 msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s visibility settings." msgstr "WordPress no está informando a ningún servicio de actualizaciones debido a los ajustes de visibilidad de tu sitio." #: wp-admin/options-writing.php:175 wp-admin/options-writing.php:187 msgid "https://codex.wordpress.org/Update_Services" msgstr "https://codex.wordpress.org/Update_Services" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/options-writing.php:174 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Cuando publicas una nueva entrada WordPress avisa automáticamente a los siguientes servicios de actualización. Para más información revisa los servicios de actualización en el Codex. Separa las URLs de los distintos servicios con saltos de línea." #: wp-admin/options-writing.php:146 msgid "Default Mail Category" msgstr "Categoría predeterminada para publicar por correo electrónico" #: wp-admin/options-writing.php:136 msgid "Login Name" msgstr "Nombre de acceso" #: wp-admin/options-writing.php:131 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: wp-admin/options-writing.php:129 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de correo" #. translators: 1, 2, 3: examples of random email addresses #: wp-admin/options-writing.php:120 msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s." msgstr "Para publicar entradas por correo electrónico debes configurar una cuenta de correo electrónico secreta con acceso POP3. Cualquier correo electrónico recibido en esa dirección se publicará, así que es una buena idea mantener esta cuenta de correo muy en secreto. Aquí tienes tres cadenas aleatorias que puedes usar: %1$s, %2$s, %3$s." #: wp-admin/options-writing.php:116 msgid "Post via email" msgstr "Publicar por correo electrónico" #: wp-admin/options-writing.php:97 msgid "Default Link Category" msgstr "Categoría predeterminada para enlaces" #: wp-admin/options-writing.php:83 msgid "Default Post Format" msgstr "Formato de entrada por defecto" #: wp-admin/options-writing.php:71 msgid "Default Post Category" msgstr "Categoría predeterminada para las entradas" #: wp-admin/options-writing.php:66 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress corregirá de forma automática el XHTML incorrectamente anidado" #: wp-admin/options-writing.php:65 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display" msgstr "Convertir emoticonos como :-) y :-P a gráficos en pantalla" #: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62 msgid "Formatting" msgstr "Formato" #: wp-admin/options-writing.php:45 msgid "Documentation on Writing Settings" msgstr "Documentación sobre ajustes de escritura" #: wp-admin/options-writing.php:39 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "Si lo deseas, WordPress puede alertar automáticamente a varios servicios de tus nuevos artículos." #: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:167 msgid "Update Services" msgstr "Servicios de actualización" #: wp-admin/options-writing.php:30 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "Las opciones de publicar por correo electrónico te permiten enviar a tu instalación de WordPress el contenido de tu entrada. Tienes que crear una cuenta de correo electrónico secreta con acceso POP3 para poder hacerlo. Cualquier correo recibido en esa cuenta será publicado, por lo que conviene mantener esa cuenta muy secreta." #: wp-admin/options-writing.php:29 msgid "Post Via Email" msgstr "Publicar por Correo Electrónico" #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Puedes enviar contenido de muchas formas; esta pantalla contiene las opciones para todas ellas. La selección superior controla el editor dentro del escritorio, mientras las demás controlan las formas externas de publicación. Para más información sobre estos métodos para publicar, puedes mirar en los enlaces de la documentación." #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Ajustes de escritura" #: wp-admin/options-reading.php:106 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: wp-admin/options-reading.php:105 msgid "Full text" msgstr "Texto completo" #: wp-admin/options-reading.php:103 wp-admin/options-reading.php:104 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Para cada entrada en el feed mostrar" #: wp-admin/options-reading.php:100 msgid "items" msgstr "elementos" #: wp-admin/options-reading.php:99 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el feed" #: wp-admin/options-reading.php:95 msgid "posts" msgstr "entradas" #: wp-admin/options-reading.php:93 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el sitio" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "Atención: estas páginas no pueden ser las mismas." #: wp-admin/options-reading.php:84 msgid "Posts page: %s" msgstr "Página de entradas: %s" #: wp-admin/options-reading.php:83 msgid "Homepage: %s" msgstr "Portada: %s" #: wp-admin/options-reading.php:79 msgid "A static page (select below)" msgstr "Una página estática (seleccionar abajo)" #: wp-admin/options-reading.php:53 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Codificación para páginas y feeds" #: wp-admin/options-reading.php:38 msgid "Documentation on Reading Settings" msgstr "Documentación sobre ajustes de lectura" #: wp-admin/options-reading.php:33 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "Cuando este ajuste está activo se muestra un recordatorio en la caja De un vistazo del Escritorio que dice «Motores de búsqueda disuadidos,» para recordarte que tu sitio no está siendo rastreado." #: wp-admin/options-reading.php:32 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "Puedes elegir si quieres (o no) que tu sitio sea rastreado por robots, servicios de notificación o arañas. Si quieres que esos servicios ignoren tu sitio, haz clic en la casilla de verificación que está junto a «No permitir a los motores de búsqueda indexar este sitio» y hacer clic en el botón de Guardar cambios que está en la parte inferior de la pantalla. Ten en cuenta que la privacidad no es completa, el sitio sigue siendo visible y público en la web." #: wp-admin/options-reading.php:25 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or a summary." msgstr "También puedes controlar qué mostrar en el contenido de tu feed RSS, incluyendo el número máximo de entradas a mostrar o si mostrar todo el texto o solo un resumen." #: wp-admin/options-reading.php:24 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Puedes elegir lo que se muestra en la página principal de tu sitio. Pueden ser entradas en orden cronológico inverso (blog clásico) o una página fija/estática. Para definir una página de inicio estática primero tienes que crear dos páginas. Una será la página principal y la otra donde se mostrarán tus entradas." #: wp-admin/options-reading.php:23 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Esta pantalla contiene los ajustes que afectarán a cómo se muestran tus contenidos." #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Ajustes de lectura" #. translators: 1: .htaccess, 2: Codex URL, 3: CTRL + a #: wp-admin/options-permalink.php:356 msgid "If your %1$s file was writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all." msgstr "Si tu archivo %1$s tuviese permisos de escritura podríamos hacerlo automáticamente, pero no los tiene así que estas son las reglas de mod_rewrite que deberías tener en tu archivo %1$s. Haz clic en el siguiente campo y teclea %3$s para seleccionarlas todas." #: wp-admin/options-permalink.php:350 msgid "Documentation on Nginx configuration." msgstr "Documentación acerca de la configuración de Nginx." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:343 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Si das permisos temporales de escritura a la carpeta raíz de tu sitio para que se genere el archivo %s automáticamente, no olvides revertir los permisos después de que se cree el archivo." #. translators: 1: Codex URL, 2: web.config, 3: CTRL + a #: wp-admin/options-permalink.php:330 msgid "If the root directory of your site was writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file, called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this code into the %2$s file." msgstr "Si el directorio raíz de tu sitio tuviese permisos de escritura podríamos hacerlo automáticamente, pro no los tiene así que esta es la regla de reescritura que deberías tener en tu archivo%2$s. Crea un nuevo archivo llamado %2$s en el directorio raíz de tu sitio. Haz clic en el siguiente campo y teclea %3$s para seleccionarlas todas. Luego inserta este código en el archivo %2$s." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:322 msgid "If you temporarily make your %s file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Si temporalmente tienes que hacer el archivo %s editable para que podamos generar automaticamente las reglas de reescritura, no te olvides de volverlo a poner como estaba." #: wp-admin/options-permalink.php:310 wp-admin/options-permalink.php:331 #: wp-admin/options-permalink.php:358 msgid "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions" msgstr "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions" #. translators: 1: web.config, 2: Codex URL, 3: CTRL + a, 4: element code #: wp-admin/options-permalink.php:308 msgid "If your %1$s file was writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this rule inside of the %4$s element in %1$s file." msgstr "Si tu archivo %1$s tuviese permisos de escritura podríamos hacerlo automáticamente, pero no los tiene así que esta es la regla de reescritura que deberías tener en tu archivo %1$s. Haz clic en el siguiente campo y teclea %3$s para seleccionarlas todas.Luego inserta esta regla dentro del elemento %4$s del archivo %1$s." #: wp-admin/options-permalink.php:291 msgid "Tag base" msgstr "Etiqueta base" #. translators: prefix for category permalinks #: wp-admin/options-permalink.php:287 msgid "Category base" msgstr "Categoría base" #. translators: %s: placeholder that must come at the start of the URL #: wp-admin/options-permalink.php:283 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like %s/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Si quieres, puedes introducir aquí estructuras personalizadas para las URLs de etiqueta o categoría. Por ejemplo, usando secciones como categoría base hará que los enlaces de categorías sean algo como %s/secciones/sin-categoria/. Si dejas esto en blanco se usarán los ajustes por defecto." #: wp-admin/options-permalink.php:280 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: wp-admin/options-permalink.php:256 msgid "Available tags:" msgstr "Etiquetas disponibles:" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:252 msgid "%s (already used in permalink structure)" msgstr "%s (ya utilizado en la estructura de enlaces permanentes)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:249 msgid "%s added to permalink structure" msgstr "%s añadido a la estructura de enlaces permanentes" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:236 msgid "%s (A sanitized version of the author name.)" msgstr "%s (una versión saneada del nombre del autor.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:234 msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)" msgstr "%s (Slug de la categoría. Las subcategorías anidadas aparecen como directorios anidados en la URL.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:232 msgid "%s (The sanitized post title (slug).)" msgstr "%s (el título (slug) de entrada saneado.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:230 msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)" msgstr "%s (el ID único de la entrada, por ejemplo 423.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:228 msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)" msgstr "%s (segundos del minuto, por ejemplo 33.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:226 msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)" msgstr "%s (minutos de la hora, por ejemplo 43.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:224 msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)" msgstr "%s (hora del día, por ejemplo 15.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:222 msgid "%s (Day of the month, for example 28.)" msgstr "%s (día del mes, por ejemplo 28.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:220 msgid "%s (Month of the year, for example 05.)" msgstr "%s (mes del año, por ejemplo 05.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:218 msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)" msgstr "%s (el año de la entrada, en cuatro dígitos, por ejemplo 2004.)" #: wp-admin/options-permalink.php:207 msgid "Custom Structure" msgstr "Estructura personalizada" #: wp-admin/options-permalink.php:201 msgid "Post name" msgstr "Nombre de la entrada" #: wp-admin/options-permalink.php:197 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" #: wp-admin/options-permalink.php:193 msgid "Month and name" msgstr "Mes y nombre" #: wp-admin/options-permalink.php:190 wp-admin/options-permalink.php:194 #: wp-admin/options-permalink.php:202 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "pagina-ejemplo" #: wp-admin/options-permalink.php:189 msgid "Day and name" msgstr "Día y nombre" #: wp-admin/options-permalink.php:185 msgid "Plain" msgstr "Simple" #: wp-admin/options-permalink.php:182 msgid "Common Settings" msgstr "Ajustes comunes" #: wp-admin/options-permalink.php:178 wp-admin/options-permalink.php:198 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archivos" #: wp-admin/options-permalink.php:163 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/options-permalink.php:162 msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started." msgstr "WordPress te ofrece la posibilidad de crear una estructura de URLs personalizada para tus enlaces permanentes y archivos. Las estructuras de URLs personalizadas pueden mejorar la estética, usabilidad y compatibilidad futura de tus enlaces. Hay varias posibles etiquetas disponibles, y aquí tienes algunos ejemplos para empezar." #: wp-admin/options-permalink.php:136 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Ahora debes actualizar tu .htaccess" #: wp-admin/options-permalink.php:133 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "La estructura de enlaces permanentes se ha actualizado. Elimina el acceso de escritura en el archivo web.config ahora mismo." #: wp-admin/options-permalink.php:131 msgid "You should update your web.config now." msgstr "Deberías actualizar tu archivo web.config ahora." #: wp-admin/options-permalink.php:127 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Estructura de enlaces permanentes actualizada." #: wp-admin/options-permalink.php:45 msgid "Documentation on Using Permalinks" msgstr "Documentación sobre como usar enlaces permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:44 msgid "Documentation on Permalinks Settings" msgstr "Documentación sobre ajustes de enlaces permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:38 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be /topics/uncategorized instead of /category/uncategorized." msgstr "Los campos opcionales te permiten personalizar los nombres base de «categoría» y «etiqueta» que aparecerán en las URLs del archivo. Por ejemplo, la página con el listado de todas las entradas de la categoría «Sin categoría» podrían ser como /temas/sin-categoria en vez de /category/sin-categoria." #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "Custom Structures" msgstr "Estruturas personalizadas" #: wp-admin/options-permalink.php:31 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %category% or %tag%." msgstr "Cuando asignas varias categorías o etiquetas a una entrada solo se puede mostrar una en el enlace permanente: la categoría con el número más bajo. Esto es así si tu estructura personalizada contiene %category% o %tag%." #: wp-admin/options-permalink.php:30 msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by %) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Si eliges cualquier opción distinta de Simple tu ruta general de URL con etiquetas de estructura (términos rodeados de %) también se verá en el campo de estructura personalizada y podrás hacer aquí más modificaciones de tu ruta." #: wp-admin/options-permalink.php:29 msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Los enlaces permanentes pueden contener información valiosa, como la fecha de la entrada, el título u otros elementos. Puedes elegir entre cualquiera de los formatos de enlaces permanentes sugeridos, o puedes crear los tuyos propios si eliges Estructura personalizada." #: wp-admin/options-permalink.php:22 msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Esta pantalla te permite elegir la estructura de tus enlaces permanentes. Puedes dejarla con los ajustes por defecto o crear una estructura de URLs personalizada." #: wp-admin/options-permalink.php:21 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Los enlaces permanentes son URLs permanentes para tus páginas y entradas de blog, así como para las categorías y las etiquetas de archivos. Un enlace permanente es la dirección web utilizada para enlazar tu contenido. La URL de cada entrada debe ser siempre la misma, permanente, y no cambiar nunca — de ahí que se llame enlace permanente." #: wp-admin/options-permalink.php:15 wp-admin/options-permalink.php:28 msgid "Permalink Settings" msgstr "Ajustes de los enlaces permanentes" #: wp-admin/options-media.php:133 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organizar mis archivos subidos en carpetas basadas en mes y año" #: wp-admin/options-media.php:122 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Esta configuración es opcional. Por defecto debería estar en blanco." #: wp-admin/options-media.php:120 msgid "Full URL path to files" msgstr "Ruta URL completa a los archivos" #. translators: %s: wp-content/uploads #: wp-admin/options-media.php:114 msgid "Default is %s" msgstr "Por defecto es %s" #: wp-admin/options-media.php:110 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Guardar los archivos subidos en esta carpeta" #: wp-admin/options-media.php:103 msgid "Uploading Files" msgstr "Subida de archivos" #: wp-admin/options-media.php:96 msgid "Embeds" msgstr "Incrustados" #: wp-admin/options-media.php:78 wp-admin/options-media.php:79 msgid "Large size" msgstr "Tamaño grande" #: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:83 msgid "Max Height" msgstr "Altura máxima" #: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:80 msgid "Max Width" msgstr "Anchura máxima" #: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:68 msgid "Medium size" msgstr "Tamaño medio" #: wp-admin/options-media.php:62 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Recortar las miniaturas en las dimensiones exactas (normalmente, las miniaturas son proporcionales)" #: wp-admin/options-media.php:53 wp-admin/options-media.php:54 msgid "Thumbnail size" msgstr "Tamaño de la miniatura" #: wp-admin/options-media.php:49 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library." msgstr "Los tamaños de la siguiente lista determinan las dimensiones máximas en píxeles a usar al añadir una imagen a la biblioteca de medios." #: wp-admin/options-media.php:48 msgid "Image sizes" msgstr "Tamaño de las imágenes" #: wp-admin/options-media.php:34 msgid "Documentation on Media Settings" msgstr "Documentación sobre los ajustes de medios" #: wp-admin/options-media.php:21 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "La subida de archivos te permite elegir la carpeta y la ruta donde guardar tu archivos subidos." #: wp-admin/options-media.php:18 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Puedes establecer los tamaños máximos para las imágenes insertadas en tu contenido; también puedes insertar una imagen a tamaño completo." #: wp-admin/options-media.php:15 msgid "Media Settings" msgstr "Ajustes de medios" #: wp-admin/options-general.php:364 msgid "Week Starts On" msgstr "La semana comienza el" #: wp-admin/options-general.php:358 msgid "Documentation on date and time formatting." msgstr "Documentación sobre formatos de fecha y hora." #: wp-admin/options-general.php:352 msgid "Custom time format:" msgstr "Formato de hora personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:351 msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "escribe un formato de hora personalizado en el siguiente campo" #: wp-admin/options-general.php:318 wp-admin/options-general.php:355 msgid "Preview:" msgstr "Vista previa:" #: wp-admin/options-general.php:315 msgid "Custom date format:" msgstr "Formato de fecha personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:314 msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "escribe un formato de fecha personalizado en el siguiente campo" #: wp-admin/options-general.php:314 wp-admin/options-general.php:351 msgid "Custom:" msgstr "Personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:274 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Esta zona horaria no tiene en cuenta el horario de verano." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:265 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "La hora estándar comienza el: %s." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:263 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "El horario de ahorro de energía comienza el: %s." #: wp-admin/options-general.php:241 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en horario de invierno." #: wp-admin/options-general.php:239 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en el horario de verano." #. translators: %s: local time #: wp-admin/options-general.php:224 msgid "Local time is %s." msgstr "La hora local es %s." #. translators: 1: UTC abbreviation, 2: UTC time #: wp-admin/options-general.php:216 msgid "Universal time (%1$s) is %2$s." msgstr "La hora universal (%1$s) es %2$s." #: wp-admin/options-general.php:211 msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a UTC timezone offset." msgstr "Elige una ciudad en tu misma zona horaria o una zona UTC." #: wp-admin/options-general.php:170 wp-admin/options-general.php:174 msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed." msgstr "La constante %s de tu archivo %s ya no es necesaria." #: wp-admin/options-general.php:147 wp-admin/network/site-new.php:222 msgid "Site Language" msgstr "Idioma del sitio" #: wp-admin/options-general.php:131 msgid "New User Default Role" msgstr "Perfil predeterminado para nuevos usuarios" #: wp-admin/options-general.php:126 msgid "Anyone can register" msgstr "Cualquiera puede registrarse" #: wp-admin/options-general.php:123 wp-admin/options-general.php:124 msgid "Membership" msgstr "Miembros" #. translators: %s: new admin email #: wp-admin/options-general.php:106 msgid "There is a pending change of the admin email to %s." msgstr "Hay un cambio pendiente del correo electrónico del administrador a %s." #: wp-admin/options-general.php:98 wp-admin/network/settings.php:136 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed." msgstr "Esta dirección está siendo utilizada con propósitos administrativos. Si la cambias se te enviará un correo electrónico a la nueva direccción para confirmarla. La nueva dirección no se activará hasta que no la hayas confirmado." #: wp-admin/options-general.php:96 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: wp-admin/options-general.php:86 msgid "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory" msgstr "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/options-general.php:85 msgid "Enter the address here if you want your site home page to be different from your WordPress installation directory." msgstr "Introduce aquí la dirección si quieres que la página de inicio sea distinta a la del directorio de tu instalación de WordPress.." #: wp-admin/options-general.php:68 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "En pocas palabras, explica de qué va este sitio." #: wp-admin/options-general.php:45 msgid "Documentation on General Settings" msgstr "Documentación sobre ajustes generales" #: wp-admin/options-general.php:34 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC quiere decir Hora universal coordinada (Coordinated Universal Time)" #: wp-admin/options-general.php:33 wp-admin/network/settings.php:53 msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)." msgstr "Puedes configurar el idioma y los archivos de traducción serán descargados e instalados automáticamente (disponible si el sistema de archivos es escribible)." #: wp-admin/options-general.php:30 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin." msgstr "Si quieres que los visitantes puedan registrarse por su cuenta, no que sea el administrador el que lo haga, marca la caja de miembros. Puede definirse un perfil de usuario por defecto para todos los usuarios, ya sean de registro propio o por el administrador." #: wp-admin/options-general.php:29 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "La URL de WordPress y la URL del sitio pueden ser las mismas (ejemplo.com) o diferentes; por ejemplo, puedes tener los archivos del core de WordPress en un subdirectorio (ejemplo.com/wordpress) en vez de en el directorio raíz." #: wp-admin/options-general.php:26 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "La mayoría de los temas muestran el título del sitio en la parte superior de cada página, en la barra de título del navegador, y como nombre identificativo para los feeds. La descripción corta también se muestra en muchos temas." #: wp-admin/options-general.php:25 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Los campos en esta pantalla determinan algunas configuraciones básicas de tu sitio." #. translators: date and time format for exact current time, mainly about #. timezones, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/options-general.php:21 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "d-m-Y H:i:s" #: wp-admin/options-general.php:18 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales" #: wp-admin/options-discussion.php:242 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retro (generado)" #: wp-admin/options-discussion.php:241 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (autogenerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:240 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (autogenerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:239 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (autogenerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:238 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logotipo de Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:237 msgid "Blank" msgstr "En blanco" #: wp-admin/options-discussion.php:236 msgid "Mystery Person" msgstr "Persona misteriosa" #: wp-admin/options-discussion.php:232 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "Para los usuarios que no tengan un avatar personalizado propio puedes mostrar un logotipo genérico o generar uno basado en su dirección de correo electrónico." #: wp-admin/options-discussion.php:229 wp-admin/options-discussion.php:230 msgid "Default Avatar" msgstr "Avatar por defecto" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:218 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Contenido más adulto que los anteriores." #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:216 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Destinado a un público adulto mayor de 17" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:214 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Posiblemente ofensivo, normalmente para mayores de 13 años" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:212 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Para todos los públicos" #: wp-admin/options-discussion.php:206 wp-admin/options-discussion.php:207 msgid "Maximum Rating" msgstr "Calificación máxima" #: wp-admin/options-discussion.php:201 msgid "Show Avatars" msgstr "Mostrar avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:197 wp-admin/options-discussion.php:198 msgid "Avatar Display" msgstr "Visibilidad del avatar" #: wp-admin/options-discussion.php:187 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Un avatar es una imagen que te sigue de blog en blog y aparece junto a tu nombre cuando comentas en sitios que tengan activos los avatares. Aquí puedes activar la visualización de avatares para la gente que comente en tu sitio." #: wp-admin/options-discussion.php:185 msgid "Avatars" msgstr "Avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:176 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be put in the trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Cuando un comentario contiene alguna de las siguientes palabras en su contenido, nombre, URL o IP, se mandará a la papelera. Pon solo una palabra o IP por línea. También afectará las palabras contenidas dentro de otras, como «press» que está dentro de «WordPress»." #: wp-admin/options-discussion.php:174 wp-admin/options-discussion.php:175 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Lista negra de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:167 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be held in the moderation queue. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Cuando un comentario contiene alguna de estas palabras en su contenido, nombre, URL, correo electrónico o IP se mantendrá en la cola de moderación. Pon una palabra o dirección IP por línea. También afectará a las palabras contenidas dentro de otras, como «press», que está dentro de «WordPress»" #: wp-admin/options-discussion.php:165 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Mantener un comentario en espera si contiene más de %s enlaces (una característica común del spam en comentarios es el gran número de enlaces)." #: wp-admin/options-discussion.php:163 wp-admin/options-discussion.php:164 msgid "Comment Moderation" msgstr "Moderación de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:159 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "El autor del comentario debe tener un comentario previamente aprobado" #: wp-admin/options-discussion.php:157 msgid "Comment must be manually approved" msgstr "El comentario debe aprobarse manualmente." #: wp-admin/options-discussion.php:153 wp-admin/options-discussion.php:154 msgid "Before a comment appears" msgstr "Para que un comentario aparezca" #: wp-admin/options-discussion.php:149 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Se ha recibido un comentario para moderar" #: wp-admin/options-discussion.php:145 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Alguien envía un comentario" #: wp-admin/options-discussion.php:141 wp-admin/options-discussion.php:142 msgid "Email me whenever" msgstr "Enviarme un correo electrónico cuando " #: wp-admin/options-discussion.php:135 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Los comentarios se mostrarán con los comentarios %s al principio de cada página" #: wp-admin/options-discussion.php:133 msgid "newer" msgstr "más recientes" #: wp-admin/options-discussion.php:131 msgid "older" msgstr "más antiguos" #. translators: 1: Form field control for number of top level comments per #. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page #: wp-admin/options-discussion.php:121 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Separa los comentarios en páginas de %1$s comentarios por página y se muestra la %2$s página por defecto" #: wp-admin/options-discussion.php:118 msgid "first" msgstr "primera" #: wp-admin/options-discussion.php:116 msgid "last" msgstr "última" #: wp-admin/options-discussion.php:107 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Activar los comentarios anidados hasta %s niveles" #: wp-admin/options-discussion.php:83 msgid "Show comments cookies opt-in checkbox." msgstr "Mostrar la casilla de aceptación de cookies de comentarios." #: wp-admin/options-discussion.php:75 msgid "Automatically close comments on articles older than %s days" msgstr "Cerrar automáticamente los comentarios en las entradas con más de %s días" #: wp-admin/options-discussion.php:68 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(El registro ha sido desactivado. Solo los miembros de este sitio pueden comentar.)" #: wp-admin/options-discussion.php:67 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Los usuarios deben registrarse y acceder para comentar" #: wp-admin/options-discussion.php:63 msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "El autor del comentario debe rellenar el nombre y el correo electrónico" #: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62 msgid "Other comment settings" msgstr "Otros ajustes de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:57 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Estos ajustes pueden modificarse en cada entrada." #: wp-admin/options-discussion.php:47 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "Tratar de avisar a los sitios enlazados desde el artículo" #: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44 msgid "Default article settings" msgstr "Ajustes por defecto de las entradas" #: wp-admin/options-discussion.php:28 msgid "Documentation on Discussion Settings" msgstr "Documentación sobre ajustes de comentarios" #: wp-admin/options-reading.php:26 wp-admin/options-writing.php:22 #: wp-admin/options-general.php:35 wp-admin/options-permalink.php:23 #: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39 #: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-discussion.php:23 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Debes hacer clic en el botón Guardar cambios en la parte inferior de la pantalla para que los nuevos ajustes tengan efecto." #: wp-admin/options-discussion.php:22 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Esta pantalla ofrece muchas opciones para controlar la gestión y la visualización de los comentarios y enlaces de tus páginas y entradas. ¡Hay tantas que no todas caben aquí! :) Utiliza los enlaces a la documentación para obtener información sobre qué hace cada ajuste de comentarios." #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 #: wp-admin/options-general.php:16 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-discussion.php:12 #: wp-admin/network.php:19 msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar las opciones en este sitio." #. translators: %s: menu name #: wp-admin/nav-menus.php:822 msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Actualmente como: %s) " #: wp-admin/nav-menus.php:814 msgid "Display location" msgstr "Dónde se verá" #: wp-admin/nav-menus.php:805 msgid "Auto add pages" msgstr "Añadir páginas automáticamente" #: wp-admin/nav-menus.php:792 wp-admin/network/settings.php:395 msgid "Menu Settings" msgstr "Ajustes del menú" #: wp-admin/nav-menus.php:786 msgid "Give your menu a name, then click Create Menu." msgstr "Dale un nombre a tu menú, luego haz clic en Crear menú." #: wp-admin/nav-menus.php:773 msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options." msgstr "Coloca cada elemento en el orden que prefieras. Haz clic en la flecha que hay a la derecha del elemento para mostrar más opciones de configuración." #: wp-admin/nav-menus.php:773 msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "Edita tu tema por defecto añadiendo o quitando elementos. Coloca cada elemento en el orden que prefieras. Haz clic en Crear menú para guardar los cambios." #: wp-admin/nav-menus.php:772 msgid "Menu Structure" msgstr "Estructura del menú" #: wp-admin/nav-menus.php:765 wp-admin/nav-menus.php:844 msgid "Save Menu" msgstr "Guardar menú" #: wp-admin/nav-menus.php:721 msgid "or create a new menu." msgstr "o crea un nuevo menú. " #: wp-admin/nav-menus.php:680 msgid "Select a menu to edit:" msgstr "Elige el menú que quieras editar:" #: wp-admin/nav-menus.php:675 msgid "Edit your menu below, or create a new menu." msgstr "Edita tu menú abajo o crea un nuevo menú." #: wp-admin/nav-menus.php:650 msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Utilizar menú nuevo" #: wp-admin/nav-menus.php:644 msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/nav-menus.php:632 msgid "Select a Menu" msgstr "Elige un menú" #: wp-admin/nav-menus.php:623 msgid "Assigned Menu" msgstr "Menú asignado" #: wp-admin/nav-menus.php:622 msgid "Theme Location" msgstr "Ubicación en el tema" #: wp-admin/nav-menus.php:614 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Tu tema tiene %s menús. Elige qué menú debería aparecer en cada ubicación." msgstr[1] "Tu tema tiene %s menús. Elige qué menú debería aparecer en cada ubicación." #: wp-admin/nav-menus.php:612 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Tu tema tiene un menú. Selecciona qué menú te gustaría utilizar." #: wp-admin/nav-menus.php:599 msgid "Manage Locations" msgstr "Gestionar ubicaciones" #: wp-admin/nav-menus.php:597 msgid "Edit Menus" msgstr "Editar menús" #: wp-admin/nav-menus.php:589 wp-admin/widgets.php:364 msgid "Manage with Live Preview" msgstr "Gestionar con vista previa" #: wp-admin/nav-menus.php:571 msgid "Documentation on Menus" msgstr "Documentación sobre menús " #: wp-admin/nav-menus.php:560 msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, click the ’Use new menu’ link. Your new menu will be automatically assigned to that theme location" msgstr "Para añadir un nuevo menú en vez de asignar a uno existente haz clic en el enlace Usar menú nuevo. Tu nuevo menú se asignará automáticamente a esa ubicación del tema" #: wp-admin/nav-menus.php:559 msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, click the adjacent ’Edit’ link" msgstr "Para editar un menú actualmente asignado a una ubicación del tema haz clic en el el enlace Editar a su lado" #: wp-admin/nav-menus.php:558 msgid "To assign menus to one or more theme locations, select a menu from each location’s drop down. When you’re finished, click Save Changes" msgstr "Para asignar menús a una o más ubicaciones del tema elige un menú de cada desplegable de ubicación. Cuando hayas terminado haz clic en Guardar cambios" #: wp-admin/nav-menus.php:557 msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme." msgstr "Esta pantalla se usa para asignar menús globalmente a ubicaciones definidas en tu tema." #: wp-admin/nav-menus.php:553 msgid "Editing Menus" msgstr "Editando menús" #: wp-admin/nav-menus.php:549 msgid "Delete a menu item by expanding it and clicking the Remove link" msgstr "Borra un elemento de menú expandiéndolo y haciendo clic en el enlace Borrar" #: wp-admin/nav-menus.php:548 msgid "To reorganize menu items, drag and drop items with your mouse or use your keyboard. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu" msgstr "Para reorganizar elementos del menú arrastra y suelta elementos con el ratón o usa el teclado. Arrastrando o moviendo un elemento de menú un poco a la derecha lo convierte en submenú." #: wp-admin/nav-menus.php:547 msgid "To add a custom link, expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu" msgstr "Para añadir un enlace personalizado, expande la sección Enlaces personalizados, e introduce una URL y un texto para el enlace, y aprieta Añadir al menú" #: wp-admin/nav-menus.php:546 msgid "Add one or several items at once by selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu" msgstr "Añade uno o varios elementos a la vez eligiendo la casilla de al lado de cada elemento y haciendo clic en Añadir al menú" #: wp-admin/nav-menus.php:545 msgid "Clicking the arrow to the right of any menu item in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "Si haces clic en la flecha de la derecha de cualquier elemento de menú del editor mostrará un grupo estándar de ajustes. Ajustes adicionales como destino del enlace, clases CSS, relaciones del enlace y descripciones del enlace puedes activarlas y desactivarlas en la pestaña de Ajustes de pantalla." #: wp-admin/nav-menus.php:544 msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "Cada menú personalizado puede contener una mezcla de enlaces a páginas, categorías, URLs personalizadas u otros tipos de contenidos. Los enlaces del menú se añaden eligiendo elementos de las cajas desplegables de la columna izquierda." #: wp-admin/nav-menus.php:540 msgid "Menu Management" msgstr "Gestión de menús" #: wp-admin/nav-menus.php:536 msgid "You can assign theme locations to individual menus by selecting the desired settings at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, visit the Manage Locations tab at the top of the screen." msgstr "Puedes asignar ubicaciones del tema a menús individuales eligiendo los ajustes que desees al fondo del editor de menús. Para asignar menús a todas las ubicaciones del tema visita la pestaña de Gestionar ubicaciones en la parte superior de la pantalla." #: wp-admin/nav-menus.php:535 msgid "If you haven’t yet created any menus, click the ’create a new menu’ link to get started" msgstr "Si no has creado ningún menú todavía, haz clic en el enlace de ’crear un nuevo menú ’." #: wp-admin/nav-menus.php:534 msgid "To edit an existing menu, choose a menu from the drop down and click Select" msgstr "Para editar un menú existente, elige un menú del desplegable y haz clic en Seleccionar" #: wp-admin/nav-menus.php:533 msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below." msgstr "La pestaña de gestión de menús de la parte superior de la pantalla se usa para controlar qué menú se abre en el editor de abajo." #: wp-admin/nav-menus.php:525 msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Añadir, organizar y modificar elementos individuales de los menús" #: wp-admin/nav-menus.php:524 msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "Crear, editar y borrar menús" #: wp-admin/nav-menus.php:523 wp-admin/themes.php:73 msgid "From this screen you can:" msgstr "En esta pantalla puedes:" #. translators: 1: Widgets admin screen URL, 2 and 3: The name of the default #. themes #: wp-admin/nav-menus.php:522 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side." msgstr "Los menús se pueden mostrar en distintas ubicaciones definidas por tu tema, o incluso puedes usarlos añadiendo un widget de #8220;Menú personalizado» en la pantalla de Widgets. Si tu tema no es compatible con la característica de menús personalizados (los temas por defecto %2$s y %3$s sí que no son) puedes aprender añadirlos usando el enlace a la Documentación." #: wp-admin/nav-menus.php:520 msgid "This screen is used for managing your navigation menus." msgstr "Esta pantalla sirve para gestionar tus menús de navegación." #: wp-admin/nav-menus.php:517 msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen." msgstr "Tu tema no es compatible con menús de manera nativa pero puedes usarlos en las barras laterales añadiendo un widget de «Menú personalizado» en la pantalla de Widgets." #: wp-admin/nav-menus.php:394 msgid "Menu locations updated." msgstr "Ubicaciones de menú actualizadas." #: wp-admin/nav-menus.php:341 wp-admin/nav-menus.php:351 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Por favor, introduce un nombre de menú válido." #: wp-admin/nav-menus.php:281 msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "Los menús seleccionados se han eliminado con éxito." #: wp-admin/nav-menus.php:264 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "El menú se ha borrado con éxito." #: wp-admin/nav-menus.php:245 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "La opción del menú se ha eliminado con éxito." #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "El tema actual no es compatible con menús de navegación o widgets." #: wp-admin/my-sites.php:116 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:539 #: wp-admin/network/site-info.php:128 wp-admin/network/site-users.php:220 #: wp-admin/network/site-themes.php:162 wp-admin/network/site-settings.php:81 msgid "Visit" msgstr "Visitar" #: wp-admin/my-sites.php:105 msgid "Global Settings" msgstr "Ajustes globales" #: wp-admin/my-sites.php:71 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Debes ser miembro de al menos un sitio para usar esta página." #: wp-admin/my-sites.php:66 wp-admin/network/menu.php:41 #: wp-admin/network/sites.php:336 msgctxt "site" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/my-sites.php:54 wp-admin/options-head.php:15 #: wp-admin/options.php:294 wp-admin/network/settings.php:114 #: wp-admin/network/sites.php:319 msgid "Settings saved." msgstr "Ajustes guardados." #: wp-admin/my-sites.php:47 msgid "Documentation on My Sites" msgstr "Documentación sobre Mis sitios" #: wp-admin/my-sites.php:42 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site." msgstr "Esta pantalla muestra a un usuario individual todos los sitios de esta red, y también permite a ese usuario establecer un sitio principal. Pueden utilizar los enlaces debajo de cada sitio para visitar o la portada o el escritorio de ese sitio." #: wp-admin/my-sites.php:31 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "El sitio principal que has elegido no existe." #: wp-admin/ms-delete-site.php:101 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Eliminar mi sitio permanentemente" #. translators: %s: site address #: wp-admin/ms-delete-site.php:97 msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Estoy seguro de que quiero desactivar mi sitio permanentemente, y soy consciente de que nunca podré recuperarlo o utilizar %s de nuevo." #: wp-admin/ms-delete-site.php:89 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Recuerda, una vez eliminado el sitio no puede ser restaurado." #: wp-admin/ms-delete-site.php:88 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click Delete My Site Permanently you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Si no quieres usar tu sitio %s más puedes borrarlo usando el siguiente formulario. Cuando hagas clic en Borrar permanentemente mi sitio se te enviará un correo electrónico con un enlace en el mismo. Haz clic en ese enlace para borrar tu sitio." #: wp-admin/ms-delete-site.php:84 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "Gracias. Por favor, comprueba si has recibido un enlace en tu correo electrónico para confirmar esta acción. Tu sitio no se borrará hasta que hagas clic en este enlace. " #: wp-admin/ms-delete-site.php:77 msgid "Delete My Site" msgstr "Eliminar mi sitio" #. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are #. placeholders. #: wp-admin/ms-delete-site.php:48 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here\n" "some time in the future! (But remember your current site and username\n" "are gone forever.)\n" "\n" "Thanks for using the site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" msgstr "" "Hola ###USERNAME###,\n" "\n" "Hace poco hiciste clic en el enlace \"Borrar sitio\" y rellenaste\n" "el formulario de esa página.\n" "\n" "Si es lo que quieres hacer, haz clic en el siguiente enlace.No se te volverá a pedir confirmación,\n" "haz clic en este enlace solo si estás totalmente seguro:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Si has borrado tu sitio, considera abrirte un sitio nuevo aquí\n" "en el futuro! (pero recuerda que tu sitio actual y tu nombre de usuario\n" "han desaparecido para siempre.)\n" "\n" "Gracias por utilizar el sitio,\n" "El Webmaster\n" "###SITE_NAME###" #: wp-admin/ms-delete-site.php:23 msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "Lo siento, el enlace en el que has hecho clic está caducado. Elige otra opción." #: wp-admin/ms-delete-site.php:21 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Gracias por usar %s, tu sitio se ha borrado. Buen viaje hasta que nos veamos de nuevo." #: wp-admin/ms-delete-site.php:16 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar este sitio." #: wp-admin/my-sites.php:13 wp-admin/ms-delete-site.php:13 #: wp-admin/network/admin.php:17 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "La compatibilidad con multisitio no está activa." #. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available. #: wp-admin/menu.php:266 msgid "Privacy %s" msgstr "Privacidad %s" #: wp-admin/menu.php:264 msgid "Permalinks" msgstr "Enlaces permanentes" #: wp-admin/menu.php:261 msgid "Reading" msgstr "Lectura" #: wp-admin/menu.php:260 msgid "Writing" msgstr "Escritura" #. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available. #: wp-admin/menu.php:259 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Generales" #. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available. #: wp-admin/menu.php:258 msgid "Settings %s" msgstr "Ajustes %s" #: wp-admin/menu.php:250 wp-admin/network.php:52 wp-admin/network/menu.php:68 msgid "Network Setup" msgstr "Configuración de la red" #: wp-admin/ms-delete-site.php:30 wp-admin/menu.php:248 msgid "Delete Site" msgstr "Borrar sitio" #: wp-admin/menu.php:244 msgid "Available Tools" msgstr "Herramientas disponibles" #: wp-admin/tools.php:22 wp-admin/menu.php:243 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: wp-admin/user-new.php:179 wp-admin/user-new.php:293 #: wp-admin/user-new.php:393 wp-admin/user-new.php:514 wp-admin/menu.php:237 #: wp-admin/menu.php:239 wp-admin/network/user-new.php:85 #: wp-admin/network/user-new.php:91 wp-admin/network/site-users.php:323 #: wp-admin/network/site-users.php:350 msgid "Add New User" msgstr "Añadir nuevo usuario" #: wp-admin/menu.php:232 wp-admin/menu.php:235 msgid "Your Profile" msgstr "Tu perfil" #: wp-admin/user-edit.php:215 wp-admin/users.php:493 wp-admin/menu.php:227 #: wp-admin/menu.php:229 wp-admin/network/users.php:222 #: wp-admin/network/menu.php:45 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/menu.php:225 wp-admin/network/menu.php:44 msgid "All Users" msgstr "Todos los usuarios" #: wp-admin/user-edit.php:29 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/menu.php:221 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: wp-admin/menu.php:213 wp-admin/network/menu.php:63 msgctxt "plugin editor" msgid "Editor" msgstr "Editor" #. translators: add new plugin #: wp-admin/plugins.php:526 wp-admin/menu.php:212 wp-admin/network/menu.php:62 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/menu.php:208 wp-admin/network/menu.php:61 msgid "Installed Plugins" msgstr "Plugins instalados" #: wp-admin/menu.php:206 wp-admin/network/menu.php:57 msgid "Plugins %s" msgstr "Plugins %s" #: wp-admin/menu.php:196 wp-admin/network/menu.php:54 msgctxt "theme editor" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-admin/menu.php:160 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: wp-admin/menu.php:90 msgid "All Comments" msgstr "Todos los comentarios" #: wp-admin/menu.php:79 msgid "Comments %s" msgstr "Comentarios %s" #: wp-admin/menu.php:67 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Todos los enlaces" #: wp-admin/menu.php:54 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: wp-admin/menu.php:45 wp-admin/network/menu.php:27 msgid "Updates %s" msgstr "Actualizaciones %s" #: wp-admin/menu-header.php:256 msgid "Skip to main content" msgstr "Saltar al contenido principal" #: wp-admin/menu-header.php:255 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: wp-admin/menu-header.php:249 msgid "Collapse menu" msgstr "Cerrar menú" #: wp-admin/media.php:119 wp-admin/media.php:128 msgid "Update Media" msgstr "Actualizar medio" #. translators: add new file #: wp-admin/media.php:112 wp-admin/upload.php:80 wp-admin/upload.php:230 #: wp-admin/menu.php:56 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/media.php:75 msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Esta pantalla te permite editar cinco campos para metadatos de un archivo en la biblioteca de medios." #: wp-admin/media.php:63 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "No puedes editar este adjunto porque está en la papelera. Por favor, sácalo de la papelera e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/media.php:62 msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again." msgstr "Has tratado de editar un elemento que no es un adjunto. Por favor, vuelve atrás e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/media.php:61 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Estás intentando editar un adjunto que no existe. ¿Lo has borrado?" #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar este adjunto." #: wp-admin/media-upload.php:38 msgid "Invalid item ID." msgstr "Identificador de elemento no válido." #: wp-admin/media-new.php:56 msgid "Documentation on Uploading Media Files" msgstr "Documentación sobre la carga de archivos multimedia" #: wp-admin/media-new.php:51 msgid "Revert to the Browser Uploader by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Vuelve al Cargador del navegador haciendo clic en el enlace siguiente para poder arrastrar y soltar." #: wp-admin/media-new.php:50 msgid "Clicking Select Files opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting Open after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Haciendo clic en Seleccionar archivos se abre una ventana de navegación, mostrando los archivos de tu sistema operativo. Seleccionando Abrir después de hacer clic en el archivo que quieres, activas una barra de progreso en la pantalla del cargador." #: wp-admin/media-new.php:49 msgid "Drag and drop your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "Arrastra y suelta tus archivos en el espacio inferior. Puedes subir múltiples archivos." #: wp-admin/media-new.php:47 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Aquí puedes subir archivos de medios sin tener que crear una entrada antes. Esto te permite subir archivos para entradas o páginas que escribas con posterioridad u obtener un enlace para un archivo que quieras compartir. Hay tres opciones para subir archivos:" #: wp-admin/media-new.php:40 msgid "Upload New Media" msgstr "Subir nuevo medio" #: wp-admin/maint/repair.php:166 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Reparar y optimizar la base de datos" #: wp-admin/maint/repair.php:165 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "WordPress también puede tratar de optimizar la base de datos. Esto mejora el rendimiento en algunas situaciones. La reparación y optimización de la base de datos puede tomar mucho tiempo y la base de datos se bloqueará mientras se optimiza." #: wp-admin/maint/repair.php:164 msgid "Repair Database" msgstr "Reparar base de datos" #: wp-admin/maint/repair.php:162 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "WordPress puede reconocer automáticamente algunos problemas comunes de base de datos y repararlos. La reparación puede durar un rato, sé paciente por favor." #: wp-admin/maint/repair.php:160 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Una o más tablas no están disponibles. Para permitir a WordPress que intente repararlas, pulse el botón «Reparar bases de datos». La reparación puede llevar un rato, ten paciencia, por favor." #: wp-admin/maint/repair.php:157 msgid "WordPress database repair" msgstr "Reparación de la base de datos de WordPress" #: wp-admin/maint/repair.php:153 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Reparaciones completadas. Por favor, quita la siguiente línea del archivo wp-config.php para evitar que esta página sea utilizada por usuarios no autorizados." #: wp-admin/maint/repair.php:147 msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "https://es.wordpress.org/support/forum/manuales-y-resolucion-de-problemas/" #: wp-admin/maint/repair.php:147 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the WordPress support forums to get additional assistance." msgstr "Algunos problemas de la base de datos no se han podido reparar. Por favor, copia y pega la siguiente lista de errores en los foros de soporte de WordPress para conseguir ayuda." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:139 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Fallo al optimizar la tabla %1$s . Error: %2$s" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:136 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "Optimizada la tabla %s con éxito." #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:129 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "La tabla %s ya está optimizada." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:117 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Fallo al reparar la tabla %1$s. Error: %2$s" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:114 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "La tabla %s se ha reparado con éxito." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:107 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "La tabla %1$s no está bien. Informa del siguiente error: %2$s. WordPress intentará reparar esta tabla…" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:104 msgid "The %s table is okay." msgstr "La tabla %s está correcta." #: wp-admin/maint/repair.php:74 msgid "Database repair results" msgstr "Resultados de la reparación de la base de datos" #. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL. #: wp-admin/maint/repair.php:69 msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the WordPress.org secret key service." msgstr "Mientras editas tu archivo %1$s tómate un momento para asegurarte de que tienes las 8 claves y que son únicas. Puedes generarlas usando el Servicio de claves secretas de WordPress.org." #: wp-admin/maint/repair.php:66 msgid "Check secret keys" msgstr "Comprobar las claves secretas" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/maint/repair.php:37 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Para permitir usar esta página para reparar automáticamente problemas en la base de datos añade la siguiente línea al archivo wp-config.php. Una vez añadas esta línea a tu archivo de configuración vuelve a cargar esta página." #: wp-admin/maint/repair.php:32 msgid "Allow automatic database repair" msgstr "Permitir la reparación automática de la base de datos" #: wp-admin/maint/repair.php:20 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress › Reparación de la base de datos" #: wp-admin/link.php:109 msgid "Link not found." msgstr "No se encontró el enlace." #: wp-admin/link.php:104 msgid "Edit Link" msgstr "Editar enlace" #: wp-admin/link-manager.php:109 msgid "Search Links" msgstr "Buscar enlaces" #: wp-admin/link-manager.php:101 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s enlace eliminado." msgstr[1] "%s enlaces eliminados." #: wp-admin/link-manager.php:71 msgid "Links list" msgstr "Lista de enlaces" #: wp-admin/link-manager.php:66 msgid "Documentation on Managing Links" msgstr "Documentación sobre la gestión de enlaces " #: wp-admin/link-manager.php:61 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Si eliminas un enlace, será eliminado de forma permanente. Aún no existe una papelera para los enlaces." #: wp-admin/link-manager.php:59 msgid "Deleting Links" msgstr "Borrar enlaces" #: wp-admin/link-manager.php:55 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla y/o el menú desplegable de filtros encima de la tabla de enlaces." #: wp-admin/link-manager.php:54 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Los enlaces pueden dividirse en categorías de enlaces; estas son diferentes de las categorías utilizadas en las entradas" #: wp-admin/link-manager.php:53 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Aquí puedes añadir enlaces a mostrar en tu sitio, generalmente usando widgets. Por defecto, se incluyen enlaces a varios sitios de la comunidad de WordPress como ejemplo." #: wp-admin/link-add.php:15 msgid "Add New Link" msgstr "Añadir enlace" #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para añadir enlaces en este sitio." #: wp-admin/install.php:378 msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!" msgstr "WordPress ya está instalado. ¡Gracias, y que lo disfrutes!" #: wp-admin/install.php:376 msgid "Success!" msgstr "¡Lo lograste!" #: wp-admin/install.php:367 msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like username@example.com." msgstr "Lo siento, no es una dirección de correo electrónica válida. Las direcciones de correo electrónico deben parecerse a usuario@ejemplo.com." #: wp-admin/install.php:363 msgid "You must provide an email address." msgstr "Debes facilitar una dirección de correo electrónico" #: wp-admin/install.php:359 msgid "Your passwords do not match. Please try again." msgstr "Tus contraseñas no coinciden. Inténtalo de nuevo." #: wp-admin/install.php:355 msgid "The username you provided has invalid characters." msgstr "El nombre de usuario que has facilitado tiene caracteres no válidos." #: wp-admin/install.php:352 msgid "Please provide a valid username." msgstr "Por favor, facilita un nombre de usuario válido." #: wp-admin/install.php:321 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Por favor, debes facilitarnos los siguientes datos. No te preocupes, siempre podrás cambiar estos ajustes más tarde." #: wp-admin/install.php:320 msgid "Information needed" msgstr "Información necesaria" #: wp-admin/install.php:318 msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "¡Bienvenido al famoso proceso de instalación de WordPress en cinco minutos! Simplemente completa la información siguiente y estarás a punto de usar la más enriquecedora y potente plataforma de publicación personal del mundo." #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/install.php:272 msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress." msgstr "No se pudo definir la constante %s al instalar WordPress." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/install.php:259 msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Tu archivo %s tiene vacío el prefijo de la tabla de la base de datos, y es obligatorio." #: wp-admin/install.php:256 wp-admin/install.php:269 msgid "Configuration Error" msgstr "Error de configuración" #: wp-admin/install.php:250 msgid "Insufficient Requirements" msgstr "Requisitos Insuficientes" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number, 3: Current MySQL version number #: wp-admin/install.php:245 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "No puedes instalar porque WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Current PHP version number #: wp-admin/install.php:242 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "No puedes instalar porque WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version #. number, 5: Current MySQL version number #: wp-admin/install.php:239 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "No puedes instalar ya que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL." #: wp-admin/install.php:207 msgid "Install WordPress" msgstr "Instalar WordPress" #: wp-admin/options-reading.php:138 wp-admin/install.php:201 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Depende de los motores de búsqueda atender esta petición o no." #: wp-admin/options-reading.php:118 wp-admin/install.php:194 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Nota: ninguna de estas opciones bloquea el acceso a tu sitio — los motores de búsqueda podrán o no respetar tu petición." #: wp-admin/options-reading.php:117 wp-admin/options-reading.php:137 #: wp-admin/install.php:193 wp-admin/install.php:200 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Disuade a los motores de búsqueda de indexar este sitio" #: wp-admin/options-reading.php:115 wp-admin/install.php:191 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Permitir a los buscadores indexar este sitio" #: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111 #: wp-admin/options-reading.php:112 wp-admin/install.php:184 #: wp-admin/install.php:187 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilidad en los motores de búsqueda" #: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111 #: wp-admin/options-reading.php:112 wp-admin/install.php:184 #: wp-admin/install.php:187 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilidad del sitio" #: wp-admin/install.php:181 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Comprueba bien tu dirección de correo electrónico antes de continuar." #: wp-admin/install.php:179 msgid "Your Email" msgstr "Tu correo electrónico" #: wp-admin/install.php:169 wp-admin/user-new.php:471 #: wp-admin/user-edit.php:599 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirma la contraseña" #: wp-admin/install.php:161 wp-admin/user-new.php:418 wp-admin/user-new.php:422 #: wp-admin/user-new.php:442 wp-admin/user-new.php:465 #: wp-admin/user-edit.php:416 wp-admin/user-edit.php:461 msgid "(required)" msgstr "(obligatorio)" #: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-new.php:465 msgid "Repeat Password" msgstr "Confirmar Contraseña" #. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the #. text "log in" should trigger a password save prompt. #: wp-admin/install.php:155 msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location." msgstr "Necesitas esta contraseña para acceder. Por favor, guárdala en un lugar seguro." #: wp-admin/install.php:153 wp-admin/user-edit.php:182 msgid "Important:" msgstr "Importante:" #: wp-admin/install.php:130 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol." msgstr "Los nombres de usuario pueden tener únicamente caracteres alfanuméricos, espacios, guiones bajos, guiones medios, puntos y el símbolo @." #: wp-admin/install.php:126 msgid "User(s) already exists." msgstr "El (los) usuario(s) ya existe(n)." #: wp-admin/install.php:112 wp-admin/install.php:317 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Hola" #: wp-admin/install.php:73 msgid "WordPress › Installation" msgstr "Instalación de WordPress" #: wp-admin/index.php:117 msgid "Dismiss the welcome panel" msgstr "Descartar el panel de bienvenida" #: wp-admin/index.php:96 msgid "Documentation on Dashboard" msgstr "Documentación sobre el escritorio" #: wp-admin/index.php:84 msgid "Welcome — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "Bienvenido — Muestra enlaces a algunas de las tareas más comunes al configurar un nuevo sitio." #. translators: %s: WordPress Planet URL #: wp-admin/index.php:80 msgid "WordPress News — Latest news from the official WordPress project and the WordPress Planet." msgstr "Noticias de WordPress — Las últimas noticias sobre el proyecto oficial de WordPress y del planeta WordPress." #. translators: %s: WordPress Planet URL #: wp-admin/index.php:74 msgid "WordPress News — Latest news from the official WordPress project, the WordPress Planet, and popular plugins." msgstr "Noticias de WordPress — Las últimas noticias sobre el proyecto oficial de WordPress, el planeta WordPress y los plugins más populares." #: wp-admin/index.php:70 msgid "Quick Draft — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started." msgstr "Borrador rápido — Te permite crear una nueva entrada y guardarla como borrador. También muestra enlaces a las 5 entradas en borrador más recientes que hayas empezado." #: wp-admin/index.php:68 msgid "Activity — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them." msgstr "Actividad — Muestra las entradas programadas previstas, las entradas recientemente publicadas y los comentarios más recientes a tus entradas, y te permite moderarlos." #: wp-admin/index.php:67 msgid "At A Glance — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "De un vistazo — Muestra un resumen del contenido de tu sitio e identifica qué tema y versión de WordPress estás utilizando." #: wp-admin/index.php:65 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "Las cajas en tu Escritorio son:" #: wp-admin/index.php:57 msgid "Box Controls — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "Controles de caja — Haz clic en la barra de título de la caja para expandirla o contraerla. Algunas cajas añadidas por plugins puede que tengan contenido que configurar, y mostrarán un enlace de «Configure» en la barra de título si pasas el cursor sobre ella." #: wp-admin/index.php:56 msgid "Drag and Drop — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "Arrastrar y soltar — Para reorganizar las cajas arrástralas haciendo clic en la barra de título de la caja seleccionada y suéltala cuando veas aparecer un rectángulo de puntos en el lugar donde quieras situarla." #: wp-admin/index.php:55 msgid "Screen Options — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show." msgstr "Opciones de pantalla — Usa la pestaña de Opciones de pantalla para elegir qué cajas mostrar en tu escritorio. " #: wp-admin/index.php:54 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Puedes usar los controles siguientes para organizar tu escritorio de modo que se adapte a tu rutina de trabajo. Puedes hacer lo mismo en la mayoría de las secciones de administración." #: wp-admin/index.php:50 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: wp-admin/index.php:46 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Los enlaces de la barra de herramientas de la parte superior de la pantalla conectan tu escritorio y tu sitio, y proporcionan acceso a tu perfil e información valiosa de WordPress. " #: wp-admin/index.php:45 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "El menú de navegación de la izquierda proporciona enlaces a todas las pantallas de administración de WordPress, con elementos de submenú que aparecen al pasar el ratón sobre ellos. Puedes minimizar este menú para que sea una barra estrecha de iconos haciendo clic en la flecha del menú Cerrar en la parte inferior." #: wp-admin/index.php:33 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title." msgstr "¡Bienvenido a tu escritorio de WordPress! Esta es la pantalla que verás cuando inicies sesión en tu sitio, que te da acceso a todas las funciones de gestión del sitio de WordPress. Puedes obtener ayuda para cualquier pantalla haciendo clic en la pestaña Ayuda en la esquina superior." #: wp-admin/includes/widgets.php:231 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Añadir" #: wp-admin/includes/widgets.php:230 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/includes/widgets.php:226 msgid "Edit widget: %s" msgstr "Editar widget: %s" #: wp-admin/includes/user.php:1568 msgid "Erasing Data has failed." msgstr "La eliminación de datos ha fallado." #: wp-admin/includes/user.php:1525 msgid "Force Erase has failed." msgstr "La eliminación forzada ha fallado." #: wp-admin/includes/user.php:1524 wp-admin/includes/user.php:1567 msgid "Erasing Data..." msgstr "Borrando datos..." #: wp-admin/includes/user.php:1523 msgid "Force Erase Personal Data" msgstr "Forzar el borrado de datos personales" #: wp-admin/includes/user.php:1467 wp-admin/includes/user.php:1581 msgid "Remove request" msgstr "Petición de borrado" #: wp-admin/includes/user.php:1455 msgid "Email could not be sent." msgstr "No se ha podido enviar el correo electrónico." #: wp-admin/includes/user.php:1454 msgid "Email sent." msgstr "Correo electrónico enviado." #: wp-admin/includes/user.php:1453 msgid "Sending Email..." msgstr "Enviando correo electrónico…" #: wp-admin/includes/user.php:1452 msgid "Email Data" msgstr "Enviar datos" #: wp-admin/includes/user.php:1435 wp-admin/includes/user.php:1549 msgid "Waiting for confirmation" msgstr "Esperando confirmación" #: wp-admin/includes/user.php:1412 wp-admin/includes/user.php:1455 #: wp-admin/includes/user.php:1461 wp-admin/includes/user.php:1525 #: wp-admin/includes/user.php:1568 wp-admin/includes/user.php:1575 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: wp-admin/includes/user.php:1412 msgid "Download has failed." msgstr "La descarga ha fallado." #: wp-admin/includes/user.php:1411 msgid "Download Personal Data Again" msgstr "Descargar de nuevo los datos personales" #: wp-admin/includes/user.php:1410 msgid "Downloading Data..." msgstr "Descargando datos…" #: wp-admin/includes/user.php:1409 msgid "Download Personal Data" msgstr "Descargar datos personales" #. translators: %d: number of requests #: wp-admin/includes/user.php:1173 msgid "Re-sent %d request" msgid_plural "Re-sent %d requests" msgstr[0] "Reenviada %d petición" msgstr[1] "Reenviadas %d peticiones" #. translators: %d: number of requests #: wp-admin/includes/user.php:1156 msgid "Deleted %d request" msgid_plural "Deleted %d requests" msgstr[0] "Borrada %d petición" msgstr[1] "Borradas %d peticiones" #: wp-admin/includes/user.php:1125 msgid "Resend email" msgstr "Reenviar correo electrónico" #: wp-admin/includes/user.php:1025 msgid "Requested" msgstr "Solicitada" #: wp-admin/includes/user.php:1023 msgid "Requester" msgstr "Solicitante" #: wp-admin/includes/user.php:930 msgid "Invalid request ID when processing eraser data." msgstr "ID de solicitud no válido al procesar los datos del borrador." #: wp-admin/includes/user.php:845 msgid "Add Data Erasure Request" msgstr "Añadir solicitud de borrado de datos" #: wp-admin/includes/user.php:820 msgid "Sorry, you are not allowed to erase data on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar datos en este sitio." #: wp-admin/includes/user.php:789 wp-admin/includes/user.php:862 msgid "Search Requests" msgstr "Buscar solicitudes" #: wp-admin/includes/user.php:778 wp-admin/includes/user.php:851 msgid "Send Request" msgstr "Enviar petición" #: wp-admin/includes/user.php:776 wp-admin/includes/user.php:849 msgid "Username or email address" msgstr "Nombre de usuario o dirección de correo electrónico" #: wp-admin/includes/user.php:773 wp-admin/includes/user.php:846 msgid "An email will be sent to the user at this email address asking them to verify the request." msgstr "Se enviará un correo electrónico al usuario de esta dirección de correo electrónico pidiéndole que verifique la petición." #: wp-admin/includes/user.php:772 msgid "Add Data Export Request" msgstr "Añadir petición de exportación de datos" #: wp-admin/includes/user.php:749 msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para exportar datos en este sitio." #: wp-admin/includes/user.php:699 msgid "Confirmation request initiated successfully." msgstr "Confirmación de petición iniciada con éxito." #: wp-admin/includes/user.php:660 msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied." msgstr "No ha sido posible añadir esta petición. Se debe facilitar una dirección de correo electrónico o nombre de usuario válido." #: wp-admin/includes/user.php:637 wp-admin/includes/user.php:649 msgid "Invalid action." msgstr "Acción no válida." #: wp-admin/includes/user.php:621 msgid "Confirmation request sent again successfully." msgstr "Petición de confirmación reenviada con éxito." #: wp-admin/includes/user.php:564 wp-admin/includes/user.php:688 msgid "Unable to initiate confirmation request." msgstr "No ha sido posible iniciar la petición de confirmación." #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/includes/user.php:532 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Hola.\n" "Has sido invitado a unirte a '%1$s' en\n" "%2$s con el perfil de %3$s.\n" "Si no quieres unirte a este sitio, por favor, ignora este correo electrónico\n" "Esta invitación caducará en unos días.\n" "\n" "Por favor, haga clic en el siguiente enlace para activar su cuenta de usuario:\n" "%%s" #: wp-admin/includes/user.php:518 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Usar siempre https para visitar la administración" #: wp-admin/includes/user.php:517 msgid "Use https" msgstr "Usar https" #: wp-admin/includes/user.php:482 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "No gracias, no me lo recuerdes de nuevo" #: wp-admin/includes/user.php:481 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Sí, llévame a mi página de perfil" #: wp-admin/includes/user.php:479 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?" msgstr "Estás usando la contraseña generada automáticamente para tu cuenta. ¿Quieres cambiarla?" #: wp-admin/includes/user.php:478 msgid "Notice:" msgstr "Aviso:" #: wp-admin/includes/user.php:175 msgid "ERROR: Please enter an email address." msgstr "ERROR: Por favor, introduce una dirección de correo electrónico." #: wp-admin/includes/user.php:154 msgid "ERROR: Please enter the same password in both password fields." msgstr "ERROR: Por favor, introduce la misma contraseña en ambos campos." #: wp-admin/includes/user.php:149 msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "ERROR: La contraseña no puede contener el carácter \"\\\"." #: wp-admin/includes/user.php:144 msgid "ERROR: Please enter a password." msgstr "ERROR: Por favor, introduce una contraseña." #: wp-admin/includes/user.php:128 msgid "ERROR: Please enter a nickname." msgstr "ERROR: Introduce un alias." #: wp-admin/includes/upgrade.php:444 msgid "New WordPress Site" msgstr "Nuevo sitio de WordPress" #. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3: #. User password or password reset link, 4: Login URL #: wp-admin/includes/upgrade.php:428 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "Log in here: %4$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "https://wordpress.org/\n" msgstr "" "Tu nuevo sitio de WordPress se ha creado correctamente en:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Puedes acceder a tu cuenta de administrador con la siguiente información:\n" "\n" "Nombre de usuario: %2$s\n" "Contraseña: %3$s\n" "Accede desde aquí: %4$s\n" "\n" "Esperamos que disfrutes de tu nuevo sitio. ¡Gracias!\n" "\n" "--El Equipo de WordPress\n" "https://es.wordpress.org/\n" #. translators: Privacy Policy page slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:280 msgid "privacy-policy" msgstr "politica-privacidad" #. translators: Default page slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:244 msgid "sample-page" msgstr "pagina-ejemplo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:242 msgid "Sample Page" msgstr "Página de ejemplo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:224 msgid "" "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n" "\n" "
Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)
\n" "\n" "...or something like this:\n" "\n" "
The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.
\n" "\n" "As a new WordPress user, you should go to your dashboard to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "Esta es una página de ejemplo, Es diferente a una entrada de blog porque se mantiene estática y se mostrará en la barra de navegación (en la mayoría de temas). Casi todo el mundo comienza con una página Acerca de mí para presentarse a los potenciales visitantes. Podría ser algo así:\n" "\n" "
¡Hola!: Soy mensajero por el día, aspirante a actor por la noche y esta es mi web. Vivo en Madrid, tengo perrazo llamado Juan y me encantan las piñas coladas (y que me pille un chaparrón)
\n" "\n" "… o algo así:\n" "\n" "
La empresa Calcetines XYZ se fundó en 1971, y ha estado produciendo calcetines de calidad para sus clientes desde entonces. Ubicada en Gothan, la empresa XYZ tiene más de 2.000 empleados e intenta ayudar en lo que puede para mejorar la vida en Gothan
\n" "\n" "Si eres nuevo en WordPress deberías ir a tu escritorio para borrar esta página y crear algunas nuevas con tu contenido. ¡Pásalo bien!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:207 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n" "Commenter avatars come from Gravatar." msgstr "" "Hola, esto es un comentario.\n" "Para empezar a moderar, editar y borrar comentarios, por favor, visita la pantalla de comentarios en el escritorio.\n" "Los avatares de los comentaristas provienen de Gravatar." #: wp-admin/includes/upgrade.php:204 msgid "A WordPress Commenter" msgstr "Un comentarista de WordPress" #. translators: Default post slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:185 wp-admin/includes/upgrade.php:377 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "hola-mundo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:183 msgid "Hello world!" msgstr "¡Hola mundo!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:174 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Bienvenido a WordPress. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala, ¡y comienza a escribir!" #. translators: Default category slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:136 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categoría" #: wp-admin/includes/upgrade.php:98 msgid "The password you chose during installation." msgstr "La contraseña que has elegido durante la instalación." #: wp-admin/includes/upgrade.php:86 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "El usuario ya existe. No se ha modificado la contraseña." #: wp-admin/includes/upgrade.php:83 msgid "Your chosen password." msgstr "Tu contraseña elegida." #: wp-admin/includes/upgrade.php:77 msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you." msgstr "¡Anota la contraseña cuidadosamente! Es una contraseña aleatoria que ha sido generada solo para ti." #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/includes/update.php:755 msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s se borró con éxito." #. translators: %s: Plugin name #: wp-admin/includes/update.php:747 msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s se borró con éxito." #. translators: %s: Number of failed updates #: wp-admin/includes/update.php:684 msgid "%s updates failed." msgstr "%s actualizaciones fallidas." #. translators: %s: Number of failed updates #: wp-admin/includes/update.php:679 msgid "%s update failed." msgstr "%s actualización fallida." #. translators: %s: Number of themes #: wp-admin/includes/update.php:669 msgid "%s themes successfully updated." msgstr "%s temas actualizados con éxito." #. translators: %s: Number of plugins #: wp-admin/includes/update.php:664 msgid "%s plugins successfully updated." msgstr "%s plugins actualizados con éxito." #. translators: %s: Number of themes #: wp-admin/includes/update.php:657 msgid "%s theme successfully updated." msgstr "%s tema actualizado con éxito." #. translators: %s: Number of plugins #: wp-admin/includes/update.php:652 msgid "%s plugin successfully updated." msgstr "%s plugin actualizado con éxito." #: wp-admin/includes/update.php:618 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "¡No se ha podido completar la actualización automática de WordPress! Por favor, avisa al administrador." #: wp-admin/includes/update.php:616 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - please attempt the update again now." msgstr "No se ha podido completar la actualización automática de WordPress. Por favor, vuelve a intentarlo." #. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #: wp-admin/includes/update.php:391 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin." msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver detalles de la versión %4$s. La actualización automática no está disponible para este plugin." #. translators: 1: version number, 2: theme name #: wp-admin/includes/update.php:286 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "WordPress %1$s está funcionando con el tema %2$s." #: wp-admin/includes/update.php:282 msgid "Latest" msgstr "Última" #: wp-admin/includes/update.php:282 msgid "Update to %s" msgstr "Actualizar a %s" #. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version #: wp-admin/includes/update.php:257 msgid "WordPress %2$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "¡Ya está disponible WordPress %2$s! Por favor, avisa al administrador del sitio." #: wp-admin/includes/update.php:252 msgid "Please update WordPress now" msgstr "Por favor, actualiza WordPress ahora" #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/includes/update.php:247 wp-admin/includes/update.php:260 msgid "https://codex.wordpress.org/Version_%s" msgstr "https://codex.wordpress.org/Version_%s" #. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version, 3: URL #. to network admin, 4: accessibility text #: wp-admin/includes/update.php:244 msgid "WordPress %2$s is available! Please update now." msgstr "¡Ya está disponible WordPress %2$s! Por favor, actualiza ahora." #: wp-admin/includes/update.php:214 msgid "Get Version %s" msgstr "Obtener la versión %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress updates admin screen #. URL #: wp-admin/includes/update.php:211 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please stay updated." msgstr "Estás usando una versión en desarrollo (%1$s). ¡Mola! Por favor, mantente actualizado." #: wp-admin/includes/update-core.php:1302 wp-admin/update-core.php:512 msgid "Welcome to WordPress %1$s. Learn more." msgstr "Bienvenido a WordPress %1$s. Aprende más." #: wp-admin/includes/update-core.php:1301 wp-admin/update-core.php:511 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click here." msgstr "Bienvenido a WordPress %1$s. Serás redirigido a la pantalla Sobre WordPress. Si no es así, haz clic aquí." #: wp-admin/includes/update-core.php:1172 msgid "Upgrading database…" msgstr "Actualizando la base de datos…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1058 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "No hay suficiente espacio en disco para completar la actualización." #: wp-admin/includes/update-core.php:1011 msgid "Copying the required files…" msgstr "Copiando los archivos necesarios…" #: wp-admin/includes/update-core.php:949 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "Preparando para instalar la última versión…" #: wp-admin/includes/update-core.php:946 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "La actualización no puede instalarse porque WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:944 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "La actualización no puede instalarse ya que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:942 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "La actualización no se pudo instalar a causa de que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL." #: wp-admin/includes/update-core.php:908 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "No se ha podido descomprimir la actualización." #: wp-admin/includes/update-core.php:895 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Verificando los archivos descomprimidos…" #: wp-admin/includes/translation-install.php:23 msgid "Invalid translation type." msgstr "Tipo de traducción no válido" #: wp-admin/includes/theme.php:683 wp-admin/themes.php:477 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: wp-admin/includes/theme.php:677 wp-admin/themes.php:473 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Este es un tema hijo de %s." #: wp-admin/includes/theme.php:671 wp-admin/themes.php:466 msgid "Update Available" msgstr "Actualización disponible" #. translators: %s: number of ratings #: wp-admin/includes/theme.php:663 msgid "(%s ratings)" msgstr "(%s valoraciones)" #. translators: %s: Theme version #: wp-admin/includes/theme.php:654 wp-admin/themes.php:461 #: wp-admin/theme-install.php:337 msgid "Version: %s" msgstr "Versión: %s" #: wp-admin/includes/theme.php:652 wp-admin/themes.php:459 msgid "Current Theme" msgstr "Tema actual" #: wp-admin/includes/theme.php:639 wp-admin/themes.php:446 msgid "Close details dialog" msgstr "Cerrar ventana con los detalles" #: wp-admin/includes/theme.php:638 wp-admin/themes.php:445 msgid "Show next theme" msgstr "Mostrar el tema siguiente" #: wp-admin/includes/theme.php:637 wp-admin/themes.php:444 msgid "Show previous theme" msgstr "Mostrar tema anterior" #: wp-admin/includes/theme.php:272 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral derecha" #: wp-admin/includes/theme.php:271 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral izquierda" #: wp-admin/includes/theme.php:270 msgid "Four Columns" msgstr "Cuatro columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:269 msgid "Three Columns" msgstr "Tres columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:268 msgid "Two Columns" msgstr "Dos columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:267 msgid "One Column" msgstr "Una columna" #: wp-admin/includes/theme.php:266 msgid "Grid Layout" msgstr "Diseño en cuadrícula" #: wp-admin/includes/theme.php:262 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: wp-admin/includes/theme.php:261 msgid "Sticky Post" msgstr "Entrada fija" #: wp-admin/includes/theme.php:259 msgid "Full Width Template" msgstr "Plantilla a pantalla completa" #: wp-admin/includes/theme.php:258 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgets del pie de página" #: wp-admin/includes/theme.php:257 msgid "Featured Images" msgstr "Imágenes destacadas" #: wp-admin/includes/theme.php:256 msgid "Featured Image Header" msgstr "Imagen de cabecera" #: wp-admin/includes/theme.php:255 msgid "Editor Style" msgstr "Estilo del editor" #: wp-admin/includes/theme.php:254 msgid "Custom Logo" msgstr "Logotipo personalizado" #: wp-admin/includes/theme.php:252 msgid "Custom Colors" msgstr "Colores personalizados" #: wp-admin/includes/theme.php:250 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Listo para accesibilidad" #: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/theme.php:296 msgid "Features" msgstr "Características" #: wp-admin/includes/theme.php:246 msgid "Portfolio" msgstr "Porfolio" #: wp-admin/includes/theme.php:245 msgid "Photography" msgstr "Fotografía" #: wp-admin/includes/theme.php:243 msgid "Holiday" msgstr "Vacaciones" #: wp-admin/includes/theme.php:242 msgid "Food & Drink" msgstr "Comida y bebida" #: wp-admin/includes/theme.php:241 msgid "Entertainment" msgstr "Entretenimiento" #: wp-admin/includes/theme.php:240 msgid "Education" msgstr "Educación" #: wp-admin/includes/theme.php:239 msgid "E-Commerce" msgstr "Comercio electrónico" #: wp-admin/includes/theme.php:238 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-admin/includes/theme.php:237 wp-admin/includes/theme.php:297 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link #. attributes, 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes #. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes #. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes #: wp-admin/includes/theme.php:203 wp-admin/includes/update.php:402 #: wp-admin/includes/update.php:547 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details or update now." msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. Revisa los detalles de la versión %4$s o actualízala ahora." #. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link #. attributes, 4: version number #. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #: wp-admin/includes/theme.php:192 wp-admin/includes/update.php:536 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this theme." msgstr "Hay una nueva versión disponible de %1$s. Ver los detalles de la versión %4$s. La actualización automática no está disponible para este tema." #. translators: 1: theme name, 2: version number #. translators: 1: plugin name, 2: version number #: wp-admin/includes/theme.php:186 wp-admin/includes/theme.php:197 #: wp-admin/includes/theme.php:208 wp-admin/includes/update.php:385 #: wp-admin/includes/update.php:396 wp-admin/includes/update.php:407 #: wp-admin/includes/update.php:530 wp-admin/includes/update.php:541 #: wp-admin/includes/update.php:552 wp-admin/update-core.php:296 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Ver detalles de la versión %1$s de %2$s" #. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link #. attributes, 4: version number #. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #: wp-admin/includes/theme.php:181 wp-admin/includes/update.php:380 #: wp-admin/includes/update.php:525 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details." msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver detalles de la versión %4$s." #: wp-admin/includes/theme.php:75 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "No se pudo eliminar completamente el tema %s." #: wp-admin/includes/theme-install.php:205 msgid "Theme Installation" msgstr "Instalación del tema" #: wp-admin/includes/theme-install.php:146 msgid "Theme zip file" msgstr "Archivo zip del tema" #: wp-admin/includes/theme-install.php:143 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Si tienes un tema en un archivo .zip, puedes instalarlo subiendo el archivo desde aquí." #: wp-admin/includes/theme-install.php:133 msgid "Find Themes" msgstr "Buscar temas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:102 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Busca un tema basándote en características específicas." #: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:171 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtrar por características" #: wp-admin/includes/theme-install.php:80 msgid "Search by tag" msgstr "Búsqueda por etiquetas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:77 msgid "Search by author" msgstr "Búsqueda por autor" #: wp-admin/includes/theme-install.php:74 #: wp-admin/includes/theme-install.php:85 msgid "Search by keyword" msgstr "Búsqueda por palabra clave" #: wp-admin/includes/theme-install.php:69 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/theme-install.php:65 msgid "Type of search" msgstr "Tipo de búsqueda" #: wp-admin/includes/theme-install.php:60 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Buscar temas por palabra clave." #: wp-admin/includes/template.php:2197 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Estás editando la página que muestra tus últimas entradas." #. translators: 1: The rating #: wp-admin/includes/template.php:2173 msgid "%s rating" msgstr "valoración %s" #. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings #: wp-admin/includes/template.php:2169 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoración" msgstr[1] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoraciones" #: wp-admin/includes/template.php:2116 msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version." msgstr "Esto reemplazará el contenido actual del editor con la última versión de la copia de seguridad. Puedes usar deshacer o rehacer en el editor para recuperar el viejo contenido o volver a la versión restaurada." #: wp-admin/includes/template.php:2113 msgid "Restore the backup" msgstr "Restaurar la copia de seguridad." #: wp-admin/includes/template.php:2112 msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "La copia de seguridad de esta entrada de tu navegador es diferente de la versión que hay en la parte inferior." #. translators: 1: wp-admin/includes/template.php 2: add_meta_box() 3: #. add_meta_boxes #: wp-admin/includes/template.php:2089 msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead." msgstr "Probable inclusión directa de %1$s para usar %2$s. Esto es un error. En vez de eso, haz un gancho a %2$s para que llame a la acción %3$s." #: wp-admin/includes/template.php:2008 wp-admin/nav-menus.php:659 #: wp-admin/options.php:355 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: wp-admin/includes/template.php:1846 msgid "Current Background Image" msgstr "Imagen de fondo actual" #: wp-admin/includes/template.php:1833 msgid "Current Header Image" msgstr "Imagen de cabecera actual" #: wp-admin/includes/template.php:1779 msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Página de política de privacidad" #: wp-admin/includes/template.php:1770 msgid "Front Page" msgstr "Página de inicio" #: wp-admin/includes/template.php:1752 wp-admin/includes/template.php:1757 msgid "Customization Draft" msgstr "Borrador de personalización" #: wp-admin/includes/template.php:1547 msgid "Close media attachment panel" msgstr "Cierra el panel de adjuntar medios" #: wp-admin/includes/template.php:1546 msgid "Attach to existing content" msgstr "Adjuntar al contenido existente" #: wp-admin/includes/template.php:1067 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Alternar panel: %s" #: wp-admin/includes/template.php:890 msgid "Upload file and import" msgstr "Subir archivo e importar" #: wp-admin/includes/template.php:885 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Tamaño máximo: %s" #: wp-admin/includes/template.php:885 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Elige un archivo de tu ordenador:" #: wp-admin/includes/template.php:879 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Antes de poder subir el fichero de importación, debes resolver el siguiente error:" #: wp-admin/includes/template.php:677 msgid "Add Custom Field" msgstr "Añadir un campo personalizado" #: wp-admin/includes/template.php:666 msgid "Enter new" msgstr "Nuevo" #: wp-admin/includes/template.php:640 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Añadir nuevo campo personalizado:" #: wp-admin/includes/template.php:574 msgid "Key" msgstr "Clave" #: wp-admin/includes/template.php:505 wp-admin/includes/template.php:520 #: wp-admin/includes/template.php:584 wp-admin/includes/template.php:645 msgid "Value" msgstr "Valor" #: wp-admin/includes/template.php:504 wp-admin/includes/template.php:519 #: wp-admin/includes/template.php:644 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/includes/template.php:485 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "El comentario de %s se ha marcado como spam." #: wp-admin/includes/template.php:482 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "Comentario de %s movido a la papelera." #: wp-admin/includes/template.php:441 msgid "Submit Reply" msgstr "Enviar respuesta" #: wp-admin/includes/template.php:440 msgid "Update Comment" msgstr "Actualizar comentario" #: wp-admin/includes/template.php:439 msgid "Add Comment" msgstr "Añadir comentario" #: wp-admin/includes/template.php:408 msgid "Add new Comment" msgstr "Añadir nuevo comentario" #: wp-admin/includes/template.php:407 msgid "Reply to Comment" msgstr "Responder al comentario" #: wp-admin/includes/taxonomy.php:116 msgid "You did not enter a category name." msgstr "No has introducido un nombre de categoría." #: wp-admin/includes/schema.php:1099 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Puedes continuar usando tu sitio, pero ningún subdominio que crees será accesible. Si sabes que tu configuración de DNS es correcta, ignora este mensaje." #. translators: %s: asterisk symbol (*) #: wp-admin/includes/schema.php:1095 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Para usar la configuración en subdominios tienes que añadir una entrada comodín en tus DNS. Esto normalmente supone añadir un registro de nombre de alojamiento %s en tu servidor, en la herramienta de configuración de DNS." #. translators: %s: error message #: wp-admin/includes/schema.php:1089 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Esto ha dado como resultado un mensaje de error: %s" #. translators: %s: host name #: wp-admin/includes/schema.php:1084 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain." msgstr "El instalador tratará de contactar con un nombre de servidor aleatorio (%s) de tu dominio." #: wp-admin/includes/schema.php:1080 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "¡Atención! ¡Puede que las DNS no estén configuradas correctamente." #. translators: %s: site link #: wp-admin/includes/schema.php:1008 wp-admin/includes/upgrade.php:163 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Bienvenido a %s. Este es tu primera entrada. ¡Edítala o elimínala, y empieza a bloguear!" #: wp-admin/includes/schema.php:907 msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Debes facilitarnos una dirección de correo electrónico válida." #: wp-admin/includes/schema.php:898 wp-admin/includes/schema.php:902 msgid "The network already exists." msgstr "La red ya existe." #: wp-admin/includes/schema.php:892 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Debes facilitarnos un nombre para tu red de sitios." #: wp-admin/includes/schema.php:890 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Debes facilitarnos un nombre de dominio." #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:631 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Suscriptor" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:629 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Colaborador" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:627 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Autor" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:625 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Editor" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:623 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #. translators: site tagline #: wp-admin/includes/schema.php:536 msgid "Just another %s site" msgstr "Otro sitio más de %s" #. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday #: wp-admin/includes/schema.php:402 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" #. translators: site tagline #: wp-admin/includes/schema.php:398 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Otro sitio realizado con WordPress" #: wp-admin/includes/schema.php:396 msgid "My Site" msgstr "Mi sitio" #. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid #. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See #. https://secure.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings #. supported by PHP. #: wp-admin/includes/schema.php:387 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "Europe/Madrid" #: wp-admin/includes/revision.php:395 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "Lo siento, algo salió mal. La comparación solicitada no se pudo cargar." #: wp-admin/includes/revision.php:383 msgid "Restore This Revision" msgstr "Restaurar esta revisión" #: wp-admin/includes/revision.php:381 msgid "Restore This Autosave" msgstr "Restaurar este autoguardado" #: wp-admin/includes/revision.php:366 msgid "Revision by %s" msgstr "Revisión de %s" #: wp-admin/includes/revision.php:363 msgid "Current Revision by %s" msgstr "Revisión actual de %s" #: wp-admin/includes/revision.php:360 msgid "Autosave by %s" msgstr "Copia de seguridad automática de %s" #: wp-admin/includes/revision.php:354 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "Para:" #: wp-admin/includes/revision.php:352 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "Desde:" #: wp-admin/includes/revision.php:343 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Compara dos revisiones cualesquiera" #: wp-admin/includes/revision.php:329 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: wp-admin/includes/revision.php:325 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-admin/includes/revision.php:208 wp-admin/includes/revision.php:250 msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j M @ H:i" #: wp-admin/includes/post.php:1667 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Tu últimos cambios se guardaron como una revisión." #: wp-admin/includes/post.php:1666 msgid "Saving revision…" msgstr "Guardando la revisión…" #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/includes/post.php:1628 msgid "%s is already editing this post." msgstr "%s ya está editando esta entrada." #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/includes/post.php:1625 msgid "%s is already editing this post. Do you want to take over?" msgstr "%s ya está editando esta entrada.¿Quieres tomar posesión?" #: wp-admin/includes/post.php:1451 msgid "Click the image to edit or update" msgstr "Haz clic en la imagen para editarla o actualizarla" #: wp-admin/includes/post.php:1377 msgid "Edit permalink" msgstr "Editar el enlace permanente" #: wp-admin/includes/post.php:1362 msgid "Change Permalinks" msgstr "Enlaces permanentes" #: wp-admin/includes/post.php:1351 wp-admin/includes/post.php:1374 msgid "Permalink:" msgstr "Enlace permanente:" #: wp-admin/includes/post.php:749 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear entradas o borradores en este sitio." #: wp-admin/includes/post.php:747 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear páginas en este sitio." #: wp-admin/includes/post.php:628 msgid "Auto Draft" msgstr "Borrador automático" #: wp-admin/includes/post.php:34 wp-admin/includes/post.php:72 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar entradas con este usuario." #: wp-admin/includes/post.php:32 wp-admin/includes/post.php:70 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar páginas con este nombre de usuario." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:1937 msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation." msgstr "El contenido sugerido de la política de privacidad debe añadirse usando la acción %s (o posterior). Mira la documentación incluida, por favor." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:1926 msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action." msgstr "El contenido sugerido de la política de privacidad sólo debería ser añadido en wp-admin usando la acción %s (o posterior)." #: wp-admin/includes/plugin.php:962 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "El plugin no tiene una cabecera válida." #: wp-admin/includes/plugin.php:958 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "El archivo del plugin no existe." #: wp-admin/includes/plugin.php:956 msgid "Invalid plugin path." msgstr "La ruta del plugin no es válida." #. translators: %s: comma-separated list of plugin filenames #: wp-admin/includes/plugin.php:897 msgid "Could not fully remove the plugins %s." msgstr "No se pudieron eliminar completamente los plugins %s." #. translators: %s: plugin filename #: wp-admin/includes/plugin.php:894 msgid "Could not fully remove the plugin %s." msgstr "El plugin %s no se ha podido eliminar completamente." #: wp-admin/includes/plugin.php:753 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Uno de los plugins no es válido." #: wp-admin/includes/plugin.php:618 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "El plugin ha generado una respuesta insesperada." #: wp-admin/includes/plugin.php:426 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Mensaje personalizado para sitios suspendidos." #: wp-admin/includes/plugin.php:425 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Mensaje personalizado para sitios inactivos." #: wp-admin/includes/plugin.php:424 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Mensaje personalizado para sitios eliminados." #: wp-admin/includes/plugin.php:423 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Ejecutado antes de cargar el Multisitio." #: wp-admin/includes/plugin.php:419 msgid "External object cache." msgstr "Caché de objetos externos." #: wp-admin/includes/plugin.php:418 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Mensaje personalizado de mantenimiento." #: wp-admin/includes/plugin.php:417 msgid "Custom installation script." msgstr "Script de instalación personalizado." #: wp-admin/includes/plugin.php:416 msgid "Custom database error message." msgstr "Mensaje de error de base de datos personalizado." #: wp-admin/includes/plugin.php:415 msgid "Custom database class." msgstr "Clase de base datos personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:414 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Plugin avanzado de caché." #: wp-admin/includes/plugin.php:179 msgid "By %s." msgstr "Por %s." #. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true #: wp-admin/includes/plugin.php:89 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "La cabecera del plugin %1$s está obsoleta. Utiliza %2$s en su lugar." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:718 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Instalada la última versión" #. translators: %s: Plugin version #: wp-admin/includes/plugin-install.php:715 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Instalada la última versión (%s)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:710 msgid "Install Update Now" msgstr "Instalar actualización ahora" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:681 msgid "Warning: This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress." msgstr "Atención: Este plugin no es compatible con esta versión de WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:679 msgid "Warning: This plugin has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "Advertencia: Este plugin no ha sido probado en tu versión actual de WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:650 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:640 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d estrella" msgstr[1] "%d estrellas" #. translators: 1: number of stars (used to determine singular/plural), 2: #. number of reviews #: wp-admin/includes/plugin-install.php:633 msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new window." msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new window." msgstr[0] "Valoraciones con %1$d estrella: %2$s. Abre en una nueva ventana." msgstr[1] "Valoraciones con %1$d estrellas: %2$s. Abre en una nueva ventana." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:627 msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!" msgstr "¡Lee todas las valoraciones en WordPress.org o escribe la tuya!" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:626 msgid "Reviews" msgstr "Valoraciones" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:622 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(basado en %s valoración)" msgstr[1] "(basado en %s valoraciones)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:620 msgid "Average Rating" msgstr "Puntuación promedio" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:616 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:670 msgid "Donate to this plugin »" msgstr "Haz un donativo para este plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:614 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Página principal del plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:612 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Página del plugin en WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:602 msgid "Active Installations:" msgstr "Instalaciones activas:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:595 msgid "Requires PHP Version:" msgstr "Requiere la versión de PHP:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:592 msgid "Compatible up to:" msgstr "Compatible con:" #. translators: %s: version number #: wp-admin/includes/plugin-install.php:588 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:598 msgid "%s or higher" msgstr "%s o superior" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:585 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Requiere la versión de WordPress:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:522 wp-admin/update.php:123 msgid "Plugin Installation" msgstr "Instalación del plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:500 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Otras notas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:499 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Valoraciones" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:498 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Registro de cambios" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:497 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de pantalla" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:496 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:495 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Instalación" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:494 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Descripción" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:359 msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. Learn more." msgstr "Estás utilizando una versión de desarrollo de WordPress. Estos plugins destacados también están en desarrollo. Saber más." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:355 msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed." msgstr "Estas sugerencias están basadas en los plugins que habéis instalado tú y otros usuarios." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:331 wp-admin/theme-install.php:191 msgid "Get Favorites" msgstr "Obtener favoritos" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:329 wp-admin/theme-install.php:188 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Tu nombre de usuario en WordPress.org" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:325 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Si has marcado plugins cómo favoritos en WordPress.org, puedes verlos aquí." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:308 msgid "Plugin zip file" msgstr "Archivo .zip del plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:305 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Si tienes un plugin en un archivo .zip, puedes subirlo e instalarlo desde aquí." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:292 msgid "Search plugins..." msgstr "Buscar plugins..." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:291 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:294 msgid "Search Plugins" msgstr "Buscar plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:289 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/theme-install.php:67 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:287 msgid "Keyword" msgstr "Palabra clave" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:285 msgid "Search plugins by:" msgstr "Buscar plugins por:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:267 msgid "%s plugins" msgstr "%d plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:267 msgid "%s plugin" msgstr "%d plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:245 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "También puedes ver las etiquetas más populares del directorio de plugins:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:244 msgid "Popular tags" msgstr "Etiquetas populares" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:239 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the WordPress Plugin Directory or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page." msgstr "Los plugins extienden y amplían las funcionalidades de WordPress. Puedes instalar automáticamente plugins del directorio de plugins de WordPress o subir un plugin en formato .zip haciendo clic en el botón de la parte superior de esta página." #: wp-admin/includes/options.php:123 msgid "The character encoding of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "La codificación de caracteres de tu sitio (se recomienda UTF-8)" #. translators: %s: nav menu title #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1087 msgid "%s has been updated." msgstr "%s se ha actualizado." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:981 msgid "Link Target" msgstr "Destino del enlace" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:979 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Mostrar propiedades avanzadas de menú" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:957 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Hay algunos elementos de menú no válidos. Por favor, compruébalos o elimínalos." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:953 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Haz clic en Guardar menú para hacer públicos los elementos de menú pendientes." #. translators: %s: walker class name #: wp-admin/includes/nav-menu.php:938 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "La clase Walker denominada %s no existe." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:917 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Añade elementos de menú desde la columna de la izquierda." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:403 wp-admin/includes/nav-menu.php:691 msgid "View All" msgstr "Ver todo" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:398 msgid "Most Recent" msgstr "Más reciente" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:363 wp-admin/includes/nav-menu.php:651 msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:345 wp-admin/includes/nav-menu.php:633 msgid "No items." msgstr "Sin elementos." #: wp-admin/includes/ms.php:997 wp-admin/network/user-new.php:27 #: wp-admin/network/index.php:51 wp-admin/network/users.php:180 #: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:43 msgid "Support Forums" msgstr "Support Forums" #: wp-admin/includes/ms.php:996 wp-admin/network/site-new.php:30 #: wp-admin/network/sites.php:42 msgid "Documentation on Site Management" msgstr "Documentación sobre gestión del sitio" #: wp-admin/includes/ms.php:983 msgid "Settings — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database." msgstr "Ajustes — Esta página muestra una lista de todos los ajustes asociados a este sitio. Algunos los crea WordPress, y otros los crean los plugins que activas. Observa que algunos campos están en gris e indican Serialized Data. No puedes modificar estos valores debido al modo en que está almacenado el ajuste en la base de datos." #: wp-admin/includes/ms.php:982 msgid "Themes — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the Network Themes screen." msgstr "Temas — Este área muestra los temas que no están actualmente activos en la red. Al activar un tema en este menú hace que esté disponible para este sitio. No activa el tema, pero permite que sea visible en el menú Apariencia del sitio. Para activar un tema para toda la red revisa la pantalla Temas de la red." #: wp-admin/includes/ms.php:981 msgid "Users — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network." msgstr "Usuarios — Esto muestra los usuarios asociados a este sitio. También puedes cambiar su perfil, restablecer su contraseña o borrarlos del sitio. Al borrar a un usuario del sitio no se borra al usuario de la red." #: wp-admin/includes/ms.php:980 msgid "Info — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "Información — Raramente se edita la URL del sitio, ya que esto puede provocar que el sitio no funcione correctamente. Se muestran la fecha de registro y la fecha de última actualización. Los administradores de la red puede marcar un sitio como archivado, spam, borrado y para adultos, para borrarlo de los listados públicos o desactivarlo." #: wp-admin/includes/ms.php:979 msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "El menú es para editar información específica de sitios individuales, especialmente si el área de administración del sitio no está disponible." #: wp-admin/includes/ms.php:919 msgid "Info" msgstr "Información" #: wp-admin/includes/ms.php:855 wp-admin/users.php:295 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar borrado" #: wp-admin/includes/ms.php:852 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed." msgstr "Una vez hagas clic en «Confirmar borrado» estos usuarios se borrarán permanentemente." #: wp-admin/includes/ms.php:850 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed." msgstr "Una vez hagas clic en «Confirmar borrado» el usuario se borrará permanentemente." #: wp-admin/includes/ms.php:836 msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "El usuario no tiene sitios ni contenido y se borrará." #: wp-admin/includes/ms.php:827 wp-admin/users.php:275 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Atribuir todo el contenido a:" #: wp-admin/includes/ms.php:825 wp-admin/users.php:273 msgid "Delete all content." msgstr "Borrar todo el contenido." #: wp-admin/includes/ms.php:823 msgid "Site: %s" msgstr "Sitio: %s" #: wp-admin/includes/ms.php:808 msgid "Select a user" msgstr "Elige un usuario" #. translators: user login #: wp-admin/includes/ms.php:800 msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "¿Que deberíamos hacer con el contenido creado por %s?" #: wp-admin/includes/ms.php:787 msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "¡Advertencia! El usuario no se puede borrar. El usuario %s es administrador de la red." #: wp-admin/includes/ms.php:783 msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "¡Advertencia! El usuario %s no se puede borrar." #: wp-admin/includes/ms.php:768 msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "Has elegido borrar los siguientes usuarios de todas la redes y sitios." #: wp-admin/includes/ms.php:766 msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Has elegido borrar el usuario de todas las redes y sitios." #. translators: My sites label #: wp-admin/includes/ms.php:675 msgid "Primary Site" msgstr "Sitio principal" #: wp-admin/includes/ms.php:624 msgid "Thank you for Updating! Please visit the Upgrade Network page to update all your sites." msgstr "¡Gracias por actualizar! Visita la página de Actualizar red para actualizar todos tus sitios." #: wp-admin/includes/ms.php:573 msgid "British English" msgstr "Inglés británico" #: wp-admin/includes/ms.php:569 msgid "American English" msgstr "Inglés americano" #: wp-admin/includes/ms.php:526 msgid "View Site" msgstr "Ver sitio" #: wp-admin/includes/ms.php:525 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visitar Escritorio" #: wp-admin/includes/ms.php:519 msgid "Your Sites" msgstr "Tus sitios" #: wp-admin/includes/ms.php:517 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Si has llegado a esta pantalla por accidente y querías visitar uno de tus propios sitios aquí tienes algunos enlaces que te ayudarán a encontrar el camino." #: wp-admin/includes/ms.php:514 wp-admin/includes/ms.php:516 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Has tratado de acceder al escritorio \"%1$s\" pero actualmente no tienes privilegios en este sitio. Si crees que deberías poder acceder al escritorio \"%1$s\" contacta con tu administrador de la red." #: wp-admin/includes/ms.php:359 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (déjalo en blanco para el valor por defecto de la red)" #: wp-admin/includes/ms.php:359 wp-admin/network/settings.php:329 msgid "Size in megabytes" msgstr "Tamaño en megabytes" #: wp-admin/includes/ms.php:356 msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Cuota de espacio para archivos" #. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2: #. Total space allowed in megabytes or gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:318 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "En uso: %1$s%% de %2$s" #. translators: Megabytes #: wp-admin/includes/ms.php:313 msgid "MB" msgstr "MB" #. translators: Gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:309 msgid "GB" msgstr "GB" #: wp-admin/includes/ms.php:288 msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files." msgstr "Lo siento, has agotado la cuota de espacio disponible. Por favor, borra algunos archivos para poder subir más." #. translators: 1: Maximum allowed file size in kilobytes #: wp-admin/includes/ms.php:38 msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size." msgstr "El archivo es demasiado grande. Los archivos deben ser menores de %1$s KB." #. translators: 1: Required disk space in kilobytes #: wp-admin/includes/ms.php:33 msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed." msgstr "No hay espacio suficiente para subir. Se necesitan %1$s KB " #: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33 msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more." msgstr "Lo siento, tienes que eliminar archivos antes de subir más." #: wp-admin/includes/misc.php:1825 msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here." msgstr "Si eres un miembro de un sector regulado, o si estás sujeto a leyes de privacidad adicionales, es posible que se te pida que reveles esa información aquí." #: wp-admin/includes/misc.php:1823 msgid "Industry regulatory disclosure requirements" msgstr "Requerimientos regulatorios de revelación de información del sector" #: wp-admin/includes/misc.php:1820 msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention." msgstr "Si tu web proporciona un servicio que incluye la toma de decisiones automatizada - por ejemplo, permitir a los clientes solicitar crédito o agregar sus datos en un perfil publicitario - debes dar cuenta de que esto está ocurriendo, e incluir información sobre cómo se utiliza esa información, qué decisiones se toman con esos datos agregados, y qué derechos tienen los usuarios sobre las decisiones tomadas sin intervención humana." #: wp-admin/includes/misc.php:1818 msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data" msgstr "Qué tipo de toma de decisiones automatizada y/o perfilado hacemos con los datos del usuario" #: wp-admin/includes/misc.php:1815 msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data." msgstr "Si tu web recibe datos sobre los usuarios de terceros, incluidos los anunciantes, esta información debe incluirse en la sección de tu aviso de privacidad relativo a los datos de terceros." #: wp-admin/includes/misc.php:1813 msgid "What third parties we receive data from" msgstr "De qué terceros recibimos datos" #: wp-admin/includes/misc.php:1810 msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties." msgstr "En esta sección debes explicar qué procedimientos tienes en marcha para tratar las brechas de datos, ya sean reales o potenciales, tales como sistemas de informes internos, mecanismos de contacto o recompensas por errores." #: wp-admin/includes/misc.php:1808 msgid "What data breach procedures we have in place" msgstr "Qué procedimientos utilizamos contra las brechas de datos" #: wp-admin/includes/misc.php:1805 msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users’ data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too." msgstr "En esta sección debes explicar qué medidas has tomado para proteger los datos de tus usuarios. Esto podría incluir medidas técnicas como el cifrado; medidas de seguridad como la identificación de dos factores; y medidas como la formación del personal en materia de protección de datos. Si has realizado una evaluación del impacto en la privacidad, puedes mencionarlo aquí también." #: wp-admin/includes/misc.php:1803 msgid "How we protect your data" msgstr "Cómo protegemos tus datos" #: wp-admin/includes/misc.php:1800 msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed." msgstr "Si utilizas tu web con fines comerciales y realizas una recopilación o procesamiento de datos personales más compleja, deberías anotar la siguiente información en tu aviso de privacidad, además de la información que ya hemos discutido." #: wp-admin/includes/misc.php:1798 msgid "Additional information" msgstr "Información adicional" #: wp-admin/includes/misc.php:1795 msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well." msgstr "En esta sección debes proporcionar un método de contacto para cuestiones específicas de privacidad. Si es necesario que tengas un responsable de protección de datos, indica también aquí su nombre y sus datos de contacto completos." #: wp-admin/includes/misc.php:1793 msgid "Your contact information" msgstr "Tu información de contacto" #: wp-admin/includes/misc.php:1791 msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service." msgstr "Los comentarios de los visitantes puede que los revise un servicio de detección automática de spam." #: wp-admin/includes/misc.php:1789 msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules." msgstr "La legislación europea de protección de datos exige que los datos sobre los residentes europeos que se transfieren fuera de la Unión Europea se salvaguarden con los mismos estándares que si los datos estuvieran en Europa. Por lo tanto, además de enumerar a dónde van los datos, debes describir cómo se asegura que tú mismo o tus proveedores terceros cumplan estas normas, ya sea a través de un acuerdo como Privacy Shield, cláusulas modelo en tus contratos o reglas corporativas vinculantes." #: wp-admin/includes/misc.php:1788 msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services." msgstr "En esta sección deberías enumerar todas las transferencias de los datos de tu sitio fuera de la Unión Europea, y describir los medios por los que se protegen esos datos de acuerdo con las normas europeas de protección de datos. Esto podría incluir tu alojamiento web, almacenamiento en la nube u otros servicios de terceros." #: wp-admin/includes/misc.php:1786 msgid "Where we send your data" msgstr "Dónde enviamos tus datos" #: wp-admin/includes/misc.php:1784 msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes." msgstr "Si tienes una cuenta o has dejado comentarios en esta web, puedes solicitar recibir un archivo de exportación de los datos personales que tenemos sobre ti, incluyendo cualquier dato que nos hayas proporcionado. También puedes solicitar que eliminemos cualquier dato personal que tengamos sobre ti. Esto no incluye ningún dato que estemos obligados a conservar con fines administrativos, legales o de seguridad." #: wp-admin/includes/misc.php:1782 msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights." msgstr "En esta sección debes explicar qué derechos tienen tus usuarios sobre sus datos y cómo pueden ejercerlos." #: wp-admin/includes/misc.php:1780 msgid "What rights you have over your data" msgstr "Qué derechos tienes sobre tus datos" #: wp-admin/includes/misc.php:1778 msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information." msgstr "De los usuarios que se registran en nuestra web (si los hay), también almacenamos la información personal que proporcionan en su perfil de usuario. Todos los usuarios pueden ver, editar o eliminar su información personal en cualquier momento (excepto que no pueden cambiar su nombre de usuario). Los administradores de la web también pueden ver y editar esa información." #: wp-admin/includes/misc.php:1777 msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue." msgstr "Si dejas un comentario, el comentario y sus metadatos se conservan indefinidamente. Esto es para que podamos reconocer y aprobar comentarios sucesivos automáticamente en lugar de mantenerlos en una cola de moderación." #: wp-admin/includes/misc.php:1775 msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years." msgstr "En esta sección deberás explicar durante cuánto tiempo conservarán los datos personales recopilados o procesados por la web. Si bien es tu responsabilidad establecer por cuánto tiempo se conservará cada conjunto de datos y por qué lo conservas, esa información debe figurar aquí. Por ejemplo, puedes decir que mantienes las entradas del formulario de contacto durante seis meses, los registros de analítica durante un año, y los registros de compras de clientes durante diez años." #: wp-admin/includes/misc.php:1773 msgid "How long we retain your data" msgstr "Cuánto tiempo conservamos tus datos" #: wp-admin/includes/misc.php:1770 msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone." msgstr "Por defecto, WordPress no comparte ningún dato personal con nadie." #: wp-admin/includes/misc.php:1769 msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible." msgstr "En esta sección debes nombrar y enumerar todos los proveedores de terceros con los que compartes datos del sitio, incluidos los socios, los servicios basados en la nube, los procesadores de pagos y los proveedores de servicios de terceros, e indicar qué datos compartes con ellos y por qué. Enlaza a sus propios avisos de privacidad si es posible." #: wp-admin/includes/misc.php:1767 msgid "Who we share your data with" msgstr "Con quién compartimos tus datos" #: wp-admin/includes/misc.php:1764 msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here." msgstr "Por defecto WordPress no recoge ningún dato analítico. Sin embargo, muchas cuentas de alojamiento web recogen algunos datos analíticos anónimos. También es posible que hayas instalado un plugin de WordPress que proporciona servicios de analítica. En ese caso, añade la información de ese plugin aquí." #: wp-admin/includes/misc.php:1763 msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider’s privacy policy, if any." msgstr "En esta subsección deberías anotar qué paquete de analítica usas, cómo los usuarios pueden decidir sobre el seguimiento de la analítica y un enlace a la política de privacidad de tu proveedor de analítica, si lo tuviera." #: wp-admin/includes/misc.php:1761 msgid "Analytics" msgstr "Analítica" #: wp-admin/includes/misc.php:1759 msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website." msgstr "Estas web pueden recopilar datos sobre ti, utilizar cookies, incrustar un seguimiento adicional de terceros, y supervisar tu interacción con ese contenido incrustado, incluido el seguimiento de tu interacción con el contenido incrustado si tienes una cuenta y estás conectado a esa web." #: wp-admin/includes/misc.php:1758 msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website." msgstr "Los artículos de este sitio pueden incluir contenido incrustado (por ejemplo, vídeos, imágenes, artículos, etc.). El contenido incrustado de otras web se comporta exactamente de la misma manera que si el visitante hubiera visitado la otra web." #: wp-admin/includes/misc.php:1757 msgid "Embedded content from other websites" msgstr "Contenido incrustado de otros sitios web" #: wp-admin/includes/misc.php:1755 msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day." msgstr "Si editas o publicas un artículo se guardará una cookie adicional en tu navegador. Esta cookie no incluye datos personales y simplemente indica el ID del artículo que acabas de editar. Caduca después de 1 día." #: wp-admin/includes/misc.php:1754 msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed." msgstr "Cuando inicias sesión, también instalaremos varias cookies para guardar tu información de inicio de sesión y tus opciones de visualización de pantalla. Las cookies de inicio de sesión duran dos días, y las cookies de opciones de pantalla duran un año. Si seleccionas "Recordarme", tu inicio de sesión perdurará durante dos semanas. Si sales de tu cuenta, las cookies de inicio de sesión se eliminarán." #: wp-admin/includes/misc.php:1753 msgid "If you have an account and you log in to this site, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser." msgstr "Si tienes una cuenta y te conectas a este sitio, instalaremos una cookie temporal para determinar si tu navegador acepta cookies. Esta cookie no contiene datos personales y se elimina al cerrar el navegador." #: wp-admin/includes/misc.php:1752 msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year." msgstr "Si dejas un comentario en nuestro sitio puedes elegir guardar tu nombre, dirección de correo electrónico y web en cookies. Esto es para tu comodidad, para que no tengas que volver a rellenar tus datos cuando dejes otro comentario. Estas cookies tendrán una duración de un año." #: wp-admin/includes/misc.php:1750 msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default." msgstr "En esta subsección debes enumerar las cookies que utiliza tu web, incluidas las instaladas por tus plugins, redes sociales y analítica. Hemos proporcionado las cookies que WordPress instala por defecto." #: wp-admin/includes/misc.php:1748 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: wp-admin/includes/misc.php:1745 msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes." msgstr "Por defecto, WordPress no incluye un formulario de contacto. Si utilizas un plugin de formulario de contacto, utiliza esta subsección para indicar qué datos personales se capturan cuando alguien envía un formulario de contacto y cuánto tiempo lo conservas. Por ejemplo, puedes indicar que mantienes los envíos de formularios de contacto durante un cierto período con fines de servicio al cliente, pero no utilizas la información enviada a través de ellos con fines de marketing." #: wp-admin/includes/misc.php:1743 msgid "Contact forms" msgstr "Formularios de contacto" #: wp-admin/includes/misc.php:1741 msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website." msgstr "Si subes imágenes a la web deberías evitar subir imágenes con datos de ubicación (GPS EXIF) incluidos. Los visitantes de la web pueden descargar y extraer cualquier dato de localización de las imágenes de la web." #: wp-admin/includes/misc.php:1739 msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible." msgstr "En esta subsección deberías anotar qué información puede mostrarse de los usuarios que suban archivos de medios. Todos los archivos subidos son normalmente accesibles públicamente." #: wp-admin/includes/misc.php:1735 msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment." msgstr "Una cadena anónima creada a partir de tu dirección de correo electrónico (también llamada hash) puede ser proporcionada al servicio de Gravatar para ver si la estás usando. La política de privacidad del servicio Gravatar está disponible aquí: https://automattic.com/privacy/. Después de la aprobación de tu comentario, la imagen de tu perfil es visible para el público en el contexto de su comentario." #: wp-admin/includes/misc.php:1734 msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection." msgstr "Cuando los visitantes dejan comentarios en la web, recopilamos los datos que se muestran en el formulario de comentarios, así como la dirección IP del visitante y la cadena de agentes de usuario del navegador para ayudar a la detección de spam." #: wp-admin/includes/misc.php:1732 msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default." msgstr "En esta subsección deberías anotar qué información se captura en los comentarios. Hemos anotado los datos que WordPress recopila por defecto." #: wp-admin/includes/misc.php:1727 msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below." msgstr "Por defecto, WordPress no recopila ningún dato personal sobre los visitantes, y sólo recopila los datos mostrados en la pantalla del perfil de usuario para los usuarios registrados. Sin embargo, algunos de tus plugins también pueden recopilar datos personales. Añade la información relevante a continuación." #: wp-admin/includes/misc.php:1726 msgid "Personal data is not just created by a user’s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds." msgstr "Los datos personales no son sólo creados por las interacciones de un usuario con tu sitio. Los datos personales también se generan a partir de procesos técnicos como formularios de contacto, comentarios, cookies, analítica e incrustaciones de terceros." #: wp-admin/includes/misc.php:1725 msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given." msgstr "Además de enumerar los datos personales que recopilas, debes indicar por qué los recopilas. En estas explicaciones debe indicarse el fundamento jurídico de la recogida y conservación de tus datos o el consentimiento activo del usuario." #: wp-admin/includes/misc.php:1724 msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health." msgstr "También deberías tener en cuenta cualquier recopilación y retención de datos personales sensibles, como los relativos a la salud." #: wp-admin/includes/misc.php:1723 msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies." msgstr "En esta sección deberías anotar qué datos personales recopilas de los usuarios y de los visitantes del sitio. Esto podría incluir datos personales tales como el nombre, dirección de correo electrónico, preferencias personales de la cuenta; datos transaccionales, como información de compras; y datos técnicos, como la información sobre las cookies." #: wp-admin/includes/misc.php:1721 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Qué datos personales recogemos y por qué los recogemos" #. translators: %s Site URL #: wp-admin/includes/misc.php:1719 msgid "Our website address is: %s." msgstr "La dirección de nuestra web es: %s." #: wp-admin/includes/misc.php:1716 msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number." msgstr "La cantidad de información que se te puede pedir reflejar variará dependiendo de las regulaciones locales o nacionales de tu negocio. Por ejemplo, se te puede pedir que indiques una dirección física, una dirección registrada, o el número de registro de tu empresa." #: wp-admin/includes/misc.php:1715 msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information." msgstr "En esta sección debes indicar la URL de tu sitio, así como el nombre de la empresa, organización, o individuo que hay detrás, y alguna información de contacto actualizada." #: wp-admin/includes/misc.php:1713 msgid "Who we are" msgstr "Quiénes somos" #: wp-admin/includes/misc.php:1706 msgid "Suggested text:" msgstr "Texto sugerido:" #: wp-admin/includes/misc.php:1687 msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate." msgstr "Es tu responsabilidad redactar una política de privacidad completa, asegurándote de que refleja todos los requisitos legales nacionales e internacionales sobre privacidad, y mantener tu política actualizada y precisa." #: wp-admin/includes/misc.php:1686 msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu." msgstr "Por favor, edita el contenido de tu política de privacidad, asegurándote de eliminar los resúmenes, y añade cualquier información de tus temas y plugins. Una vez que publiques tu página de política, recuerda añadirla a tu menú de navegación." #: wp-admin/includes/misc.php:1685 msgid "We have suggested the sections you will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins." msgstr "Hemos sugerido las secciones que necesitarás. Bajo el encabezado de cada sección encontrarás un breve resumen de qué información deberías facilitar, lo que te ayudará a empezar. Algunas secciones incluyen contenido sugerido para la política, otras tendrán que ser completadas con información de tu tema y plugins." #: wp-admin/includes/misc.php:1684 msgid "This text template will help you to create your web site’s privacy policy." msgstr "Esta plantilla de texto te ayudará a crear la política de privacidad de tu web." #: wp-admin/includes/misc.php:1683 msgid "Hello," msgstr "Hola," #: wp-admin/includes/misc.php:1659 msgid "Copy suggested policy text from %s." msgstr "Copiar texto de política sugerido desde %s." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/misc.php:1649 msgid "Source: %s" msgstr "Origen: %s" #: wp-admin/includes/misc.php:1635 msgid "Updated %s." msgstr "Actualizado %s." #: wp-admin/includes/misc.php:1630 msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy." msgstr "Has desactivado este plugin el %s y puede que ya no necesites esta política." #: wp-admin/includes/misc.php:1628 msgid "Removed %s." msgstr "Borrado %s." #: wp-admin/includes/misc.php:1620 msgid "↑ Return to Top" msgstr "↑ Volver al principio" #: wp-admin/includes/misc.php:1617 wp-admin/includes/misc.php:1682 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #. translators: accessibility text #: wp-admin/includes/misc.php:1597 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(se abre en una nueva pestaña)" #: wp-admin/includes/misc.php:1591 wp-admin/privacy.php:173 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide%3$s for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "¿Necesitas ayuda para crear tu nueva política de privacidad? Echa un vistazo a nuestra guía%3$s con recomendaciones sobre qué contenido incluir, además de políticas sugeridas por tus plugins y tema." #. translators: %s: Privacy Policy Guide URL #: wp-admin/includes/misc.php:1411 msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please review the guide and update your privacy policy." msgstr "El texto sugerido de la política de privacidad ha cambiado. Por favor, revisa la guía y actualiza tu política de privacidad." #. translators: %s: Page Title #: wp-admin/includes/misc.php:1266 msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (Borrador)" #: wp-admin/includes/misc.php:1244 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico de administrador" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/misc.php:1197 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the administration email address on\n" "your site changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola ###USERNAME###,\n" "\n" "Hace poco solicitaste cambiar la dirección de correo\n" "electrónico de administración de tu sitio.\n" "\n" "Si es correcto, haz clic en el siguiente enlace para cambiarlo:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Si no quieres hacerlo, puedes ignorar \n" "y borrar este correo.\n" "\n" "Este correo se ha enviado a ###EMAIL###\n" "\n" "Saludos,\n" "El equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: %s: date and time #: wp-admin/includes/misc.php:1095 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Borrador guardado a las %s." #. translators: draft saved date format, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/misc.php:1093 msgid "g:i:s a" msgstr "G:i:s" #: wp-admin/includes/misc.php:1090 wp-admin/includes/post.php:1827 #: wp-admin/widgets.php:342 msgid "Error while saving." msgstr "Error al guardar los cambios." #: wp-admin/includes/misc.php:996 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s ha tomado la posesión y está editando en este momento." #: wp-admin/includes/misc.php:867 wp-admin/user-edit.php:272 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Esquema de color de administración" #: wp-admin/includes/misc.php:332 wp-admin/includes/misc.php:421 msgid "folder" msgstr "carpeta" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1241 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Déjalo en 0 para no valorar.)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1228 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1224 msgid "RSS Address" msgstr "Dirección RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1220 msgid "Image Address" msgstr "Dirección de la imagen" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1205 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN." msgstr "Si el enlace es a una persona, puedes especificar tu relación con ella utilizando el formulario de arriba. Si deseas aprender más acerca de cómo funciona esto revisa el XFN." #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1199 msgid "sweetheart" msgstr "pareja" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1196 msgid "date" msgstr "fecha" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1193 msgid "crush" msgstr "flechazo" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1190 msgid "muse" msgstr "inspiración" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1187 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1188 msgid "romantic" msgstr "romántica" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1179 msgid "spouse" msgstr "cónyuge" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1176 msgid "sibling" msgstr "hermano/a" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1173 msgid "parent" msgstr "padre/madre" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1170 msgid "kin" msgstr "pariente" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1167 msgid "child" msgstr "hija/o" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1164 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1165 msgid "family" msgstr "familia" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1156 msgid "neighbor" msgstr "vecino" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1153 msgid "co-resident" msgstr "co-residente" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1150 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1151 msgid "geographical" msgstr "geográfico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1145 msgid "colleague" msgstr "colega" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1142 msgid "co-worker" msgstr "compañero de trabajo" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1139 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1140 msgid "professional" msgstr "profesional" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1134 msgid "met" msgstr "conocido en persona" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1131 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1132 msgid "physical" msgstr "físico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1126 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1159 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1182 msgid "none" msgstr "ninguno" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1123 msgid "friend" msgstr "amigo" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1120 msgid "acquaintance" msgstr "conocido" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1117 msgid "contact" msgstr "contacto" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1114 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1115 msgid "friendship" msgstr "amistad" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1110 msgid "another web address of mine" msgstr "otra dirección web mía" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1106 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1107 msgid "identity" msgstr "identidad" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1102 msgid "rel:" msgstr "rel:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1054 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Ellige el marco de destino para tu enlace." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1052 msgid "_none — same window or tab." msgstr "_none — misma ventana o pestaña." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1049 msgid "_top — current window or tab, with no frames." msgstr "_top — ventana o pestaña actual, sin marcos." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1046 msgid "_blank — new window or tab." msgstr "_blank — nueva ventana o pestaña." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1025 msgid "New category name" msgstr "Nombre nueva categoría" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1022 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1024 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Añadir categoría nueva " #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:949 msgid "Keep this link private" msgstr "Mantener este enlace como privado" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:941 msgid "Visit Link" msgstr "Visitar enlace" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:913 msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title." msgstr "¿Necesitas ayuda? Usa la pestaña de ayuda en la parte superior del título de la pantalla." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:842 msgid "(no parent)" msgstr "(sin superior)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:770 msgid "Show comments" msgstr "Mostrar comentarios" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:760 msgid "No comments yet." msgstr "No hay comentarios aún." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:752 msgid "Add comment" msgstr "Añadir comentario" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:712 msgid "Allow trackbacks and pingbacks on this page" msgstr "Permitir trackbacks y pingbacks en esta página." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:708 msgid "Allow comments" msgstr "Permitir comentarios" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:691 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields" msgstr "https://codex.wordpress.org/es:Using_Custom_Fields" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:690 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme." msgstr "Los campos personalizados pueden utilizarse para añadir metadatos extra a una entrada que puedes usar en tu tema." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:659 wp-admin/includes/meta-boxes.php:713 msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:658 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary." msgstr "Los trackbacks son la forma de avisar a otros blogs a los que has enlazado. Si enlazas a otros sitios WordPress, recibirán un aviso automáticamente utilizando pingbacks, no es necesario hacer nada más." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:654 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Separar varias URLs con espacios" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:651 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Enviar trackbacks a:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:641 msgid "Already pinged:" msgstr "Pingbacks enviados:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:624 msgid "https://codex.wordpress.org/Excerpt" msgstr "https://codex.wordpress.org/es:Extracto" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:623 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. Learn more about manual excerpts." msgstr "Los extractos son resúmenes opcionales hechos a mano que pueden utilizarse en tu tema. Aprende más sobre los extractos manuales." #: wp-admin/includes/theme.php:260 wp-admin/includes/meta-boxes.php:422 msgid "Post Formats" msgstr "Formatos de entradas" #. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:345 msgid "Uploaded on: %s" msgstr "Subido el: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:299 wp-admin/includes/meta-boxes.php:300 msgid "Submit for Review" msgstr "Enviar para revisión" #. translators: %s: URL to the Customizer #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:232 msgid "This draft comes from your unpublished customization changes. You can edit, but there’s no need to publish now. It will be published automatically with those changes." msgstr "Este borrador es de tus cambios de personalización sin publicar. Puedes editarlo, pero no hay necesidad de publicarlo ahora. Se publicará automáticamente con esos cambios." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210 msgid "Browse revisions" msgstr "Buscar revisiones" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210 msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Explorar" #. translators: Post revisions heading. 1: The number of available revisions #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:208 msgid "Revisions: %s" msgstr "Revisiones: %s" #. translators: Post date information. 1: Date on which the post is to be #. published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:196 msgid "Publish on: %1$s" msgstr "Publicar el: %1$s" #. translators: Post date information. 1: Date on which the post is to be #. published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:193 msgid "Schedule for: %1$s" msgstr "Programar para:%1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:190 wp-admin/includes/meta-boxes.php:200 msgid "Publish immediately" msgstr "Publicar inmediatamente" #. translators: Post date information. 1: Date on which the post was published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:188 msgid "Published on: %1$s" msgstr "Publicada el: %1$s" #. translators: Post date information. 1: Date on which the post is currently #. scheduled to be published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:185 msgid "Scheduled for: %1$s" msgstr "Programada para:%1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Fijar esta entrada en la página de inicio" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:154 msgid "Edit visibility" msgstr "Editar visibilidad" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:143 wp-admin/includes/meta-boxes.php:166 #: wp-admin/includes/template.php:1747 msgid "Password protected" msgstr "Protegida con contraseña" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:135 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilidad:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111 msgid "Set status" msgstr "Establecer estado" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:107 msgid "Edit status" msgstr "Editar estado" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:53 msgid "Preview Changes" msgstr "Vista previa de los cambios" #: wp-admin/includes/menu.php:342 wp-admin/my-sites.php:16 #: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/user-new.php:34 #: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/site-users.php:46 #: wp-admin/network/upgrade.php:36 wp-admin/network/users.php:14 #: wp-admin/network/users.php:23 wp-admin/network/users.php:44 #: wp-admin/network/users.php:57 wp-admin/network/users.php:117 #: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/settings.php:17 #: wp-admin/network/site-settings.php:30 wp-admin/network/sites.php:14 #: wp-admin/network/sites.php:126 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para acceder a esta página." #: wp-admin/includes/media.php:2950 msgid "Audio Codec:" msgstr "Códec de audio:" #: wp-admin/includes/media.php:2949 msgid "Audio Format:" msgstr "Formato de audio:" #: wp-admin/includes/media.php:2868 msgid "File URL:" msgstr "URL del archivo:" #: wp-admin/includes/media.php:2833 msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "Mostrado en páginas de adjuntos." #: wp-admin/includes/media.php:2711 msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB." msgstr "Lo siento, pero ya has utilizado toda tu cuota de almacenamiento de %s MB." #. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width, #. %4$d is height #: wp-admin/includes/media.php:2699 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Redimensiona las imágenes para que coincidan con la medida más larga seleccionada en las %1$sopciones sobre imágenes%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/media.php:2669 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the multi-file uploader." msgstr "Estás usando el cargador propio del navegador. El cargador de WordPress incluye selección múltiple de archivos y capacidad de arrastrar y soltar. Cambiar al cargador múltiple." #: wp-admin/includes/media.php:2656 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead." msgstr "Estás utilizando la subida múltiple de archivos. ¿Algún problema? Puedes probar a subirlo desde el navegador." #: wp-admin/includes/media.php:2619 msgid "Link to image" msgstr "Enlace a la imagen" #: wp-admin/includes/media.php:2614 msgid "Link Image To:" msgstr "Enlazar la imagen a:" #: wp-admin/includes/media.php:2588 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Texto del enlace, por ejemplo \"Peticiones de rescate (PDF)\"" #: wp-admin/includes/media.php:2570 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Audio, vídeo u otro tipo de archivo." #: wp-admin/includes/media.php:2549 msgid "Image Caption" msgstr "Leyenda de la imagen" #: wp-admin/includes/media.php:2498 msgid "Filter »" msgstr "Filtrar »" #: wp-admin/includes/media.php:2457 wp-admin/includes/nav-menu.php:362 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:650 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:2456 wp-admin/includes/nav-menu.php:361 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:649 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:2424 msgid "All Types" msgstr "Todos los tipos" #: wp-admin/includes/media.php:2340 msgid "Update gallery settings" msgstr "Actualizar ajustes de la galería" #: wp-admin/includes/media.php:2319 msgid "Gallery columns:" msgstr "Columnas de la galería" #: wp-admin/includes/media.php:2304 msgid "Order:" msgstr "Orden:" #: wp-admin/includes/media.php:2296 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: wp-admin/includes/media.php:2295 msgid "Date/Time" msgstr "Fecha/Hora" #: wp-admin/includes/media.php:2293 msgid "Menu order" msgstr "Orden del menú" #: wp-admin/includes/media.php:2288 msgid "Order images by:" msgstr "Ordenar imágenes por:" #: wp-admin/includes/media.php:2278 msgid "Image File" msgstr "Archivo de imagen" #: wp-admin/includes/media.php:2273 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Enlazar miniaturas a:" #: wp-admin/includes/media.php:2252 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: wp-admin/includes/media.php:2243 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: wp-admin/includes/media.php:2242 wp-admin/includes/media.php:2312 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: wp-admin/includes/media.php:2241 wp-admin/includes/media.php:2309 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: wp-admin/includes/media.php:2240 msgid "Sort Order:" msgstr "Ordenar:" #: wp-admin/includes/media.php:2236 msgid "All Tabs:" msgstr "Todas las pestañas:" #: wp-admin/includes/media.php:2086 msgid "Insert media from another website" msgstr "Insertar medio desde otra web" #: wp-admin/includes/media.php:2050 wp-admin/includes/media.php:2261 #: wp-admin/includes/media.php:2528 msgid "Save all changes" msgstr "Guardar todos los cambios" #: wp-admin/includes/media.php:2023 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Añadir archivos desde tu ordenador" #: wp-admin/includes/media.php:1932 msgid "Drop files here" msgstr "Arrastra los archivos aquí" #: wp-admin/includes/media.php:1510 wp-admin/upgrade.php:77 #: wp-admin/upgrade.php:111 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. translators: %s: file name #: wp-admin/includes/media.php:1509 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Estás a punto de borrar %s." #: wp-admin/includes/media.php:1498 wp-admin/includes/media.php:2625 #: wp-admin/includes/media.php:2631 msgid "Insert into Post" msgstr "Insertar en la entrada" #: wp-admin/includes/media.php:1477 msgid "Upload date:" msgstr "Fecha de subida:" #: wp-admin/includes/media.php:1287 wp-admin/includes/media.php:2595 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Texto alternativo (alt) de la imagen, por ejemplo «La Mona Lisa»" #: wp-admin/includes/media.php:1246 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Ubicación del archivo subido." #: wp-admin/includes/media.php:1235 wp-admin/includes/media.php:2620 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Introduce una URL o haz clic arriba para los ajustes por defecto." #: wp-admin/includes/media.php:1232 msgid "Link URL" msgstr "URL del enlace" #: wp-admin/includes/media.php:1164 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "Título vacío rellenado desde el nombre de fichero." #: wp-admin/includes/media.php:1086 msgid "Attachment Post URL" msgstr "URL del adjunto a la entrada" #: wp-admin/includes/media.php:1085 wp-admin/includes/media.php:1242 msgid "File URL" msgstr "URL del archivo" #: wp-admin/includes/media.php:870 msgid "Invalid image URL" msgstr "URL de imagen no válida" #: wp-admin/includes/misc.php:1846 wp-admin/includes/media.php:464 #: wp-admin/includes/template.php:1637 wp-admin/install.php:80 #: wp-admin/upgrade.php:71 wp-admin/setup-config.php:110 #: wp-admin/maint/repair.php:26 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/includes/media.php:464 msgid "Uploads" msgstr "Archivos subidos" #. translators: Audio file genre information. 1: Audio genre name #: wp-admin/includes/media.php:354 msgid "Genre: %s." msgstr "Género: %s." #. translators: Audio file track information. 1: Audio track number #: wp-admin/includes/media.php:348 msgid "Track %1$s." msgstr "Pista %1$s." #. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total #. audio tracks #: wp-admin/includes/media.php:345 msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Pista %1$s de %2$s." #. translators: Audio file track information. 1: Year of audio track release #: wp-admin/includes/media.php:338 msgid "Released: %d." msgstr "Lanzamiento: %d." #. translators: 1: audio album title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:325 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s por %2$s." #. translators: 1: audio track title #: wp-admin/includes/media.php:318 msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." #. translators: 1: audio track title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:315 msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "\"%1$s\" en %2$s." #. translators: 1: audio track title, 2: album title #: wp-admin/includes/media.php:312 msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "\"%1$s\" de %2$s." #. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name #: wp-admin/includes/media.php:309 msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "\"%1$s\" en %2$s por %3$s." #: wp-admin/includes/media.php:62 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galería (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "Desde una URL" #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Desde el ordenador" #: wp-admin/includes/import.php:212 msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Importar entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas de un fichero de exportación de WordPress." #: wp-admin/includes/import.php:206 msgid "Import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Importa entradas y medios de Tumblr usando su API." #: wp-admin/includes/import.php:205 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/includes/import.php:200 msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "Importar entradas de un feed RSS." #: wp-admin/includes/import.php:194 msgid "Import links in OPML format." msgstr "Importar enlaces en formato OPML." #: wp-admin/includes/import.php:193 msgid "Blogroll" msgstr "Sitios de interés" #: wp-admin/includes/import.php:188 msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Importar entradas y comentarios de un blog Movable Type o TypePad." #: wp-admin/includes/import.php:187 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type y TypePad" #: wp-admin/includes/import.php:182 msgid "Import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Importar entradas de LiveJournal usando su API." #: wp-admin/includes/import.php:181 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:176 msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Convierte las categorías existentes a etiquetas o las etiquetas en categorías, de manera selectiva." #: wp-admin/includes/import.php:175 wp-admin/tools.php:26 wp-admin/tools.php:59 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Conversor de etiquetas y categorías" #: wp-admin/includes/import.php:170 msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Importa entradas, comentarios y usuarios de un blog de Blogger." #: wp-admin/includes/import.php:169 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/includes/image-edit.php:911 msgid "Image saved" msgstr "Imagen guardada" #: wp-admin/includes/image-edit.php:797 msgid "Unable to save the image." msgstr "No ha sido posible guardar la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:749 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Nada que guardar, la imagen no ha cambiado." #: wp-admin/includes/image-edit.php:741 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Error al tratar de guardar la imagen escalada. Vuelve a cargar la página e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/includes/image-edit.php:718 msgid "Unable to create new image." msgstr "No ha sido posible crear una imagen nueva." #: wp-admin/includes/image-edit.php:697 msgid "Image restored successfully." msgstr "Imagen restaurada con éxito." #: wp-admin/includes/image-edit.php:695 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Los metadatos de la imagen son inconsistentes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:690 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "No se pudieron guardar los metadatos de la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:634 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "No se pudieron cargar los metadatos de la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:258 wp-admin/includes/image-edit.php:323 #: wp-admin/includes/image-edit.php:469 msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object" msgstr "Es necesario que $image sea un objeto de WP_Image_Editor" #: wp-admin/includes/image-edit.php:227 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Hay cambios sin guardar que se perderán. 'Aceptar' para continuar, 'Cancelar' para volver a editor de imágenes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:201 msgid "Flip horizontally" msgstr "Voltear horizontalmente" #: wp-admin/includes/image-edit.php:200 msgid "Flip vertically" msgstr "Voltear verticalmente" #: wp-admin/includes/image-edit.php:194 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "Tu alojamiento web no es compatible con la rotación de imágenes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:192 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotar en el sentido de las agujas del reloj." #: wp-admin/includes/image-edit.php:191 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Rotar en sentido contrario a las agujas del reloj." #: wp-admin/includes/image-edit.php:185 msgid "Crop" msgstr "Recortar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:173 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Todos los tamaños excepto la miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:165 msgid "All image sizes" msgstr "Todos los tamaños de imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:161 msgid "Apply changes to:" msgstr "Aplicar cambios a:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:156 msgid "Current thumbnail" msgstr "Miniatura actual" #: wp-admin/includes/image-edit.php:151 msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "Puedes editar la imagen al tiempo que conservas la miniatura. Por ejemplo, puede que quieras tener una miniatura cuadrada que muestre solo una sección de la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:150 msgid "Thumbnail Settings Help" msgstr "Ayuda sobre los ajustes de miniaturas" #: wp-admin/includes/image-edit.php:149 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Opciones de miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:135 msgid "selection height" msgstr "altura de la selección" #: wp-admin/includes/image-edit.php:131 msgid "selection width" msgstr "alto selección" #: wp-admin/includes/image-edit.php:129 msgid "Selection:" msgstr "Selección:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:122 msgid "crop ratio height" msgstr "altura del rango de recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:118 msgid "crop ratio width" msgstr "ancho del rango de recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:116 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Relación de aspecto:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:111 msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Una vez que has hecho tu selección puedes ajustar el tamaño especificando los pixels que debe tener. El tamaño de selección mínimo es el tamaño de la miniaturas indicado en los Ajustes de medios." #: wp-admin/includes/image-edit.php:110 msgid "Crop Selection" msgstr "Selección de recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:108 msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc." msgstr "La relación de aspecto es la proporción entre el ancho y el alto. Puedes conservar la relación de aspecto manteniendo presionada la tecla Mayús (Shift) mientras redimensionas la selección. Usa las cajas de texto para especificar la relación de aspecto, p.e.: 1:1 (cuadrado), 4:3, 16:9, etc." #: wp-admin/includes/image-edit.php:107 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto de la zona a recortar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:105 msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "Para recortar la imagen, haz clic y arrastra en ella para hacer la selección." #: wp-admin/includes/image-edit.php:102 msgid "Image Crop Help" msgstr "Ayuda de recorte de imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:101 msgid "Image Crop" msgstr "Recortar imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:91 msgid "Restore image" msgstr "Restaurar imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:87 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Las copias de la imagen editadas previamente no se borrarán." #: wp-admin/includes/image-edit.php:84 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Descartar todos los cambios y restaurar la imagen original." #: wp-admin/includes/image-edit.php:70 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: wp-admin/includes/image-edit.php:66 msgid "scale height" msgstr "escalar altura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:62 msgid "scale width" msgstr "escalar ancho" #: wp-admin/includes/image-edit.php:60 msgid "New dimensions:" msgstr "Nuevas dimensiones:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:55 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Dimensiones originales %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:52 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up." msgstr "Puedes escalar proporcionalmente la imagen original. Para obtener los mejores resultados, la escala se debe hacer antes de recortar, girar o rotar. Las imágenes solo se pueden escalar hacia abajo, no hacia arriba." #: wp-admin/includes/image-edit.php:50 msgid "Scale Image Help" msgstr "Ayuda para escalar imágenes" #: wp-admin/includes/image-edit.php:49 msgid "Scale Image" msgstr "Escalar imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:757 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "No existen datos de la imagen. Por favor, vuelve a subir la imagen." #: wp-admin/includes/file.php:2167 msgid "Invalid request ID when merging exporter data." msgstr "ID de petición no válido al fusionar los datos del exportador" #: wp-admin/includes/file.php:2122 msgid "Unable to send personal data export email." msgstr "No ha sido posible enviar el correo electrónico de exportación de datos personales." #: wp-admin/includes/file.php:2115 msgid "[%s] Personal Data Export" msgstr "[%s] Exportación de datos personales" #. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are #. placeholders. #: wp-admin/includes/file.php:2070 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request for an export of personal data has been completed. You may\n" "download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n" "and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n" "so please download it before then.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola,\n" "\n" "Tu petición de exportación de datos personales se ha completado. Puedes\n" "descargar tus datos personales haciendo clic en el siguiente enlace. Por privacidad\n" "y seguridad, borraremos automáticamente el archivo el ###EXPIRATION###,\n" "así que, por favor, descárgalo antes.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Este correo electrónico se ha enviado a ###EMAIL###.\n" "\n" "Atentamente,\n" "El equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/file.php:2062 msgid "Invalid request ID when sending personal data export email." msgstr "ID de petición no válida al enviar el correo electrónico de exportación de datos personales." #: wp-admin/includes/file.php:2038 msgid "Unable to open export file (archive) for writing." msgstr "No ha sido posible abrir el archivo de exportación (archivo) para escribir en él." #: wp-admin/includes/file.php:2019 msgid "Unable to add data to export file." msgstr "No ha sido posible añadir datos al archivo de exportación." #: wp-admin/includes/file.php:1971 msgctxt "date/time" msgid "On" msgstr "En" #: wp-admin/includes/file.php:1967 msgctxt "website URL" msgid "At URL" msgstr "En la URL" #: wp-admin/includes/file.php:1963 msgctxt "website name" msgid "For site" msgstr "Para el sitio" #: wp-admin/includes/file.php:1959 msgctxt "email address" msgid "Report generated for" msgstr "Informe generado para" #. translators: Header for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/file.php:1955 msgctxt "personal data group label" msgid "About" msgstr "Acerca de" #: wp-admin/includes/file.php:1947 msgid "Personal Data Export" msgstr "Exportación de datos personales" #. translators: %s: user's e-mail address #: wp-admin/includes/file.php:1920 msgid "Personal Data Export for %s" msgstr "Exportación de datos personales para %s" #: wp-admin/includes/file.php:1915 msgid "Unable to open export file (HTML report) for writing." msgstr "No ha sido posible abrir el archivo de exportación (informe en HTML) para escribir en él." #: wp-admin/includes/file.php:1901 msgid "Unable to protect export folder from browsing." msgstr "No ha sido posible proteger contra navegación la carpeta de exportación" #: wp-admin/includes/file.php:1893 msgid "Unable to create export folder." msgstr "No ha sido posible crear la carpeta de exportación." #: wp-admin/includes/file.php:1885 msgid "Invalid email address when generating export file." msgstr "Dirección de correo electrónico no válida al generar el archivo de exportación" #: wp-admin/includes/file.php:1879 msgid "Invalid request ID when generating export file." msgstr "ID de petición no válida al generar el archivo de exportación" #: wp-admin/includes/file.php:1872 msgid "Unable to generate export file. ZipArchive not available." msgstr "No ha sido posible generar el archivo de exportación. ZipArchive no disponible." #: wp-admin/includes/file.php:1767 msgid "Proceed" msgstr "Ejecutar" #: wp-admin/includes/file.php:1754 msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Introduce la ubicación del servidor de las claves públicas y privadas. Si fuese necesaria una contraseña introdúcela arriba, en el campo de contraseña." #: wp-admin/includes/file.php:1751 msgid "Private Key:" msgstr "Clave privada:" #: wp-admin/includes/file.php:1747 msgid "Public Key:" msgstr "Clave pública:" #: wp-admin/includes/file.php:1745 msgid "Authentication Keys" msgstr "Claves de autentificación" #: wp-admin/includes/file.php:1725 msgid "Connection Type" msgstr "Tipo de conexión" #: wp-admin/includes/file.php:1721 msgid "This password will not be stored on the server." msgstr "Esta contraseña no se almacenará en el servidor." #: wp-admin/includes/file.php:1709 msgid "example: www.wordpress.org" msgstr "ejemplo: es.wordpress.org" #: wp-admin/includes/file.php:1708 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: wp-admin/includes/file.php:1705 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Si no recuerdas tus datos de acceso deberías contactar con tu proveedor de alojamiento." #: wp-admin/includes/file.php:1701 msgid "FTP Password" msgstr "Contraseña FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1700 msgid "FTP Username" msgstr "Usuario FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1699 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP para proceder." #: wp-admin/includes/file.php:1697 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Contraseña FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1696 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Usuario FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1695 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP o SSH para proceder." #: wp-admin/includes/file.php:1691 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Para realizar la operación que has solicitado WordPress necesita tener acceso a tu servidor web." #: wp-admin/includes/file.php:1686 msgid "Connection Information" msgstr "Datos de conexión" #: wp-admin/includes/file.php:1660 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:1658 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:1656 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1648 msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "Error: Se ha producido un error en la conexión con el servidor. Por favor, verifica que la configuración es correcta." #: wp-admin/includes/file.php:1236 msgid "Empty archive." msgstr "Archivo vacío." #: wp-admin/includes/update-core.php:1127 #: wp-admin/includes/update-core.php:1242 wp-admin/includes/file.php:1195 #: wp-admin/includes/file.php:1299 wp-admin/includes/file.php:1334 msgid "Could not copy file." msgstr "No ha sido posible copiar el archivo." #: wp-admin/includes/file.php:1192 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "No podemos descomprimir el archivo." #: wp-admin/includes/file.php:1118 wp-admin/includes/file.php:1177 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "No se puede recuperar el archivo." #: wp-admin/includes/file.php:1112 wp-admin/includes/file.php:1233 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Archivo incompatible." #: wp-admin/includes/file.php:1022 msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)." msgstr "La suma de verificación del archivo (%1$s) no coincide con el valor de suma de verificación esperado (%2$s)." #: wp-admin/includes/file.php:974 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "No ha sido posible crear el archivo temporal." #: wp-admin/includes/file.php:968 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "La URL especificada no es válida." #: wp-admin/includes/file.php:859 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "El archivo subido no se ha podido mover a %s." #: wp-admin/includes/file.php:792 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "El archivo indicado no cumple los requisitos de subida." #: wp-admin/includes/import.php:84 wp-admin/includes/file.php:784 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con más sustancia. Este error puede que lo provoque que tu fichero php.ini tenga inhabilitadas las subidas o porque post_max_size esté definido más pequeño que el upload_max_filesize en php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:782 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con más sustancia." #: wp-admin/includes/file.php:771 msgid "Invalid form submission." msgstr "Se envió un formulario erróneo." #: wp-admin/includes/file.php:757 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Subida de archivo detenida a causa de la extensión." #: wp-admin/includes/file.php:756 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "El archivo no se ha podido grabar en el disco." #: wp-admin/includes/file.php:755 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Falta un directorio temporal." #: wp-admin/includes/file.php:753 msgid "No file was uploaded." msgstr "No se ha subido ningún archivo." #: wp-admin/includes/file.php:752 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Solo se ha podido subir una parte del archivo." #: wp-admin/includes/file.php:751 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "El archivo subido excede la directiva MAX_FILE_SIZE que se especificó en el formulario HTML." #: wp-admin/includes/file.php:750 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "El archivo subido excede la directiva upload_max_filesize en php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:543 msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP." msgstr "No ha sido posible comunicar con el sitio para comprobar los errores fatales, así que el cambio de PHP se ha revertido. Tendrás que subir el cambio a tu archivo PHP por otros medios, como por ejemplo usando SFTP." #: wp-admin/includes/file.php:486 msgid "Unable to write to file." msgstr "No fue posible escribir en el archivo." #: wp-admin/includes/file.php:468 wp-admin/plugin-editor.php:112 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Los archivos de este tipo no son editables." #: wp-admin/includes/file.php:460 wp-admin/plugin-editor.php:105 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "¡El archivo no existe! Comprueba el nombre e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/includes/file.php:409 wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar plantillas en este sitio." #: wp-admin/includes/file.php:377 wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar plugins en este sitio." #: wp-admin/includes/file.php:311 wp-admin/theme-editor.php:291 #: wp-admin/plugin-editor.php:276 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex for more information." msgstr "Para guardar los cambios, es necesario que el archivo tenga permisos de escritura. Visita el codex para obtener más información." #. translators: %$1s is line number and %1$s is file path. #: wp-admin/includes/file.php:303 msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again." msgstr "Los cambios en tu código PHP se han revertido debido a un error en la línea %1$s del archivo %2$s. Por favor, arréglalo y trata de guardar de nuevo." #: wp-admin/includes/file.php:89 msgid "%s Page Template" msgstr "%s Plantilla de Página" #: wp-admin/includes/file.php:63 msgid "Popup Comments" msgstr "Comentarios emergentes" #: wp-admin/includes/file.php:62 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Plantilla de comentarios emergentes" #: wp-admin/includes/file.php:61 msgid "Comments Template" msgstr "Plantilla de comentarios" #: wp-admin/includes/file.php:58 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (para reglas de reescritura)" #: wp-admin/includes/file.php:57 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (compatibilidad con trucos heredados)" #: wp-admin/includes/file.php:55 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos RTL" #: wp-admin/includes/file.php:54 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Editor visual de hojas de estilos RTL" #: wp-admin/includes/file.php:53 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos del editor visual" #: wp-admin/includes/file.php:50 msgid "Embed Footer Template" msgstr "Incrustar plantilla de pie" #: wp-admin/includes/file.php:49 msgid "Embed Header Template" msgstr "Incrustar plantilla de cabecera" #: wp-admin/includes/file.php:48 msgid "Embed Content Template" msgstr "Incrustar plantilla de contenido" #: wp-admin/includes/file.php:47 msgid "Embed 404 Template" msgstr "Incrustar plantilla 404" #: wp-admin/includes/file.php:46 msgid "Embed Template" msgstr "Incrustar plantilla" #: wp-admin/includes/file.php:44 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Plantilla de aplicación adjunta" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Plantilla de audio adjunto" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Plantilla de vídeo adjunto" #: wp-admin/includes/file.php:41 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Plantilla de imagen adjunta" #: wp-admin/includes/file.php:40 msgid "Attachment Template" msgstr "Plantilla de archivos adjuntos" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Single Page" msgstr "Página individual" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Single Post" msgstr "Entrada individual" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Singular Template" msgstr "Plantilla única" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Date Template" msgstr "Plantilla de fecha" #: wp-admin/includes/template.php:1774 wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Posts Page" msgstr "Página de entradas" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Tag Template" msgstr "Plantilla de etiqueta" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Category Template" msgstr "Plantilla de categoría" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Taxonomy Template" msgstr "Plantilla de taxonomías" #: wp-admin/includes/file.php:27 msgid "Author Template" msgstr "Plantilla de autor" #: wp-admin/includes/file.php:25 msgid "Main Index Template" msgstr "Plantilla de la página principal" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Links Template" msgstr "Plantilla de enlaces" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "404 Template" msgstr "Error 404 (página no encontrada)" #: wp-admin/includes/file.php:21 msgid "Search Form" msgstr "Formulario de búsqueda" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Theme Footer" msgstr "Pie de página del tema" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "Theme Header" msgstr "Cabecera del tema" #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Theme Functions" msgstr "Funciones del tema" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39 msgid "Tags deleted." msgstr "Etiquetas borradas." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38 msgid "Tag not updated." msgstr "Etiqueta no actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37 msgid "Tag not added." msgstr "Etiqueta no añadida." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36 msgid "Tag updated." msgstr "Etiqueta actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35 msgid "Tag deleted." msgstr "Etiqueta borrada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34 msgid "Tag added." msgstr "Etiqueta añadida." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29 msgid "Categories deleted." msgstr "Categorías borradas." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28 msgid "Category not updated." msgstr "Categoría no actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27 msgid "Category not added." msgstr "Categoría no añadida." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26 msgid "Category updated." msgstr "Categoría actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25 msgid "Category deleted." msgstr "Categoría borrada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24 msgid "Category added." msgstr "Categoría añadida." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19 msgid "Items deleted." msgstr "Eliminados." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17 msgid "Item not added." msgstr "No añadido." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16 msgid "Item updated." msgstr "Elemento actualizado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15 msgid "Item deleted." msgstr "Eliminado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14 msgid "Item added." msgstr "Añadido." #: wp-admin/includes/deprecated.php:1378 msgid "Popular Plugin" msgstr "Plugin popular" #: wp-admin/includes/deprecated.php:602 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Mostrando %s–%s de %s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1615 msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1615 msgid "Learn more about getting started" msgstr "Aprende más sobre cómo comenzar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1613 msgid "Turn comments on or off" msgstr "Activa o desactiva los comentarios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1608 msgid "Manage menus" msgstr "Gestionar menús" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1606 msgid "Manage widgets" msgstr "Gestionar widgets" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1603 msgid "Manage widgets or menus" msgstr "Gestiona widgets o menús" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1598 msgid "More Actions" msgstr "Más acciones" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1594 msgid "View your site" msgstr "Ver tu sitio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1592 msgid "Add an About page" msgstr "Añade una página Sobre mí" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1591 msgid "Write your first blog post" msgstr "Escribe tu primera entrada en el blog" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1589 msgid "Add a blog post" msgstr "Añade una entrada" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1585 wp-admin/includes/dashboard.php:1588 msgid "Add additional pages" msgstr "Añade páginas adicionales" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1584 wp-admin/includes/dashboard.php:1587 msgid "Edit your front page" msgstr "Edita tu página de inicio" #: wp-admin/includes/user.php:1026 wp-admin/includes/dashboard.php:1581 msgid "Next Steps" msgstr "Siguientes pasos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1577 msgid "or, change your theme completely" msgstr "o, cambia tu tema por completo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1572 wp-admin/includes/dashboard.php:1574 msgid "Customize Your Site" msgstr "Personaliza tu sitio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1571 msgid "Get Started" msgstr "Primeros pasos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1567 msgid "We’ve assembled some links to get you started:" msgstr "Hemos recopilado algunos enlaces para que puedas comenzar:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1566 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "¡Bienvenido a WordPress!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1468 msgid "Dismiss the browser warning panel" msgstr "Descartar el panel de aviso del navegador." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1467 msgid "Update %2$s or learn how to browse happy" msgstr "

Actualiza %2$s o aprende como navegar feliz

" #. translators: %s: browser name and link #: wp-admin/includes/dashboard.php:1448 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que estás usando una versión antigua de %s. Para una mejor experiencia usando WordPress, actualiza tu navegador, por favor." #. translators: %s: browser name and link #: wp-admin/includes/dashboard.php:1443 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que usas una versión insegura de %s. Usar un navegador obsoleto hace que tu ordenador sea inseguro. Para tener la mejor experiencia en WordPress, por favor, actualiza tu navegador." #. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage #: wp-admin/includes/dashboard.php:1419 msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "%1$s MB (%2$s%%) del espacio utilizado" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1414 wp-admin/includes/dashboard.php:1427 msgid "Manage Uploads" msgstr "Gestionar subidas" #. translators: %s: number of megabytes #: wp-admin/includes/dashboard.php:1407 msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "%s MB de espacio permitidos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1401 msgid "Storage Space" msgstr "Espacio de almacenamiento" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1339 msgid "Other WordPress News" msgstr "Otras noticias sobre WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1330 msgid "https://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1321 wp-admin/index.php:75 #: wp-admin/index.php:81 msgid "https://planet.wordpress.org/" msgstr "https://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1306 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog oficial WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1297 msgid "http://wordpress.org/news/feed/" msgstr "https://es.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1288 msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://es.wordpress.org/news/" #. translators: %s: meetup organization documentation URL #: wp-admin/includes/dashboard.php:1262 msgid "There aren’t any events scheduled near you at the moment. Would you like to organize one?" msgstr "No hay ningún evento programado cerca de ti en este momento. ¿Te gustaría organizar uno?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1256 wp-admin/includes/dashboard.php:1263 msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" #. translators: 1: the city the user searched for, 2: meetup organization #. documentation URL #: wp-admin/includes/dashboard.php:1254 msgid "There aren’t any events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to organize one?" msgstr "No hay eventos programados cerca de %1$s ahora mismo. ¿Te gustaría organizar uno?" #. translators: %s: the name of a city #: wp-admin/includes/dashboard.php:1211 msgid "Attend an upcoming event near %s." msgstr "Asiste a un próximo evento cerca de %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1182 msgid "Cincinnati" msgstr "Madrid" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1170 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1163 msgid "Edit city" msgstr "Editar ciudad" #: wp-admin/includes/theme.php:244 wp-admin/includes/dashboard.php:1118 msgid "News" msgstr "Noticias" #. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/), #. then use that. Otherwise, leave untranslated. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1117 msgctxt "Events and News dashboard widget" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://es.wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1105 msgid "WordCamps" msgstr "WordCamps" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1093 msgid "Meetups" msgstr "Meetups" #: wp-admin/includes/dashboard.php:971 wp-admin/includes/dashboard.php:1138 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Este widget requiere Javascript." #: wp-admin/includes/dashboard.php:971 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #: wp-admin/includes/dashboard.php:927 msgid "View more comments" msgstr "Ver más comentarios" #. translators: 1: relative date, 2: time #: wp-admin/includes/dashboard.php:863 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see #. https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:853 msgid "M jS" msgstr "j M" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a #. different calendar year, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:850 msgid "M jS Y" msgstr "j M Y" #: wp-admin/includes/dashboard.php:847 msgid "Tomorrow" msgstr "Mañana" #: wp-admin/includes/dashboard.php:784 msgid "No activity yet!" msgstr "¡Todavía no hay actividad!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:775 msgid "Recently Published" msgstr "Publicaciones recientes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:768 msgid "Publishing Soon" msgstr "Próximas publicaciones" #. translators: 1: type of comment, 2: notification if the comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:735 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #. translators: 1: type of comment, 2: post link, 3: notification if the #. comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:727 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%1$s el %2$s %3$s" #. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:698 msgid "From %1$s %2$s" msgstr "En %1$s %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:693 wp-admin/includes/dashboard.php:700 #: wp-admin/includes/dashboard.php:730 wp-admin/includes/dashboard.php:737 msgid "[Pending]" msgstr "[Pendiente]" #. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment #. is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:690 msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "De %1$s en %2$s%3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:644 msgid "View this comment" msgstr "Ver este comentario" #: wp-admin/includes/dashboard.php:568 msgid "View all drafts" msgstr "Ver todos los borradores" #: wp-admin/includes/dashboard.php:515 msgid "What’s on your mind?" msgstr "¿En qué estás pensando?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:439 wp-admin/includes/dashboard.php:441 #: wp-admin/network/sites.php:351 msgid "Search Sites" msgstr "Buscar sitios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:431 wp-admin/includes/dashboard.php:433 #: wp-admin/users.php:510 wp-admin/network/site-users.php:267 #: wp-admin/network/users.php:236 msgid "Search Users" msgstr "Buscar usuarios" #. translators: 1: text indicating the number of sites on the network, 2: text #. indicating the number of users on the network #: wp-admin/includes/dashboard.php:401 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Tienes %1$s y %2$s." #. translators: %s: number of sites on the network #: wp-admin/includes/dashboard.php:398 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s sitio" msgstr[1] "%s sitios" #. translators: %s: number of users on the network #: wp-admin/includes/dashboard.php:396 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s usuario" msgstr[1] "%s usuarios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:390 msgid "Create a New User" msgstr "Crear un nuevo usuario" #: wp-admin/includes/dashboard.php:388 msgid "Create a New Site" msgstr "Crear nuevo sitio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:341 msgid "Search Engines Discouraged" msgstr "Motores de búsqueda disuadidos" #. translators: %s: number of comments in moderation #: wp-admin/includes/dashboard.php:283 msgctxt "comments" msgid "%s comment in moderation" msgid_plural "%s comments in moderation" msgstr[0] "%s comentario está pendiente de moderación" msgstr[1] "%s comentarios están pendientes de moderación" #: wp-admin/includes/dashboard.php:260 msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s página" msgstr[1] "%s páginas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:258 msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s entrada" msgstr[1] "%s entradas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:198 wp-admin/includes/dashboard.php:1184 #: wp-admin/setup-config.php:227 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:167 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:112 msgid "View all" msgstr "Ver todo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:56 msgid "WordPress Events and News" msgstr "Eventos y noticias de WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:570 msgid "Your Recent Drafts" msgstr "Tus borradores recientes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:51 msgid "Quick Draft" msgstr "Borrador rápido" #: wp-admin/includes/dashboard.php:46 msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: wp-admin/includes/dashboard.php:42 msgid "Right Now" msgstr "Ahora mismo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:39 msgid "At a Glance" msgstr "De un vistazo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:34 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "¡Tu navegador está obsoleto!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:32 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "¡Estás usando un navegador inseguro!" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:570 msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:509 msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s entrada de este autor" msgstr[1] "%s entradas de este autor" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:496 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:263 msgctxt "name" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. translators: %s: author's display name #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:427 msgid "View posts by %s" msgstr "Ver entradas de %s" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:399 #: wp-admin/user-edit.php:395 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:242 msgid "Super Admin" msgstr "Super administrador" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:323 #: wp-admin/user-new.php:356 wp-admin/user-new.php:488 #: wp-admin/user-edit.php:375 wp-admin/network/site-users.php:299 #: wp-admin/network/site-users.php:336 msgid "Role" msgstr "Perfil" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:263 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:257 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:259 msgid "Change role to…" msgstr "Cambiar perfil a…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:212 msgid "No role" msgstr "Sin perfil" #. translators: User role name with count #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:214 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:139 msgctxt "users" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todos (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:149 #: wp-admin/includes/deprecated.php:569 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:122 msgid "No users found." msgstr "No se encontraron usuarios." #: wp-admin/includes/update-core.php:1090 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Desactivando el modo mantenimiento…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1003 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:166 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Activando el modo mantenimiento…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163 msgid "The package could not be installed." msgstr "No se ha podido descomprimir el paquete." #: wp-admin/includes/update-core.php:1247 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162 wp-admin/includes/file.php:1170 #: wp-admin/includes/file.php:1281 wp-admin/includes/file.php:1339 msgid "Could not create directory." msgstr "No ha sido posible crear el directorio" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161 msgid "Destination folder already exists." msgstr "La carpeta ya existe." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160 msgid "The package contains no files." msgstr "El paquete no contiene archivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Instalando la última versión…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:158 msgid "Download failed." msgstr "Descarga fallida." #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:156 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "No ha sido posible localizar la carpeta %s." #: wp-admin/includes/theme.php:67 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de temas de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153 wp-admin/includes/plugin.php:819 msgid "Unable to locate WordPress plugin directory." msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de plugins de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152 msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)." msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de contenidos de WordPress (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151 msgid "Unable to locate WordPress root directory." msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de WordPress." #: wp-admin/includes/theme.php:62 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 #: wp-admin/includes/plugin.php:814 msgid "Filesystem error." msgstr "Error del sistema de archivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:148 msgid "Invalid data provided." msgstr "Datos facilitados no válidos." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:233 msgid "This child theme requires its parent theme, %2$s." msgstr "Este tema hijo requiere su tema padre, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:191 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Estás a punto de borrar este tema '%s'\n" " 'Aceptar' para borrar, 'Cancelar' para salir." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:111 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Para ti solo está disponible el tema actual. Contacta con el administrador de %s para obtener información sobre cómo acceder a temas adicionales." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:105 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "Tienes solo un tema instalado ahora mismo. ¡Disfruta de la vida! Puedes elegir entre más de 1.000 temas gratuitos en el directorio de temas de WordPress.org cuando quieras: sólo tienes que hacer clic en la pestaña Instalar temas de arriba." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:98 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "Solo tienes un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para activar más temas." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:94 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "Solo tienes un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para activar or instalar más temas." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:230 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:419 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:573 msgid "Version:" msgstr "Versión:" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/theme.php:699 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:408 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/theme-install.php:290 #: wp-admin/theme-install.php:310 wp-admin/includes/network.php:331 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:340 #: wp-admin/theme-install.php:347 msgid "Collapse" msgstr "Contraer" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:338 #: wp-admin/theme-install.php:64 wp-admin/theme-install.php:345 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Contraer barra lateral" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:289 msgid "Preview %s" msgstr "Previsualizar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:281 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Este tema ya está instalado y actualizado" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:277 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:400 msgid "Update to version %s" msgstr "Actualizar a la versión %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:159 msgid "No themes match your request." msgstr "Ningún tema se ajusta a lo que buscas." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:145 #: wp-admin/setup-config.php:255 msgid "Try again" msgstr "Inténtalo de nuevo" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67 msgctxt "themes" msgid "Recently Updated" msgstr "Recientemente actualizados" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66 #: wp-admin/theme-install.php:167 msgctxt "themes" msgid "Latest" msgstr "Recientes" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64 #: wp-admin/theme-install.php:165 msgctxt "themes" msgid "Featured" msgstr "Destacados" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:501 msgid "No description" msgstr "Sin descripción" #. translators: %s: taxonomy term name #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:460 msgid "View “%s” archive" msgstr "Ver archivo de «%s»" #. translators: %s: taxonomy term name #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:451 msgid "Delete “%s”" msgstr "Borrar «%s»" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:185 msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Cantidad" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1220 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualización" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1171 msgid "Pagination" msgstr "Paginación" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1131 msgid "Number of items per page:" msgstr "Número de elementos por página:" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1111 msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s columna" msgstr[1] "%s columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:265 wp-admin/includes/theme.php:295 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1105 wp-admin/index.php:61 msgid "Layout" msgstr "Diseño de pantalla" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1034 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1015 msgid "Boxes" msgstr "Cajas" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:963 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Pestaña de opciones de pantalla" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:908 msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "Habilitar el editor a pantalla completa y sin distracciones." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:906 msgid "Additional settings" msgstr "Ajustes adicionales" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:903 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Desactivar modo de accesibilidad" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:903 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Activar modo de accesibilidad" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:877 msgid "Screen Options" msgstr "Opciones de pantalla" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:778 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Pestaña de ayuda contextual" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:688 msgid "Items list" msgstr "Lista de elementos" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:687 msgid "Items list navigation" msgstr "Navegación por la lista de elementos" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:686 msgid "Filter items list" msgstr "Filtrar la lista de elementos" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1672 msgid "Make this post sticky" msgstr "Marcar esta entrada como fija" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1664 msgid "Not Sticky" msgstr "No es fija" #: wp-admin/includes/template.php:1762 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1660 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1663 msgid "Sticky" msgstr "Fija" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1628 msgid "Allow Pings" msgstr "Permitir pings" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1623 msgid "Allow Comments" msgstr "Permitir comentarios" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1602 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1611 msgid "Do not allow" msgstr "No permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1601 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1610 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:893 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1567 msgid "Default Template" msgstr "Plantilla predeterminada" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:900 wp-admin/includes/media.php:1238 #: wp-admin/includes/media.php:2251 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1549 msgid "Order" msgstr "Orden" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1520 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Página principal (sin superior)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:861 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1514 msgid "Parent" msgstr "Superior" #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit #. interface #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1472 msgid "–OR–" msgstr "–O–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1446 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1526 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1563 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1600 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1609 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1641 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1662 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1690 msgid "— No Change —" msgstr "— Sin cambios —" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:590 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1399 msgid "Quick Edit" msgstr "Edición rápida" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1399 msgid "Bulk Edit" msgstr "Edición en lote" #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:255 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1285 msgid "Preview “%s”" msgstr "Vista previa «%s»" #. translators: %s: taxonomy term name #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:442 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1243 msgid "Quick edit “%s” inline" msgstr "Edición rápida «%s» integrada" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1000 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificación" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:995 msgid "Missed schedule" msgstr "Programación perdida" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:978 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:355 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:376 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:292 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d/m/Y g:i:s a" #: wp-admin/includes/misc.php:957 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:904 msgid "%s is currently editing" msgstr "%s está editando en este momento" #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:839 msgid "“%s” is locked" msgstr "«%s» está bloqueado" #. translators: manage posts column name #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:536 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:363 msgctxt "posts" msgid "Sticky (%s)" msgid_plural "Sticky (%s)" msgstr[0] "(%s) fija" msgstr[1] "(%s) fijas" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:314 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todo (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:294 msgctxt "posts" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "Mío (%s)" msgstr[1] "Míos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:787 msgid "Visit plugin site" msgstr "Visitar la web del plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:782 msgid "View details" msgstr "Ver detalles" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:625 msgctxt "plugin" msgid "Deactivate %s" msgstr "Desactivar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:620 msgid "Network Only" msgstr "Solo para la red" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:616 msgid "Network Active" msgstr "Activo para la red" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:610 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:635 msgctxt "plugin" msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:601 msgctxt "plugin" msgid "Network Deactivate %s" msgstr "Desactivar %s de la red" #. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:581 msgid "Requires %1$s in %2$s file." msgstr "Requiere %1$s en el archivo %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:579 msgid "Inactive:" msgstr "Inactivo:" #. translators: %s: wp-content directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:506 msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present." msgstr "Los dependientes son plugins avanzados del directorio %s que reemplazan funcionalidades de WordPress cuando están disponibles." #. translators: %s: mu-plugins directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:501 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Los archivos del directorio %s se ejecutan automáticamente." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:498 msgid "Clear List" msgstr "Limpiar lista" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:460 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:625 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:519 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:460 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:601 msgid "Network Deactivate" msgstr "Desactivar para la red" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:430 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:296 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Actualización disponible (%s)" msgstr[1] "Actualizaciones disponibles (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:427 msgid "Drop-ins (%s)" msgid_plural "Drop-ins (%s)" msgstr[0] "Dependiente (%s)" msgstr[1] "Dependientes (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:424 msgid "Must-Use (%s)" msgid_plural "Must-Use (%s)" msgstr[0] "Imprescindible (%s)" msgstr[1] "Imprescindibles (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:421 msgid "Inactive (%s)" msgid_plural "Inactive (%s)" msgstr[0] "Inactivo (%s)" msgstr[1] "Inactivos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:418 msgid "Recently Active (%s)" msgid_plural "Recently Active (%s)" msgstr[0] "Activo recientemente (%s)" msgstr[1] "Activos recientemente (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:415 msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Activo (%s)" msgstr[1] "Activos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:412 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todo (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:384 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:368 msgid "Search installed plugins..." msgstr "Buscar plugins instalados..." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:339 msgid "No plugins found." msgstr "No se encontraron plugins." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:336 msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory." msgstr "Buscar plugins en el directorio de plugins de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:332 msgid "No plugins found for “%s”." msgstr "No se encontraron plugins para «%s»." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:620 msgid "Compatible with your version of WordPress" msgstr "Compatible con tu versión de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:618 msgid "Incompatible with your version of WordPress" msgstr "Incompatible con tu versión de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:616 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "No probado con tu versión de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:608 msgid "%s Active Installations" msgstr "%s instalaciones activas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:604 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:606 msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "Menos de 10" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:602 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:604 msgctxt "Active plugin installations" msgid "1+ Million" msgstr "Más de un millón" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:597 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:577 msgid "Last Updated:" msgstr "Última actualización:" #. translators: 1: Plugin name and version. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:545 msgid "More Details" msgstr "Más detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:535 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:510 msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "Activo" #. translators: %s: theme name #. translators: %s: plugin name #. translators: 1: Plugin name and version #: wp-admin/includes/theme.php:214 wp-admin/includes/update.php:413 #: wp-admin/includes/update.php:558 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:503 msgid "Update %s now" msgstr "Atualizar %s ahora" #. translators: 1: Plugin name and version. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:496 msgid "Install %s now" msgstr "Instalar %s ahora" #. translators: %s: Theme author name #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:216 #: wp-admin/includes/theme.php:655 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:772 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:484 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:308 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:412 #: wp-admin/themes.php:274 wp-admin/themes.php:407 wp-admin/themes.php:462 #: wp-admin/theme-install.php:264 wp-admin/theme-install.php:319 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:541 msgid "By %s" msgstr "Por %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:442 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:441 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Social" msgstr "Social" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:440 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:272 #: wp-admin/theme-install.php:61 msgid "Try Again" msgstr "Inténtalo de nuevo" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:116 #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/plugin-install.php:122 msgid "Upload Plugin" msgstr "Subir plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:112 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:111 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recommended" msgstr "Recomendados" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:110 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Populares" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Destacados" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Beta Testing" msgstr "Pruebas beta" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:710 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1254 msgid "Restore “%s” from the Trash" msgstr "Restaurar «%s» de la papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:461 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:428 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:681 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:740 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295 #: wp-admin/includes/dashboard.php:644 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:351 msgid "View" msgstr "Ver" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:680 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:739 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1294 msgid "View “%s”" msgstr "Ver «%s»" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:671 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:729 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1271 msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "Borrar «%s» permanentemente" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:661 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:718 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1262 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Mover «%s» a la papelera" #. translators: %s: attachment title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:512 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:689 msgid "Attach “%s” to existing content" msgstr "Adjuntar «%s» a contenido existente" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:505 msgid "(Unattached)" msgstr "(Sin adjuntar)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:501 msgid "Detach" msgstr "Separar" #. translators: %s: title of the post the attachment is attached to #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:500 msgid "Detach from “%s”" msgstr "Quitar como adjunto de «%s»" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:487 msgid "(Private post)" msgstr "(Entrada privada)" #. translators: human readable timestamp #. translators: %s: Time since the last update #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:597 #: wp-admin/includes/user.php:1295 wp-admin/includes/revision.php:209 #: wp-admin/includes/revision.php:251 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:449 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:580 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:985 msgid "%s ago" msgstr "Hace %s" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:447 msgid "%s from now" msgstr "%s desde ahora" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:441 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:975 msgid "Unpublished" msgstr "Sin publicar" #. translators: %s: taxonomy term name #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:380 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:380 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:936 msgid "“%s” (Edit)" msgstr "«%s» (Editar)" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:318 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:313 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Subido a" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:283 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Archivo" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:160 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:513 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:690 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:135 msgctxt "attachment filter" msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1026 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:577 wp-admin/includes/nav-menu.php:777 #: wp-admin/update-core.php:246 wp-admin/update-core.php:334 #: wp-admin/update-core.php:366 wp-admin/update-core.php:405 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todos" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:806 msgid "Last page" msgstr "Última página" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:789 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:780 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:783 msgid "Current Page" msgstr "Página actual" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:763 msgid "First page" msgstr "Primera página" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:653 msgid "No pending comments" msgstr "No hay comentarios pendientes" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:640 msgid "No approved comments" msgstr "No hay comentarios aprobados" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:628 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:640 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:653 msgid "No comments" msgstr "No hay comentarios" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:623 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s comentario pendiente" msgstr[1] "%s comentarios pendientes" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:622 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s comentario aprobado" msgstr[1] "%s comentarios aprobados" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:621 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s comentario" msgstr[1] "%s comentarios" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:434 msgid "Select bulk action" msgstr "Selecciona acción en lote" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1227 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:152 msgid "Excerpt View" msgstr "Ver extracto" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:318 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:963 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Estás a punto de borrar este enlace '%s'\n" " 'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrarlo." #. translators: %s: link name #. translators: %s: taxonomy term name #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:185 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:436 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:651 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:700 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1237 #: wp-admin/includes/dashboard.php:578 wp-admin/includes/dashboard.php:866 msgid "Edit “%s”" msgstr "Editar «%s»" #. translators: %s: plugin name #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:168 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:723 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:448 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:355 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:831 #: wp-admin/update-core.php:308 wp-admin/update-core.php:380 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:270 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:210 msgid "Select %s" msgstr "Elige %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1232 msgid "Rating" msgstr "Valoración" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:130 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:129 msgid "Relationship" msgstr "Relación con el enlace (XFN)" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:111 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:445 msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoría" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:73 msgid "No links found." msgstr "No se encontraron enlaces." #: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:168 msgid "Create or select your site’s privacy policy page under Settings > Privacy to keep your users informed and aware." msgstr "Crea o elige la página de política de privacidad de tu sitio en Ajustes > Privacidad para mantener a tus usuarios informados y al tanto." #: wp-admin/includes/upgrade.php:278 #: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:167 wp-admin/privacy.php:63 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad" #: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:166 msgid "New Tools have been added to help you with personal data export and erasure requests." msgstr "Se han añadido nuevas herramientas para ayudarte con las solicitudes de exportación y borrado de datos personales." #: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:165 msgid "Personal Data Export and Erasure" msgstr "Exportación y borrado de datos personales" #: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:164 msgid "Personal Data and Privacy" msgstr "Datos personales y privacidad" #. translators: %s: command #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:200 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "No ha sido posible ejecutar el comando: %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:155 msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s" msgstr "Fallo al inicializar una sesión de subsistema SFTP con el servidor SSH2 %s" #. translators: %s: username #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:143 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Claves públicas y privadas incorrectas para %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s" msgstr "Fallo al conectar al servidor SSH2 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:102 msgid "SSH2 password is required" msgstr "La contraseña del SSH2 es necesaria" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:93 msgid "SSH2 username is required" msgstr "El nombre de usuario del SSH2 es necesario" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:80 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "El nombre del servidor del SSH2 es necesario" #. translators: %s: stream_get_contents() #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:66 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s" msgstr "La extensión ssh2 de PHP está disponible, sin embargo requiere la función PHP5 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:58 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "La extesión PHP de SSH2 no está disponible" #. translators: %s: username #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:91 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:87 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:133 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Nombre de usuario y/o contraseña incorrecto/s para %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:71 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:81 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:77 msgid "Failed to connect to FTP Server %s" msgstr "Fallo al conectar al servidor FTP %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:53 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:55 msgid "FTP password is required" msgstr "La contraseña del FTP es necesaria" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:48 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:50 msgid "FTP username is required" msgstr "El nombre de usuario del FTP es necesario" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:42 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44 msgid "FTP hostname is required" msgstr "El nombre del servidor del FTP es necesario" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:29 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "La extensión PHP de FTP no está disponible." #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:285 msgid "Found %s" msgstr "Encontrado %s" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:270 msgid "Changing to %s" msgstr "Cambiando a %s" #. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:243 msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "Buscando %1$s en %2$s" #. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the #. day of the week. See https://secure.php.net/date. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:379 msgid "l, M j, Y" msgstr "l, j M, Y" #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:122 msgid "Unknown API error." msgstr "Error de API desconocido" #. translators: %d: numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:117 msgid "Invalid API response code (%d)" msgstr "Código de respuesta de API no válido (%d)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:632 msgid "Select comment" msgstr "Elegir comentario" #: wp-admin/includes/update.php:687 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:621 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:494 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1272 msgid "Show more details" msgstr "Mostrar más detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:595 #: wp-admin/includes/dashboard.php:635 msgid "Reply to this comment" msgstr "Responder a este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:443 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:593 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1244 msgid "Quick Edit" msgstr "Edición rápida" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:593 msgid "Quick edit this comment inline" msgstr "Edición rápida integrada de este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:589 #: wp-admin/includes/dashboard.php:634 msgid "Edit this comment" msgstr "Editar este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:585 #: wp-admin/includes/dashboard.php:641 msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "Mover este comentario a la papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:583 #: wp-admin/includes/dashboard.php:639 msgid "Delete this comment permanently" msgstr "Borrar este elemento permanentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:579 msgid "Restore this comment from the Trash" msgstr "Restaurar este elemento desde la papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:575 msgid "Restore this comment from the spam" msgstr "Restaurar este comentario desde el spam" #. translators: mark as spam link #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:573 #: wp-admin/includes/dashboard.php:636 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:573 #: wp-admin/includes/dashboard.php:636 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Marcar este comentario como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:568 #: wp-admin/includes/dashboard.php:632 msgid "Approve this comment" msgstr "Aprobar este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:563 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/dashboard.php:633 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Rechazar este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:413 msgctxt "column name" msgid "Submitted On" msgstr "Enviado el" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:406 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:28 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:489 msgid "Empty Trash" msgstr "Vaciar papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:367 msgid "Empty Spam" msgstr "Vaciar spam" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:183 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:362 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:484 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:348 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1607 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:337 msgid "All comment types" msgstr "Todos los tipos de comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:335 msgid "Filter by comment type" msgstr "Filtrar por tipo de comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:305 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:575 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "No es spam" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:150 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:711 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:303 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:579 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:394 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1255 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:298 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:565 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:568 #: wp-admin/includes/dashboard.php:632 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:296 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:563 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:569 #: wp-admin/includes/dashboard.php:633 msgid "Unapprove" msgstr "Rechazar" #. translators: %s: trashed comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:234 msgctxt "comments" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Papelera (%s)" msgstr[1] "Papelera (%s)" #. translators: %s: spam comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:227 msgctxt "comments" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Spam (%s)" msgstr[1] "Spam (%s)" #. translators: %s: approved comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:220 msgctxt "comments" msgid "Approved (%s)" msgid_plural "Approved (%s)" msgstr[0] "Aprobado (%s)" msgstr[1] "Aprobados (%s)" #. translators: %s: pending comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:213 msgctxt "comments" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Pendiente (%s)" msgstr[1] "Pendientes (%s)" #. translators: %s: all comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:206 msgctxt "comments" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todos (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:188 msgid "No comments found." msgstr "Sin comentarios." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:186 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "No hay comentarios esperando moderación." #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:873 msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Error: [%1$s] %2$s" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:870 msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Error de rollback: [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:846 msgid "" "UPDATE LOG\n" "==========" msgstr "" "REGISTRO DE LA ACTUALIZACIÓN\n" "==========" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:843 msgid "[%s] Background updates have finished" msgstr "[%s] Han finalizado las actualizaciones en segundo plano" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:841 msgid "[%s] There were failures during background updates" msgstr "[%s] Hubo fallos durante las actualizaciones en segundo plano" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:828 msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "¿PRUEBAS BETA?\n" "=============\n" "\n" "Este correo electrónico de errores se te envía cuando estás usando una versión de desarrollo de WordPress.\n" "\n" "Si crees que estos fallos pueden deberse a errores de WordPress, ¿podrías notificarlos?\n" " * Abre un hilo en los foros de soporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * O, si te gusta más, puedes escribir un informe de errores: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "¡Gracias! -- El equipo de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:818 msgid "FAILED: %s" msgstr "FALLÓ: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:812 msgid "The following translations failed to update:" msgstr "Las siguientes traducciones no lograron actualizarse:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:811 msgid "The following themes failed to update:" msgstr "Los siguientes temas no lograron actualizarse:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:810 msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "Los siguientes plugins no lograron actualizarse:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:804 msgid "SUCCESS: %s" msgstr "¡Conseguido!: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:799 msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "Las siguientes traducciones se actualizaron con éxito:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:798 msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Los siguientes temas se actualizaron con éxito:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:797 msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Lo siguientes plugins se actualizaron con éxito:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:784 msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "¡Fallo!: WordPress no consiguió actualizarse a %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:782 msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "¡Conseguido!: WordPress se actualizó a %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:776 msgid "WordPress site: %s" msgstr "Sitio de WordPress: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:722 msgid "Error code: %s" msgstr "Código de error: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:709 msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:" msgstr "Su empresa de alojamiento, los voluntarios del foro, o un desarrollador pueden utilizar esta información para ayudarte:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:708 msgid "We have some data that describes the error your site encountered." msgstr "Tenemos algunos datos que describen el error que se ha producido en tu sitio." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:707 msgid "Your site was running version %s." msgstr "Tu sitio está ejecutando la versión %s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:703 msgid "The WordPress Team" msgstr "El equipo de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:699 msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:" msgstr "También tienes algunos plugins o temas con actualizaciones disponibles. Actualízalos ahora:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:694 msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again." msgstr "Si contactas con nosotros nos aseguraremos de que nunca vuelvas a tener este problema de nuevo." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:690 #: wp-admin/update-core.php:562 msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers." msgstr "Mantener tu sitio actualizado es importante para la seguridad. También hace que internet sea un lugar más seguro para ti y tus lectores." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:684 msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help." msgstr "Si tienes algún problema o necesitas ayuda, los voluntarios en los foros de soporte WordPress.org pueden ayudarte." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:681 msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working." msgstr "El equipo de WordPress está deseando ayudarte. Reenvía este correo electrónico a %s y el equipo trabajará contigo para asegurarse que tu sitio funcione." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:673 msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:" msgstr "Por favor comprueba tu sitio ahora. Es posible que todo esté funcionando. Si indica que necesitas actualizar, deberías hacerlo:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:671 msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed." msgstr "Esto significa que tu sitio puede estar roto o desconectado. No te asustes, se puede arreglar." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:669 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s." msgstr "Tu sitio %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se intentaba actualizar a la última versión de WordPress, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:667 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s." msgstr "Tu sitio en %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se trataba de actualizar WordPress a la versión %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:659 msgid "We tried but were unable to update your site automatically." msgstr "Lo intentamos, pero no ha sido posible actualizar tu sitio automáticamente." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:652 msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s." msgstr "Por favor, actualiza tu sitio %1$s a WordPress %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:644 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:661 msgid "Updating is easy and only takes a few moments:" msgstr "Actualizar es fácil y solo dura un momento:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:643 msgid "WordPress %s is also now available." msgstr "WordPress %s también está ahora disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:639 msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:" msgstr "Para más información sobre la versión %s revisa la pantalla Acerca de WordPress:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:635 msgid "No further action is needed on your part." msgstr "No es necesaria ninguna acción adicional por tu parte." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:632 msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s." msgstr "¡Hola! Tu sitio %1$s se ha actualizado automáticamente a WordPress %2$s." #. translators: 1: Site name. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:617 msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update" msgstr "[%1$s] URGENTE: Tu sitio puede no estar funcionando debido a un fallo de actualización" #. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:612 msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!" msgstr "[%1$s] WordPress %2$s está disponible. Por favor, ¡actualiza!" #. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:606 msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s" msgstr "[%1$s] Tu sitio se ha actualizado a WordPress %2$s" #: wp-admin/includes/update-core.php:1298 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:349 #: wp-admin/update-core.php:510 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "WordPress se ha actualizado con éxito" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:347 #: wp-admin/update-core.php:505 msgid "Installation Failed" msgstr "Instalación fallida" #: wp-admin/includes/theme.php:59 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:336 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:149 wp-admin/includes/file.php:1044 #: wp-admin/includes/plugin.php:811 msgid "Could not access filesystem." msgstr "No ha sido posible acceder al sistema de archivos." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:313 msgid "Translations for %s" msgstr "Traducciones para %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:309 msgid "Updating plugin: %s" msgstr "Actualizando plugin: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:303 msgid "Updating theme: %s" msgstr "Actualizando tema: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:297 msgid "WordPress %s" msgstr "WordPress %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:296 msgid "Updating to WordPress %s" msgstr "Actualizando a WordPress %s" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:206 msgid "To the top" msgstr "A la parte superior" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:203 msgid "Down one" msgstr "Uno hacia abajo" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202 msgid "Up one" msgstr "Uno hacia arriba" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:201 msgid "Move" msgstr "Mover" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:182 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Clases CSS (opcional)" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:148 msgid "Edit menu item" msgstr "Editar elemento del menú" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:116 msgid "sub item" msgstr "subelemento" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:98 msgctxt "nav menu front page title" msgid "Home: %s" msgstr "Inicio: %s" #. translators: %s: index.php #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:466 msgid "The theme is missing the %s file." msgstr "El tema no tiene el archivo %s." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:456 msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header." msgstr "La hoja de estilos %s no tiene una cabecera válida para el tema." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:445 msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "El tema no tiene la hoja de estilos %s." #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81 msgid "The parent theme could not be found. You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme." msgstr "No se encuentra el tema padre. Tienes que instalar el tema padre, %s, antes de utilizar este tema hijo." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79 msgid "Successfully installed the parent theme, %1$s %2$s." msgstr "Instalado con éxito el tema padre, %1$s %2$s." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77 msgid "The parent theme, %1$s %2$s, is currently installed." msgstr "El tema padre, %1$s %2$s, ya está instalado." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75 msgid "Preparing to install %1$s %2$s…" msgstr "Preparando para instalar %1$s %2$s…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Este tema requiere un tema padre. Comprueba si está instalado…" #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72 msgid "Successfully installed the theme %1$s %2$s." msgstr "El tema %1$s %2$s se ha instalado correctamente." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70 msgid "Theme installed successfully." msgstr "El tema se ha instalado con éxito." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69 msgid "Theme installation failed." msgstr "La instalación del tema ha fallado." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68 msgid "The theme contains no files." msgstr "El tema no contiene archivos." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67 msgid "Installing the theme…" msgstr "Instalando el tema…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54 msgid "Theme updated successfully." msgstr "El tema se ha actualizado con éxito." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53 msgid "Theme update failed." msgstr "Falló la actualización del tema." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del tema." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Eliminando la versión antigua del tema…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:46 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "Tienes la última versión del tema." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:61 msgid "Customize “%s”" msgstr "Personalizar «%s»" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:26 wp-admin/update.php:178 msgid "Update Theme" msgstr "Actualizar tema" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:82 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Volver al instalador de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:182 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:76 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:67 msgid "Activate “%s”" msgstr "Activar «%s»" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:74 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:65 msgid "Live Preview “%s”" msgstr "Vista previa «%s»" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:354 msgid "No valid plugins were found." msgstr "No se encontraron plugins." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Plugin instalado con éxito." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71 msgid "Plugin installation failed." msgstr "La instalación del plugin ha fallado." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70 msgid "The plugin contains no files." msgstr "El plugin no tiene archivos." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalando el plugin…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Descomprimiendo…" #. translators: %s: package URL #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:67 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:65 msgid "Downloading installation package from %s…" msgstr "Descargando el paquete de instalación desde %s…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63 msgid "Installation package not available." msgstr "El paquete de instalación no está disponible." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56 msgid "Plugins updated successfully." msgstr "Plugins actualizados con éxito." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "El plugin se ha actualizado con éxito." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del plugin." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Eliminando la versión antigua del plugin…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:47 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "Tienes la última versión del plugin." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:45 #: wp-admin/update-core.php:700 wp-admin/update-core.php:734 msgid "Update progress" msgstr "Progreso de la actualización" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:28 wp-admin/update.php:54 msgid "Update Plugin" msgstr "Actualizar plugin" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:68 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:70 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Volver al instalador de plugins" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:66 msgid "Return to Importers" msgstr "Volver a los importadores" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:57 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:51 msgid "Activate Plugin" msgstr "Activar plugin" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:55 msgid "Activate Plugin & Return to Press This" msgstr "Activar plugin y volver a Publicar esto" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:53 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Activar plugin y ejecutar el importador" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:40 msgid "Successfully installed the plugin %s %s." msgstr "El plugin %s %s se ha instalado correctamente." #. translators: 1: .po 2: .mo #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:332 msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "No está el paquete del idioma o los archivos %1$s o %2$s." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119 msgid "Translation updated successfully." msgstr "Traducción actualizada con éxito." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118 msgid "Translation update failed." msgstr "La actualización de la traducción ha fallado." #. translators: %s: package URL #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:116 msgid "Downloading translation from %s…" msgstr "Descargando la traducción desde %s…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113 msgid "The translations are up to date." msgstr "Las traducciones están al día." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:112 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well." msgstr "Algunas de tus traducciones necesitan actualizarse. Espera unos segundos más mientras las actualizamos también." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:314 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:46 msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…" msgstr "Actualizando traducciones de %1$s (%2$s)…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:29 #: wp-admin/update-core.php:433 wp-admin/update-core.php:756 msgid "Update Translations" msgstr "Actualizar traducciones" #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:56 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:90 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:103 msgid "Please select a file" msgstr "Por favor elige un archivo" #: wp-admin/includes/update-core.php:921 wp-admin/includes/update-core.php:998 #: wp-admin/includes/update-core.php:1021 #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:137 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164 msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "No ha sido posible instalar la actualización debido a que no se han podido copiar algunos archivos. Normalmente esto es debido a permisos de archivo inconsistentes." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38 msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version." msgstr "Debido a un error durante la actualización WordPress ha vuelto a tu versión anterior." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37 msgid "Attempting to roll back to previous version." msgstr "Tratando de volver a la versión anterior." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1147 #: wp-admin/includes/file.php:1258 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "No se han podido copiar los archivos. Puede que tengas que liberar espacio en disco." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35 msgid "Could not copy files." msgstr "No ha sido posible copiar los archivos." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50 #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Descomprimiendo la actualización…" #. translators: %s: package URL #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49 #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33 msgid "Downloading update from %s…" msgstr "Descargando la actualización desde %s…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:48 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:47 #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114 msgid "Update package not available." msgstr "Paquete de actualización no disponible." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30 msgid "Another update is currently in progress." msgstr "Hay en este momento otra actualización en marcha." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "WordPress está en la última versión." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:151 msgid "Show details." msgstr "Mostrar detalles." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:46 msgid "All updates have been completed." msgstr "Todas las actualizaciones se han completado." #. translators: 1: Title of an update #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45 msgid "%1$s updated successfully." msgstr "%1$s se ha actualizado con éxito." #. translators: 1: Title of an update #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43 msgid "The update of %1$s failed." msgstr "La actualización de %1$s ha fallado." #. translators: 1: Title of an update, 2: Error message #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "Ocurrió un error al actualizar %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:39 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "El proceso de actualización está comenzando. Este proceso puede tardar un poco en algunos servidores, así que, por favor, ten paciencia." #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:84 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:74 #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:48 msgid "Return to Themes page" msgstr "Volver a la página de temas" #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:23 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando tema %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:49 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:70 #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:49 msgid "Return to WordPress Updates page" msgstr "Volver a las actualizaciones de WordPress" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:72 #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:48 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:52 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Volver a la página de plugins" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:23 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/bookmark.php:312 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the Link Manager plugin." msgstr "Si quieres usar el gestor de enlaces, por favor, instala el plugin Link Manager" #: wp-admin/includes/bookmark.php:208 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "No ha sido posible insertar el enlace en la base de datos." #: wp-admin/includes/bookmark.php:200 msgid "Could not update link in the database" msgstr "No ha sido posible actualizar el enlace en la base de datos." #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:77 #: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:315 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar los enlaces en este sitio." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4385 msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Se esperaba la etiqueta hecho en el array de respuesta del borrador %1$s (índice %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4374 msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Se esperaban mensajes claves a la referencia en la respuesta del array %1$s del borrador (índice %2$d)" #. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4363 msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Se esperaban mensajes clave en el array de respuesta %1$s del borrador (índice %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4352 msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Se esperaba la clave items_retained en respuesta al array del borrador %1$s (índice %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4341 msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Se esperaba la clave items_removed en respuesta al array del borrador %1$s (índice %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4330 msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "No se recibió un array del borrador %1$s (índice %2$d)." #. translators: %d: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4314 msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name." msgstr "El array del borrador en el índice %d no incluye un nombre amigable." #. translators: %d: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4309 msgid "Eraser callback at index %d is not a valid callback." msgstr "La respuesta del borrador en el índice %d no es una respuesta válida." #. translators: %d: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4304 msgid "Eraser array at index %d does not include a callback." msgstr "El array del borrador en el índice %d no incluye una respuesta." #. translators: %d: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4299 msgid "Expected an array describing the eraser at index %d." msgstr "Se esperaba un array describiendo el borrador en el índice %d." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4286 msgid "Eraser index is out of range." msgstr "El índice del borrador está fuera de rango." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4282 msgid "Eraser index cannot be less than one." msgstr "El índice del borrador no puede ser menor que uno." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4245 msgid "Missing eraser index." msgstr "Índice del borrador no disponible." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4241 msgid "Invalid email address in request." msgstr "Dirección de correo electrónico no válida en la petición." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4170 msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s." msgstr "Se esperaba hecho (boleano) en el array de respuesta del exportador: %s." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4164 msgid "Expected data array in response array from exporter: %s." msgstr "Se esperaba array de datos en el array de respuesta del exportador: %s" #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4158 msgid "Expected data in response array from exporter: %s." msgstr "Se esperaban datos en el array de respuesta del exportador: %s" #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4152 msgid "Expected response as an array from exporter: %s." msgstr "Se esperaba respuesta como array del exportador: %s" #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4137 msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s." msgstr "La respuesta del exportador no es una respuesta válida: %s" #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4131 msgid "Exporter does not include a callback: %s." msgstr "El exportador no incluye una respuesta: %s" #. translators: %s: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4125 msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name." msgstr "El índice %s del array del exportador no incluye un nombre amigable." #. translators: %s: array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4119 msgid "Expected an array describing the exporter at index %s." msgstr "Se esperaba un array que describiese el exportador en el índice %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4109 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4290 msgid "Page index cannot be less than one." msgstr "El índice de página no puede ser menor que uno." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4105 msgid "Exporter index out of range." msgstr "Índice del exportador fuera de rango." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4101 msgid "Exporter index cannot be negative." msgstr "El índice del exportador no puede ser negativo." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4095 msgid "An exporter has improperly used the registration filter." msgstr "Un exportador ha usado inadecuadamente el filtro de registro." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4067 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4251 msgid "Missing page index." msgstr "Índice de página no disponible." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4062 msgid "Missing exporter index." msgstr "Índice del exportador no disponible." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4058 msgid "A valid email address must be given." msgstr "Se debe facilitar una dirección de correo electrónico válida." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4053 msgid "Invalid request type." msgstr "Tipo de petición no válido." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4040 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4221 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4235 msgid "Invalid request ID." msgstr "ID de petición no válido." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4035 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4215 msgid "Missing request ID." msgstr "ID de petición no disponible." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4022 wp-admin/theme-editor.php:180 #: wp-admin/plugin-editor.php:177 msgid "File edited successfully." msgstr "Archivo editado con éxito." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3941 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3984 wp-admin/plugins.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar plugins para este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3911 msgid "Plugin could not be deleted." msgstr "No se pudo borrar el plugin." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3882 wp-admin/plugins.php:467 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "No puedes borrar un plugin si está activado para el sitio principal." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3873 wp-admin/plugins.php:249 msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar plugins en este sitio." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3814 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3841 msgid "Plugin update failed." msgstr "Falló la actualización del plugin." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3770 wp-admin/update.php:24 #: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71 msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar plugins en este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3665 wp-admin/update.php:96 #: wp-admin/update.php:144 wp-admin/plugin-install.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para instalar plugins en este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3655 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3756 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3861 msgid "No plugin specified." msgstr "No se ha especificado ningún plugin." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3632 msgid "Theme could not be deleted." msgstr "No se pudo borrar el tema." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3596 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar temas en este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3565 msgid "Update failed." msgstr "Actualización fallida." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3505 wp-admin/update.php:172 #: wp-admin/update.php:192 msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar los temas de este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3435 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3554 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3614 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3709 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3830 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3895 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "No ha sido posibe conectar con el sistema de archivos. Por favor, confirma tus credenciales." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3395 wp-admin/update.php:218 #: wp-admin/update.php:247 wp-admin/theme-install.php:16 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para para instalar temas en este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3383 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3492 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3585 msgid "No theme specified." msgstr "No se ha especificado ningún tema." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3243 msgid "Image could not be processed." msgstr "No se pudo procesar la imagen." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3219 msgid "%s has been logged out." msgstr "%s ha sido desconectado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3215 msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "Ahora están cerradas tus sesiones del resto de sitios." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3207 msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "No se han podido cerrar las sesiones de usuario. Por favor, inténtalo de nuevo." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3101 msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "Esta vista previa no está disponible en el editor." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3072 msgid "%s failed to embed." msgstr "%s no pudo incrustarse." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2086 msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para adjuntar archivos a esta entrada." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:94 wp-admin/includes/meta-boxes.php:118 #: wp-admin/includes/template.php:1765 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1847 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:997 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1645 msgid "Scheduled" msgstr "Programada" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1835 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1789 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1794 msgid "Item not updated." msgstr "Elemento no actualizado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1683 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta entrada." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1683 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta página." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1682 msgid "Someone" msgstr "Alguien" #. translators: %s: the new user #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1411 msgid "User %s added" msgstr "Usuario %s añadido" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1345 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Por favor, proporciona un nombre al campo personalizado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1322 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1327 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1347 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Por favor, pon algún valor en el campo personalizado." #. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1309 msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "Borrador creado el %1$s a las %2$s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1082 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1172 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "Error: por favor, escribe un comentario." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1078 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Lo siento, tienes que iniciar sesión para responder a un comentario." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1056 msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "Error: estás respondiendo a un comentario de una entrada en borrador." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:805 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "El comentario %d no existe" #. translators: %s: number of comments in moderation #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:431 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1144 wp-admin/includes/dashboard.php:281 msgctxt "comments" msgid "%s in moderation" msgid_plural "%s in moderation" msgstr[0] "%s en moderación" msgstr[1] "%s en moderación" #. translators: 1: user_login, 2: user_email #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:291 msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/import.php:197 msgid "If the importer you need is not listed, search the plugin directory to see if an importer is available." msgstr "Si el importador que necesitas no está en la lista, busca en el directorio de plugins para ver si hay un importador disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:222 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:315 #: wp-admin/import.php:176 msgid "Details" msgstr "Detalles" #. translators: 1: Plugin name and version. #. translators: %s: Importer name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:780 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:545 #: wp-admin/import.php:175 msgid "More information about %s" msgstr "Más información sobre %s" #. translators: URL to wp-admin/import.php #: wp-admin/import.php:142 msgid "This importer is not installed. Please install importers from the main site." msgstr "Este importador no está instalado. Por favor, instala los importadores desde el sitio principal." #. translators: %s: plugin name #. translators: %s: Importer name #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:285 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/import.php:136 #: wp-admin/theme-install.php:288 msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #: wp-admin/import.php:86 msgid "No importers are available." msgstr "No hay importadores disponibles." #: wp-admin/import.php:68 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Si tienes entradas o comentarios en otro sistema, WordPress los puede importar a este sitio. Para comenzar, elige el sistema desde el que los importarás:" #. translators: %s: importer slug #: wp-admin/import.php:64 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "El importador %s no es válido o no está instalado." #: wp-admin/themes.php:184 wp-admin/import.php:62 wp-admin/users.php:235 #: wp-admin/includes/network.php:105 wp-admin/includes/network.php:131 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" #: wp-admin/import.php:29 msgid "Documentation on Import" msgstr "Documentación sobre importar" #: wp-admin/import.php:24 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "En las versiones anteriores de WordPress todos los importadores estaban incluidos. Se han convertido en plugins porque la mayoría de la gente los usa solo una vez o pocas veces." #: wp-admin/import.php:23 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Esta pantalla lista los enlaces a los plugins de importación de datos de blogs/contenido de diferentes plataformas. Elige la plataforma desde la que quieres importar datos y haz clic en Instalar ahora cuando seas preguntado en la ventana emergente. Si tu plataforma no está en la lista, haz clic en el enlace de buscar en el directorio de plugins para ver si hay uno para tu plataforma." #: wp-admin/freedoms.php:66 msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the Free Software Foundation." msgstr "¿No te gustaría que todo el software tuviera esa libertad? ¡A nosotros también!. Para más información ve a la Free Software Foundation." #: wp-admin/freedoms.php:64 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding plugins and themes there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to ask them if it’s GPL first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them." msgstr "Cada plugin y tema del directorio de WordPress.org es 100%% GPL o con una licencia libre similar y compatible, así que puedes sentirte seguro buscando plugins y temas aquí. Si obtienes un plugin o tema desde otra fuente asegúrate de preguntar primero si es GPL. Si no respeta la licencia de WordPress no lo recomedamos." #: wp-admin/freedoms.php:62 wp-admin/themes.php:92 #: wp-admin/theme-install.php:92 msgid "https://wordpress.org/themes/" msgstr "https://es.wordpress.org/themes/" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:239 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:612 wp-admin/freedoms.php:61 #: wp-admin/plugins.php:418 wp-admin/plugin-install.php:82 msgid "https://wordpress.org/plugins/" msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/" #: wp-admin/freedoms.php:57 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to check out our trademark guidelines first." msgstr "WordPress crece cuando la gente habla a sus amigos sobre él y los miles de negocios y servicios que se construyen en y alrededor de WordPress lo comparten con sus usuarios. Nos enorgullece cada vez que alguien difunde la buena nueva, simplemente asegúrate de echar un vistazo a nuestras directrices de marca." #: wp-admin/freedoms.php:54 msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes." msgstr "Eres libre de distribuir copias de tu versión modificada a quien quieras. Si lo haces, das la oportunidad de beneficiarse de tus cambios a toda la comunidad." #: wp-admin/freedoms.php:53 msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor." msgstr "Tienes la libertad de redistribuir copias del programa original y así ayudar a otros." #: wp-admin/freedoms.php:52 msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish." msgstr "Tienes acceso al código fuente, la libertad de estudiar cómo funciona el programa, y ​​la libertad de cambiarlo para que haga lo que quieras." #: wp-admin/freedoms.php:51 msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose." msgstr "Tienes la libertad de usar el programa con cualquier propósito." #: wp-admin/freedoms.php:48 msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its license, the GPL." msgstr "WordPress es un software de código libre y abierto, construido por una comunidad de desarrolladores, en su mayoría voluntarios, distribuidos por todo el mundo. WordPress viene con la genial licencia que cambiará el mundo, la licencia GPL." #: wp-admin/freedoms.php:43 msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit WordPress.org/about/privacy." msgstr "Nos tomamos la privacidad y la transparencia muy en serio. Para aprender más sobre los datos que recogemos, y qué hacemos con ellos, por favor, visita WordPress.org/about/privacy." #: wp-admin/freedoms.php:41 msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the WordPress.org stats page." msgstr "Estos datos se utilizan para ofrecer mejoras generales a WordPress, lo que incluye la ayuda para proteger tu sitio descubriendo e instalando automáticamente nuevas actualizaciones. También se utiliza para calcular estadísticas, como las mostradas en la página de estadísticas de WordPress.org." #: wp-admin/freedoms.php:39 msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org — including, but not limited to — the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes." msgstr "De vez en cuando, tu sitio de WordPress puede enviar información a WordPress.org — incluyendo, pero no limitada a — la versión de WordPress que estás usando y una lista de los plugins y temas instalados." #: wp-admin/export.php:290 msgid "Download Export File" msgstr "Descargar el archivo de exportación" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:84 wp-admin/export.php:205 #: wp-admin/export.php:247 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: wp-admin/export.php:197 wp-admin/export.php:239 wp-admin/export.php:271 msgid "End date:" msgstr "Fecha de fin:" #: wp-admin/export.php:192 wp-admin/export.php:234 wp-admin/export.php:266 msgid "Start date:" msgstr "Fecha de inicio:" #: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:233 wp-admin/export.php:265 msgid "Date range:" msgstr "Rango de fechas:" #: wp-admin/export.php:177 wp-admin/export.php:219 msgid "Authors:" msgstr "Autores:" #: wp-admin/includes/user.php:1105 wp-admin/export.php:173 #: wp-admin/export.php:184 wp-admin/export.php:207 wp-admin/export.php:226 #: wp-admin/export.php:249 msgid "All" msgstr "Todos" #: wp-admin/export.php:172 msgid "Categories:" msgstr "Categorías:" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:324 wp-admin/export.php:169 msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: wp-admin/export.php:167 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts." msgstr "Esto contendrá todas tus entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, menús de navegación y publicaciones personalizadas." #: wp-admin/export.php:166 msgid "All content" msgstr "Todo el contenido" #: wp-admin/export.php:164 msgid "Content to export" msgstr "Contenido a exportar" #: wp-admin/export.php:161 msgid "Choose what to export" msgstr "Elige qué exportar" #: wp-admin/export.php:159 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Una vez hayas guardado el archivo descargado, puedes utilizar la función de importación en otra instalación de WordPress para importar el contenido de este sitio." #: wp-admin/export.php:158 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Este formato, que llamamos WordPress eXtended RSS (RSS ampliado de WordPress) o WXR, contendrá todas tus entradas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas." #: wp-admin/export.php:157 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Cuando hagas clic en el botón de abajo, WordPress creará un archivo XML para que lo guardes en tu ordenador." #: wp-admin/export.php:54 msgid "Documentation on Export" msgstr "Documentación sobre exportación " #: wp-admin/export.php:49 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Una vez generado, tu archivo WXR puede ser importado por otro sitio WordPress o por otra plataforma de blogs que pueda acceder a este formato." #: wp-admin/export.php:48 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Puedes exportar un archivo del contenido de tu sitio para que puedas importarlo a otra instalación o plataforma. El archivo de exportación será un archivo XML en un formato llamado WXR. Se incluirán entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas. Puedes elegir incluir en el archivo WXR solo cierta entradas o páginas con los filtros desplegables para limitar la exportación por categorías, autor, rango de fechas por mes o estado de publicación." #: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:246 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: wp-admin/export.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para exportar el contenido de este sitio." #: wp-admin/edit.php:286 msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s página restaurada de la papelera." msgstr[1] "%s páginas restauradas de la papelera." #: wp-admin/edit.php:285 msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s página movida a la papelera." msgstr[1] "%s páginas movidas a la papelera." #: wp-admin/edit.php:284 msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s página borrada permanentemente." msgstr[1] "%s páginas borradas permanentemente." #: wp-admin/edit.php:283 msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s página no actualizada, alguien la está editando." msgstr[1] "%s páginas no actualizadas, alguien las está editando." #: wp-admin/edit.php:282 msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "1 página no actualizada, alguien la está editando." #: wp-admin/edit.php:281 msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s página actualizada." msgstr[1] "%s páginas actualizadas." #: wp-admin/edit.php:278 msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s entrada restaurada de la papelera." msgstr[1] "%s entradas restauradas de la papelera." #: wp-admin/edit.php:277 msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s entrada movida a la papelera." msgstr[1] "%s entradas movidas a la papelera." #: wp-admin/edit.php:276 msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s entrada borrada permanentemente." msgstr[1] "%s entradas borradas permanentemente." #: wp-admin/edit.php:275 msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s entrada no actualizada, alguien la está editando." msgstr[1] "%s entradas no actualizadas, alguien las está editando." #: wp-admin/edit.php:274 msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "1 entrada no actualizada, alguien la está editando." #: wp-admin/edit.php:273 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s entrada actualizada." msgstr[1] "%s entradas actualizadas." #: wp-admin/edit.php:249 msgid "Documentation on Managing Pages" msgstr "Documentación sobre la gestión de páginas" #: wp-admin/edit.php:244 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Puedes realizar el mismo tipo de acciones, incluyendo disminuir la lista utilizando filtros, utilizar los enlaces de acción que aparecen al pasar sobre una fila, o utilizando el menú de Acciones en lote para editar los metadatos de varias páginas a la vez. " #: wp-admin/edit.php:243 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "Gestionar páginas es muy parecido a gestionar entradas, y las pantallas pueden ser personalizadas de la misma manera." #: wp-admin/edit.php:241 msgid "Managing Pages" msgstr "Gestionando páginas" #: wp-admin/edit.php:228 msgid "Documentation on Managing Posts" msgstr "Documentación sobre la gestión de entradas " #: wp-admin/edit.php:223 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Si usas la edición por lotes puedes cambiar los metadatos (categorías, autor, etc.) para los todas las entradas seleccionadas de una vez. Para eliminar una entrada de ese agrupamiento, solo tienes que hacer clic en la x que hay junto a nombre en el área de edición por lotes que aparece." #: wp-admin/edit.php:222 msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "También puedes editar o mover varias entradas a la papelera a la vez. Selecciona los mensajes sobre los que deseas actuar utilizando las casillas de verificación. A continuación selecciona la acción a realizar en el menú Acciones en lote y haz clic en Aplicar." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:436 wp-admin/edit.php:220 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acciones en lote" #: wp-admin/edit.php:215 msgid "Preview will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "Previsualizacón mostrará cómo se verá tu borrador si se publica. \"Ver\" te llevará a tu sitio para ver el artículo. Depende del estado del artículo qué enlace se muestra." #: wp-admin/edit.php:214 msgid "Trash removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "Papelera elimina tu artículo de esta lista y lo añade a la papelera, donde puedes borrarlo permanentemente. " #: wp-admin/edit.php:213 msgid "Quick Edit provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "Edición Rápida proporciona acceso en línea a los metadatos de tu artículo, permitiéndote actualizar detalles del artículo sin dejar la pantalla. " #: wp-admin/edit.php:212 msgid "Edit takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "Editar te lleva a la pantalla de edición de esa entrada. También puede llegar hasta ella haciendo clic en el título de la entrada." #: wp-admin/edit.php:210 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Pasando el cursor sobre la línea de la entrada, mostrará los enlaces de las acciones, permitiéndote gestionar la entrada. Puedes realizar las siguientes acciones:" #: wp-admin/upload.php:199 wp-admin/users.php:60 wp-admin/edit.php:208 msgid "Available Actions" msgstr "Acciones disponibles" #: wp-admin/edit.php:203 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Puedes refinar lo que muestra el listado de entradas haciendo que solo se muestren las de una categoría específica o de un mes determinado usando el menú desplegable que encontrarás sobre el listado de entradas. Realiza un clic sobre el botón Filtro después de realizar tu selección. También puedes refinar el listado haciendo clic sobre el autor de una entrada, categoría o etiqueta del listado de entradas." #: wp-admin/edit.php:202 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab." msgstr "Puedes ver las entradas en una lista simple de títulos o con el extracto, utilizando la pestaña de opciones de pantalla." #: wp-admin/edit.php:201 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts." msgstr "Puedes filtrar la lista de entradas por estado de publicación usando los enlaces de texto sobre la lista de entradas para mostrar solo las entradas en ese estado. La visualización por defecto es mostrar todas las entradas." #: wp-admin/edit.php:200 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Puedes esconder/mostrar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántas entradas se mostrarán por pantalla utilizando la pestaña Opciones de pantalla." #: wp-admin/edit.php:198 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Puedes personalizar el formato de los contenidos de esta pantalla de muchas formas:" #: wp-admin/users.php:38 wp-admin/edit.php:196 msgid "Screen Content" msgstr "Contenido en pantalla" #: wp-admin/edit.php:192 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Esta pantalla te da acceso a todas tus entradas. Puedes personalizar el formato de esta pantalla para acomodarlo a tu sistema de trabajo." #: wp-admin/post.php:267 wp-admin/post.php:270 wp-admin/upload.php:164 #: wp-admin/edit.php:144 wp-admin/edit.php:147 msgid "Error in deleting." msgstr "Error al eliminar." #: wp-admin/post.php:247 wp-admin/upload.php:152 wp-admin/edit.php:128 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Error al restaurar de la papelera." #: wp-admin/post.php:244 wp-admin/upload.php:149 wp-admin/edit.php:125 msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para restaurar este elemento de la papelera." #: wp-admin/post.php:229 wp-admin/upload.php:140 wp-admin/edit.php:114 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Error moviendo a la papelera." #: wp-admin/post.php:221 wp-admin/upload.php:137 wp-admin/edit.php:106 msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para mover este elemento a la papelera." #: wp-admin/edit-tags.php:560 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the tag to category converter." msgstr "Puedes elegir las etiquetas que quieras y convertirlas en categorías utilizando el conversor de etiquetas a categorías." #: wp-admin/edit-tags.php:555 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter." msgstr "Las categorías se pueden convertir a voluntad en etiquetas usando el conversor de categorías a etiquetas." #. translators: %s: default category #: wp-admin/edit-tags.php:548 msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Borrar una categoría no hará que se borren sus entradas. Las entradas que solo estuvieran asignadas a la categoría borrada serán asignadas a la categoría %s." #: wp-admin/edit-tags.php:545 wp-admin/options-general.php:170 #: wp-admin/includes/network.php:182 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: wp-admin/edit-tags.php:270 msgid "Documentation on Tags" msgstr "Documentación sobre etiquetas" #: wp-admin/edit-tags.php:268 msgid "Documentation on Link Categories" msgstr "Documentación sobre categorías de enlaces" #: wp-admin/edit-tags.php:266 msgid "Documentation on Categories" msgstr "Documentación sobre categorías" #: wp-admin/edit-tags.php:258 msgid "Adding Tags" msgstr "Añadiendo etiquetas" #: wp-admin/edit-tags.php:258 msgid "Adding Categories" msgstr "Añadiendo categorías" #: wp-admin/edit-tags.php:254 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Puedes cambiar la forma de visualización de esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla para marcar cuántos elementos se muestran por pantalla y mostrar/esconder columnas." #: wp-admin/edit-tags.php:252 msgid "Description — The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "Descripción — La descripción no es importante en principio, no obstante, algunos temas pueden mostrarla." #: wp-admin/edit-tags.php:250 msgid "Parent — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "Superior — Las categorías, al contrario que las etiquetas, pueden tener jerarquía. Puedes tener una categoría Jazz, y bajo esa tener tener categorías hijas para Bebop y Big Band. Es totalmente opcional. Para crear una subcategoría primero elige otra categoría del desplegable denominado Superior." #: wp-admin/edit-tags.php:247 msgid "Slug — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "Slug — El «slug» es la versión amigable de la URL del nombre, normalmente suele estar en minúsculas y contener solo letras, números y guiones." #: wp-admin/edit-tags.php:244 msgid "Name — The name is how it appears on your site." msgstr "Nombre — El nombre es como se ve en tu sitio." #: wp-admin/edit-tags.php:241 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Cuando añadas una nueva etiqueta en esta pantalla, rellenarás los siguientes campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:239 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Cuando añades una nueva categoría en esta pantalla, rellenas los siguientes campos." #: wp-admin/edit-tags.php:229 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "¿Cuál es la diferencia entre categorías y etiquetas? Normalmente, las etiquetas son palabras clave que identifican información importante en tus entradas (nombres, asuntos, etc...) que pueden ser recurrentes o no en otras entradas, mientras que las categorías son secciones predeterminadas. Si piensas en tu sitio como en un libro, las categorías sería la tabla de contenidos mientras que las etiquetas serían como los términos en el índice." #: wp-admin/edit-tags.php:227 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Puedes borrar Categorías de enlace en el desplegable de Acciones en lote, pero la acción no borra los enlaces dentro de la categoría. En su lugar, los mueve a la Categoría de enlaces por defecto." #: wp-admin/edit-tags.php:224 msgid "You can assign keywords to your posts using tags. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "Puedes asignar palabras clave a tu entradas utilizando las etiquetas. A diferencia de las categorías, las etiquetas no tienen jerarquía, lo que significa que no hay relación de una etiqueta con otra." #: wp-admin/edit-tags.php:222 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Puedes crear grupos de enlaces utilizando las categorías de enlaces. Los nombres de las categorías de enlaces deben ser únicos y son distintas de las categorías que usas para tus entradas." #: wp-admin/edit-tags.php:220 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your writing settings." msgstr "Puedes usar categorías para definir secciones para las entradas de tu sitio y grupo. La categoría por defecto es «Sin categoría» hasta que la cambies en tus ajustes de escritura." #: wp-admin/edit-tags.php:143 wp-admin/edit-tags.php:163 wp-admin/post.php:113 #: wp-admin/term.php:26 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Lo que intentas editar no existe. ¿Habrá sido borrado?" #: wp-admin/edit-tags.php:120 wp-admin/options.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar esos elementos." #: wp-admin/edit-tags.php:100 wp-admin/post.php:262 wp-admin/themes.php:43 #: wp-admin/upload.php:161 wp-admin/edit.php:140 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar este elemento." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:82 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:318 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:192 #: wp-admin/includes/theme.php:694 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:466 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:610 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:635 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:963 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:153 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:452 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:237 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:416 #: wp-admin/includes/media.php:1506 wp-admin/includes/widgets.php:259 #: wp-admin/includes/template.php:577 wp-admin/themes.php:351 #: wp-admin/themes.php:499 wp-admin/widgets.php:320 #: wp-admin/edit-tag-form.php:264 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:199 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:535 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:337 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:459 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:112 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:442 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: wp-admin/edit-tags.php:451 wp-admin/edit-tag-form.php:177 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "La descripción no suele mostrarse por defecto, sin embargo hay algunos temas que puede que la muestren." #: wp-admin/edit-tags.php:444 wp-admin/edit-tag-form.php:169 msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band." msgstr "Asigna un término superior para crear una jerarquía. El término jazz, por ejemplo, sería el superior de bebop y big band." #: wp-admin/edit-tags.php:442 wp-admin/edit-tag-form.php:167 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Las categorías, a diferencia de las etiquetas, pueden tener jerarquías. Podrías tener una categoría de Jazz, y por debajo las categorías Bebop y Big Band. Totalmente opcional." #: wp-admin/edit-tags.php:399 wp-admin/edit-tag-form.php:143 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "El «slug» es la versión amigable de la URL del nombre. Suele estar en minúsculas y contiene solo letras, números y guiones." #: wp-admin/edit-tags.php:393 wp-admin/edit-tag-form.php:121 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "El nombre es cómo aparecerá en tu sitio." #: wp-admin/edit-tags.php:391 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:177 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:593 #: wp-admin/edit-tag-form.php:119 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/edit-link-form.php:119 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Esto se mostrará cuando alguien pase el cursor sobre el enlace en los sitios de interés u, opcionalmente, debajo del enlace." #: wp-admin/edit-link-form.php:111 msgid "Example: http://wordpress.org/ — don’t forget the http://" msgstr "Ejemplo: https://es.wordpress.org/ —no olvides poner https://" #: wp-admin/edit-link-form.php:108 msgid "Web Address" msgstr "Dirección web" #: wp-admin/edit-link-form.php:103 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Ejemplo: Estupendo software de publicación" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:126 #: wp-admin/edit-link-form.php:100 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/edit-link-form.php:82 msgid "Link added." msgstr "Enlace añadido." #. translators: add new links #: wp-admin/link-manager.php:86 wp-admin/edit-link-form.php:77 #: wp-admin/menu.php:69 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/edit-link-form.php:65 msgid "Documentation on Creating Links" msgstr "Documentación sobre la creación de enlaces " #: wp-admin/edit-link-form.php:60 msgid "XFN stands for XHTML Friends Network, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN se refiere a red de amigos XHTML (XHTML Friends Network), y es opcional. WordPress permite generar atributos XFN que muestran tu relación con los autores/propietarios del sitio al que estés enlazando." #: wp-admin/edit-link-form.php:59 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "Las cajas para el nombre del enlace, dirección web y descripción tienen una posición fija. Las otras las puedes mover y colocar mediante arrastrar y soltar. Puedes esconder cajas que no quieras usar en la pestaña Opciones de pantalla o minimizar las cajas haciendo clic en la barra del título de la caja." #: wp-admin/edit-link-form.php:58 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Puede añadir o editar enlaces desde esta pantalla introduciendo la información en cada caja. Solo son necesarios el enlace a la web y el nombre (el texto que quieres mostrar en el enlace en tu sitio)." #: wp-admin/edit-link-form.php:19 msgid "Links / Add New Link" msgstr "Enlaces / Añadir nuevo enlace" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:969 wp-admin/edit-link-form.php:15 msgid "Update Link" msgstr "Actualizar enlace" #: wp-admin/edit-link-form.php:14 msgid "Links / Edit Link" msgstr "Enlaces / Editar enlace" #. translators: %s: comment link #: wp-admin/edit-form-comment.php:141 msgid "In reply to: %s" msgstr "En respuesta a: %s" #. translators: %s: post link #: wp-admin/edit-form-comment.php:126 msgid "In response to: %s" msgstr "En respuesta a: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:220 wp-admin/edit-form-comment.php:108 msgid "Date and time" msgstr "Fecha y hora" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:218 wp-admin/edit-form-comment.php:106 msgid "Edit date and time" msgstr "Editar fecha y hora" #. translators: %s: comment date #: wp-admin/edit-form-comment.php:102 msgid "Submitted on: %s" msgstr "Enviado el: %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:90 msgctxt "comment status" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: wp-admin/edit-form-comment.php:88 msgid "Comment status" msgstr "Estado del comentario" #: wp-admin/includes/user.php:1024 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1835 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1638 #: wp-admin/edit-form-comment.php:80 msgid "Status" msgstr "Estado" #: wp-admin/includes/template.php:412 wp-admin/edit-form-comment.php:71 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: wp-admin/edit-form-comment.php:57 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:51 msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:47 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:31 msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "Enlace permanente:" #. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2348 wp-admin/edit-form-advanced.php:657 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Última edición el %1$s a las %2$s" #. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3: #. Post edited time #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2346 wp-admin/edit-form-advanced.php:654 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Última edición por %1$s el %2$s a las %3$s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:646 msgid "Word count: %s" msgstr "Número de palabras: %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:596 msgid "Get Shortlink" msgstr "Obtener enlace corto" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:571 msgid "Enter title here" msgstr "Introduce el título aquí" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:507 msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case." msgstr "Hemos hecho copias de seguridad de esta entrada en tu navegador por si acaso." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:506 msgid "Connection lost. Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "Perdida la conexión. El guardado automático se ha desactivado hasta que se vuelva a conectar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:474 msgid "Order — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "Orden — Las páginas normalmente se ordenan alfabéticamente, pero puedes elegir tu propio orden introduciendo un número (1 para la primera, etc.) en este campo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:473 msgid "Template — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "Plantilla — Muchos temas tienen plantillas personalizadas que puedes utilizar en ciertas páginas que podrían tener características o diseños personalizados. Si así fuera los verás en este menú desplegable." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:472 msgid "Parent — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "Superior — Puedes ordenar tus páginas en jerarquías. Por ejemplo, podrías tener una página «Acerca de» que tenga como inferiores las páginas «Mi vida» y «Mi perro». No hay limitaciones de hasta cuantos niveles puedes anidar páginas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:468 wp-admin/options-discussion.php:14 msgid "Discussion Settings" msgstr "Ajustes de comentarios" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:464 msgid "Discussion — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "Comentarios — Puedes activar y desactivar comentarios y pings en la entrada, puedes verlos y moderarlos aquí mismo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:463 msgid "Send Trackbacks — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "Enviar Trackbacks — Los trackbacks son un modo de avisar a los sistemas antiguos de blogs que les has enlazado. Introduce la(s) URL(s) a la(s) que quieres enviar trackbacks. Si enlazas a otros sitios WordPress recibirán aviso automáticamente por medio de los pingbacks, y este campo no sería necesario." #. translators: %s: Featured Image #: wp-admin/edit-form-advanced.php:452 msgid "%s — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "%s — Esto te permite asociar una imagen con tu entrada sin tener que insertarla. Esto suele ser útil si tu tema tiene imágenes en miniatura en la portada, cabeceras personalizadas, etc." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:447 msgid "Format — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a standard blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for descriptions of each post format. Your theme could enable all or some of 10 possible formats." msgstr "Formato — Los formatos de entrada designan cómo tu tema mostrará una entrada específica. Por ejemplo, puedes tener una entrada de blog Estándar con título y párrafos, o una breve Minientrada que omita el título y contenga solo una breve nota de texto. Por favor, revisa el Codex para ver las descripciones de cada formato de entrada. Puede que tu tema active todos o solo alguno de los 10 posibles formatos." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:443 msgid "Publish — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post." msgstr "Publicar — Puedes establecer las condiciones de publicación de tu entrada en la caja Publicar. Para cambiar el Estado, Visibilidad y Publicar (inmediatamente) haz clic en el enlace Editar para ver más opciones. El apartado Visibilidad incluye opciones para proteger con contraseña una entrada o para hacer que se fije en la parte superior de tu blog de manera indefinida (fijo). La opción de Protegido con contraseña te permite establecer una contraseña distinta para cada entrada. La opción Privado oculta la entrada a todos excepto a editores y administradores. Publicar (inmediatamente) te permite establecer una fecha y hora futura, para que puedas programar que una entrada se publique en el futuro o en el pasado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:441 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Muchos apartados en esta pantalla contienen configuraciones para cómo se publicará tu contenido, incluyendo:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:435 msgid "Inserting Media" msgstr "Insertando medios" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:431 msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to learn more about embeds." msgstr "Puedes incrustar contenidos de muchos sitios web como Twitter, YouTube, Flickr y otros solo con poner la URL del medio en una línea propia en el contenido de tu entrada/página. Por favor, consulta el Codex para saber más sobre contenido incrustado" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:430 msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button." msgstr "Puedes subir e insertar archivos multimedia (imágenes, audios, documentos, etc.) con solo hacer clic en el botón \"Añadir medio\". Puedes elegir entre las imágenes ya subidas a la biblioteca multimedia o subir nuevos archivos. Para crear una galería de imágenes, solo tienes que seleccionar algunas y hacer clic en el botón «Crear nueva galería»" #: wp-admin/media.php:83 wp-admin/edit-form-advanced.php:424 msgid "Documentation on Edit Media" msgstr "Documentación de editar medios" #: wp-admin/media.php:78 wp-admin/edit-form-advanced.php:419 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "Recuerda hacer clic en Actualizar archivos multimedia para guardar los metadatos que hayas introducido o cambiado." #: wp-admin/media.php:77 wp-admin/edit-form-advanced.php:418 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Se recorta la imagen haciendo clic en la misma (el icono de recorte ya estará seleccionado) y arrastrando el marcho de recorte hasta donde se desee. Para fijarla, haz clic en guardar." #: wp-admin/media.php:76 wp-admin/edit-form-advanced.php:417 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "(Solo para imágenes) Puedes hacer clic en editar imágenes, debajo de la miniatura, para obtener el menú de edición de imágenes y recortar, rotar o invertir la imagen, así como deshacer y rehacer. Las cajas de la derecha te dan más opciones para escalar y recortar la imagen; y para recortar la miniatura de forma diferente de la imagen original. Puedes hacer clic en la ayuda en esas cajas para obtener más información." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:416 msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Esta pantalla te permite editar los cambios de los metadatos en un archivo dentro de la biblioteca de medios." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:408 msgid "Documentation on Editing Pages" msgstr "Documentación de la edición de páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 msgid "Documentation on Adding New Pages" msgstr "Documentación sobre añadir nuevas páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:401 msgid "About Pages" msgstr "Acerca de las páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:397 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box." msgstr "Crear una página es muy parecido a crear una entrada, y puedes personalizar las pantallas de igual modo, arrastrando y soltando, en la pestaña de Opciones de pantalla, y expandiendo /contrayendo las cajas a voluntad. Esta pantalla también dispone del espacio de escritura sin distracciones, disponible tanto en los modos visual como de texto a través de los botones de pantalla completa. El editor de páginas funciona prácticamente igual que el editor de entradas, pero hay algunas características específicas para páginas en la caja de atributos de página." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:396 wp-admin/edit.php:237 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "" "Las páginas son similares a los artículos en que tienen un título, cuerpo y metadatos asociados. Son diferentes en que no son parte de la corriente cronológica del blog, siendo una especie de artículos permanentes. \n" "Las páginas no están categorizadas o etiquetadas, pero pueden tener jerarquía. Puedes anidar páginas bajo otras páginas haciendo que una sea «Superior» de otra, creando así grupos de páginas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:392 msgid "Documentation on Writing and Editing Posts" msgstr "Documentación sobre escritura y edición de entradas " #: wp-admin/edit-form-advanced.php:390 msgid "You can also create posts with the Press This bookmarklet." msgstr "También puedes crear entradas con el marcador Publicar esto." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:385 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Título y editor de entradas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:381 msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use Alt + F10 to access the toolbar." msgstr "Usuarios de teclado: Cuando estés trabajando con el editor visual, puede utilizar Alt + F10 para acceder a la barra de herramientas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options." msgstr "Puedes activar el modo de escritura sin distracción usando el icono de la derecha. Esta función no está disponible para navegadores antiguos ni dispositivos con pantallas pequeñas , y requiere que esté habilitado el editor completo en los ajustes de pantalla." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:379 msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "Puedes insertar archivos multimedia haciendo clic en los iconos de la parte superior del editor de entradas y siguiendo las indicaciones. Puedes alinear o editar imágenes utilizando la barra de herramientas de formato integrada que está disponible en el modo Visual." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:378 msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically." msgstr "El modo texto te permite introducir HTML junto con el texto de la entrada. Ten en cuenta que las etiquetas <p> y <br> se convierten en saltos de línea cuando cambias al editor de texto para ocupar menos espacio. Cuando escribes, puedes usar un salto de línea en vez de <br> y dos saltos de linea en vez de las etiquetas de párrafo. Los saltos de linea se convierten en etiquetas automáticamente." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:377 msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls." msgstr "El modo visual te ofrece un editor similar a un procesador de textos. Haz clic en el botón de Alternar barra de herramientas para disponer de una segunda fila de controles." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:376 msgid "Post editor — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab." msgstr "Editor de entradas — Introduce el texto para tu entrada. Hay dos modos de editar: Visual y HTML. Elige el modo haciendo clic en la pestaña correspondiente." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:375 msgid "Title — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "Título — Introduce un titulo para tu entrada. Después de que introduzcas un título verás el enlace permanente debajo y podrás editarlo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:371 msgid "Customizing This Display" msgstr "Personalizando esta pantalla" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:367 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "El campo de título y el área de edición de la entrada son fijos, pero puedes recolocar el resto de cajas arrastrando y soltando. También puedes minimizarlas o expandirlas haciendo clic en la barra de título de cada caja. Usa la pestaña de Opciones de pantalla para desvelar más cajas (Extracto, Enviar trackbacks, campos personalizados, comenetarios, slug, autor) o elige una disposición a 1 o 2 columnas para esta pantalla. " #: wp-admin/edit-tags.php:397 wp-admin/includes/meta-boxes.php:788 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:179 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:598 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1417 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:320 wp-admin/edit-tag-form.php:125 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:302 wp-admin/menu.php:262 msgid "Discussion" msgstr "Comentarios" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:287 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:284 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Enviar trackbacks" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:213 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. View the autosave" msgstr "Hay un autoguardado de esta entrada que es más reciente que la versión de abajo. Ver el autoguardado" #: wp-admin/media.php:95 wp-admin/upload.php:244 wp-admin/upload.php:304 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:174 msgid "Media file updated." msgstr "Archivo multimedia actualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:172 msgid "Page draft updated." msgstr "Borrador de página actualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:171 msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "Página programada para: %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:170 msgid "Page submitted." msgstr "Página enviada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:169 msgid "Page saved." msgstr "Página guardada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:168 msgid "Page published." msgstr "Página publicada." #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:167 msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "Página restaurada a revisión el %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:162 wp-admin/edit-form-advanced.php:165 msgid "Page updated." msgstr "Página actualizada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:158 msgid "Post draft updated." msgstr "Borrador de entrada actualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:157 msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "Entrada programada el: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:156 msgid "Post submitted." msgstr "Entrada enviada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:155 msgid "Post saved." msgstr "Entrada guardada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:154 msgid "Post published." msgstr "Entrada publicada." #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:153 msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "Entrada restaurada a revisión el %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:150 wp-admin/edit-form-advanced.php:164 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizado borrado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:149 wp-admin/edit-form-advanced.php:163 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo personalizado actualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:148 wp-admin/edit-form-advanced.php:151 msgid "Post updated." msgstr "Entrada actualizada." #. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181 wp-admin/includes/meta-boxes.php:340 #: wp-admin/includes/revision.php:207 wp-admin/includes/revision.php:249 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:144 wp-admin/edit-form-comment.php:97 msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "j M \\d\\e Y @ H:i" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 msgid "View page" msgstr "Ver página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:126 wp-admin/edit-form-advanced.php:132 msgid "Preview page" msgstr "Vista preliminar de la página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:120 msgid "View post" msgstr "Ver entrada" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:108 wp-admin/edit-form-advanced.php:114 msgid "Preview post" msgstr "Vista previa de la entrada" #: wp-admin/edit-comments.php:309 msgid "Search Comments" msgstr "Buscar comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:295 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Este comentario ya ha sido marcado como spam." #: wp-admin/edit-comments.php:292 msgid "View Trash" msgstr "Ver papelera" #: wp-admin/edit-comments.php:292 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Este comentario ya está en la papelera." #: wp-admin/edit-comments.php:289 wp-admin/edit-comments.php:295 msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentario" #: wp-admin/edit-comments.php:289 msgid "This comment is already approved." msgstr "Este comentario ya está aprobado." #. translators: %s: number of comments permanently deleted #: wp-admin/edit-comments.php:283 msgid "%s comment permanently deleted" msgid_plural "%s comments permanently deleted" msgstr[0] "%s comentario borrado permanentemente" msgstr[1] "%s comentarios borrados permanentemente" #. translators: %s: number of comments restored from the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:278 msgid "%s comment restored from the Trash" msgid_plural "%s comments restored from the Trash" msgstr[0] "%s comentario restaurado de la papelera" msgstr[1] "%s comentarios restaurados de la papelera" #. translators: %s: number of comments moved to the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:273 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s comentario movido a la papelera." msgstr[1] "%s comentarios movidos a la papelera." #. translators: %s: number of comments restored from the spam #: wp-admin/edit-comments.php:267 msgid "%s comment restored from the spam" msgid_plural "%s comments restored from the spam" msgstr[0] "%s comentario recuperado de spam" msgstr[1] "%s comentarios recuperados de spam" #. translators: %s: number of comments marked as spam #: wp-admin/edit-comments.php:262 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s comentario marcado como spam." msgstr[1] "%s comentarios marcados como spam." #. translators: %s: number of comments approved #: wp-admin/edit-comments.php:256 msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "%s comentario aprobado" msgstr[1] "%s comentarios aprobados" #: wp-admin/edit-comments.php:194 msgid "Comments list" msgstr "Lista de comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:193 msgid "Comments list navigation" msgstr "Navegación por la lista de comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:192 msgid "Filter comments list" msgstr "Filtrar la lista de comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:187 msgid "Documentation on Keyboard Shortcuts" msgstr "Documentación sobre atajos de teclado" #: wp-admin/edit-comments.php:186 msgid "Documentation on Comment Spam" msgstr "Documentación sobre los comentarios de spam" #: wp-admin/edit-comments.php:180 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Mucha gente aprovecha los atajos de teclado para moderar los comentarios más rapidamente. Utiliza el enlace del lateral para aprender más sobre esto." #: wp-admin/edit-comments.php:179 msgid "In the Submitted On column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site." msgstr "En la columna Enviado el se mostrará la fecha y hora en que apareció el comentario hecho en tu sitio." #: wp-admin/edit-comments.php:178 msgid "In the In Response To column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post." msgstr "En la columna En respuesta a hay tres elementos. El texto es el nombre de la entrada que inspiró el comentario, y los enlaces al editor para esa entrada. El enlace de Ver entrada te lleva a esa entrada en tu sitio. La pequeña burbuja con números muestra la cantidad de comentarios aprobados que ha recibido esa entrada. Si la burbuja es gris has aprobado todos los comentarios de esa entrada. Si es azul hay comentarios pendientes. Haciendo clic en la burbuja filtrará la pantalla de comentarios para mostrar solo los comentarios de esa entrada." #: wp-admin/edit-comments.php:177 msgid "In the Comment column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "En la columna Comentario, al pasar el cursor sobre cualquier comentario verás las opciones de aprobar, responder (y aprobar), edición rápida, editar, marcar como spam o enviar a la papelera ese comentario." #: wp-admin/edit-comments.php:176 msgid "In the Author column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "En la columna de Autor, además del nombre del autor, dirección de correo electrónico y URL del blog, se muestra la dirección IP del comentarista. Haciendo clic en ese enlace se mostrarán todos los comentarios realizados desde esa dirección IP." #: wp-admin/edit-comments.php:175 msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Una línea roja a la izquierda indica que el comentario está esperando moderación." #: wp-admin/edit-comments.php:173 msgid "Moderating Comments" msgstr "Moderando comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:169 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Puedes gestionar los comentarios de tu sitio igual que gestionas tus artículos y el resto de tu contenido. Esta pantalla es configurable de la misma forma que el resto de pantallas de gestión, pudiendo utilizar las acciones que aparecen al pasar sobre los comentarios, o las Acciones en lote." #. translators: %s: post title #. translators: %s: link to post #: wp-admin/edit-comments.php:147 wp-admin/edit-comments.php:204 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Comentarios en «%s»" #. translators: 1: comments count 2: post title #: wp-admin/edit-comments.php:141 msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "Comentarios (%1$s) el «%2$s»" #: wp-admin/customize.php:224 msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button" msgid "Hide Controls" msgstr "Ocultar controles" #: wp-admin/customize.php:211 msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements." msgstr "El Personalizador te permite comprobar una vista previa de los cambios en tu sitio antes de publicarlos. Puedes navegar por las diferentes páginas de tu sitio en la vista previa. Se muestran algunos atajos de edición para algunos elementos editables." #: wp-admin/customize.php:188 msgid "Close the Customizer and go back to the previous page" msgstr "Cierra el Personalizador y vuelve a la página anterior" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1149 wp-admin/customize.php:148 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #: wp-admin/customize.php:80 msgid "This changeset cannot be further modified." msgstr "Este grupo de cambios ya no puede modificarse más." #: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81 msgid "Customize New Changes" msgstr "Personalizar nuevos cambios" #: wp-admin/customize.php:71 msgid "Your scheduled changes just published" msgstr "Tus cambios programados recién publicados" #: wp-admin/customize.php:35 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar este grupo de cambios." #: wp-admin/custom-header.php:965 msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para personalizar cabeceras." #: wp-admin/custom-header.php:889 msgid "The current theme does not support a flexible sized header image." msgstr "El tema actual no es compatible con cabecera de imagen de tamaño flexible." #: wp-admin/custom-header.php:847 msgid "Image Upload Error" msgstr "Error al subir la imagen" #: wp-admin/custom-header.php:822 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Dejar de recortar, publicar la imagen tal cual" #: wp-admin/custom-header.php:819 msgid "Crop and Publish" msgstr "Recortar y publicar" #: wp-admin/custom-header.php:801 msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "Necesitas JavaScript para elegir una parte de la imagen." #: wp-admin/custom-header.php:800 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Elige la parte de la imagen que quieras usar como cabecera." #: wp-admin/custom-header.php:797 msgid "Crop Header Image" msgstr "Recortar imagen de cabecera" #: wp-admin/custom-header.php:783 wp-admin/custom-header.php:919 msgid "Image Processing Error" msgstr "Error en el procesado de la imagen" #: wp-admin/custom-header.php:783 wp-admin/custom-header.php:919 #: wp-admin/custom-header.php:1248 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "La imagen no puede ser procesada. Por favor, inténtalo otra vez." #: wp-admin/custom-header.php:723 wp-admin/custom-header.php:881 msgid "The current theme does not support uploading a custom header image." msgstr "El tema actual no es compatible con subir una imagen de cabecera personalizado." #: wp-admin/custom-header.php:688 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Por defecto: %s" #: wp-admin/custom-header.php:667 msgid "Text Color" msgstr "Color de texto" #: wp-admin/custom-header.php:661 msgid "Show header text with your image." msgstr "Mostrar texto de cabecera junto con tu imagen." #: wp-admin/custom-header.php:644 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Restaurar imagen de cabecera original" #: wp-admin/custom-header.php:643 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto restaurará la imagen de cabecera original. No te será posible restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/custom-header.php:641 msgid "Reset Image" msgstr "Restaurar imagen" #: wp-admin/custom-header.php:633 msgid "Remove Header Image" msgstr "Eliminar imagen de cabecera" #: wp-admin/custom-header.php:632 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto eliminará la imagen de cabecera. No podrás restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/custom-header.php:620 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o mostrarlas aleatoriamente en cada página." #: wp-admin/custom-header.php:618 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Si no quieres subir tu propia imagen puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o ir mostrándolas aleatoriamente." #: wp-admin/custom-header.php:615 msgid "Default Images" msgstr "Imágenes por defecto" #: wp-admin/custom-header.php:606 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Puedes elegir una las cabeceras que ya has subido o que se muestren aleatoriamente." #: wp-admin/custom-header.php:604 msgid "Uploaded Images" msgstr "Imágenes subidas" #: wp-admin/custom-header.php:589 msgid "Set as header" msgstr "Establecer como cabecera" #: wp-admin/custom-header.php:588 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Elige una cabecera personalizada" #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:560 msgid "Suggested height is %s." msgstr "La altura sugerida es %s." #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:550 msgid "Suggested width is %s." msgstr "El ancho sugerido es %s." #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:538 msgid "Images should be at least %s tall." msgstr "Las imágenes deberían tener al menos una altura de %s." #. translators: %d: custom header width #. translators: %d: custom header height #: wp-admin/custom-header.php:530 wp-admin/custom-header.php:541 #: wp-admin/custom-header.php:553 wp-admin/custom-header.php:563 msgid "%d pixels" msgstr "%d píxeles" #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:527 msgid "Images should be at least %s wide." msgstr "Las imágenes deberían ser al menos de %s de ancho." #: wp-admin/custom-header.php:522 msgid "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-is." msgstr "Las imágenes de exactamente %1$d x %2$d pixels se utilizarán tal cual." #: wp-admin/custom-header.php:519 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Puedes elegir una imagen para que se muestre en la parte superior de tu sitio subiéndola desde tu ordenador o eligiéndola de tu biblioteca de medios. Después de elegir una imagen podrás recortarla." #: wp-admin/custom-header.php:469 msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Cabezera actualizada. Visita tu sitio para ver los cambios." #: wp-admin/custom-header.php:459 msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the Customizer." msgstr "Ahora puedes administrar y tener una vista previa de la Cabecera personalizada en el Personalizador." #: wp-admin/includes/theme.php:253 wp-admin/custom-header.php:452 msgid "Custom Header" msgstr "Cabecera personalizada" #: wp-admin/custom-header.php:275 msgid "Random: Show a different image on each page." msgstr "Aleatoria: Muestra una imagen diferente en cada página." #: wp-admin/custom-header.php:123 msgid "Documentation on Custom Header" msgstr "Documentación sobre cabeceras personalizadas" #: wp-admin/custom-header.php:118 msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!" msgstr "¡No olvides hacer clic en «Guardar cambios» cuando termines!" #: wp-admin/custom-header.php:117 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "En la sección del texto de la cabecera de esta página puedes elegir si mostrarlo u ocultarlo. También puedes elegir el color del texto haciendo clic en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo «#ff0000” para rojo, o utilizando el selector de color." #: wp-admin/custom-header.php:116 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the General Settings section." msgstr "En la mayoría de los temas el texto de cabecera es tu Título y descripción del sitio, como tu lo defines en la sección de Ajustes generales." #: wp-admin/custom-header.php:114 wp-admin/custom-header.php:653 #: wp-admin/custom-header.php:658 msgid "Header Text" msgstr "Texto de cabecera" #: wp-admin/custom-header.php:109 msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "Si no quieres que se muestre ninguna imagen de cabecera en tu sitio haz clic en el botón «Quitar imagen de cabecera» al fondo de la sección de Cabecera de imagen de esta página. Si quieres reactivar la cabecera de imagen más tarde tendrás que elegir una de las opciones de imagen y hacer clic en «Guardar cambios»." #: wp-admin/custom-header.php:108 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Si tu tema tiene más de una imagen de cabecera por defecto, o has subido más de una imagen de cabecera personalizada, tienes la opción de hacer que WordPress muestre una imagen diferente al azar en cada página de tu sitio. Haz clic en el botón «Al azar» junto a la sección de Subir imágenes o Imágenes por defecto para activar esta característica." #: wp-admin/custom-header.php:107 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button." msgstr "Algunos temas vienen con imágenes de cabecera adicionales. Si ves que se muestran varias imágenes elige una que te guste y haz clic en el botón «Guardar cambios»" #: wp-admin/custom-header.php:106 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "Puedes elegir una imagen de cabecera personalizada para tu sitio. Simplemente sube la imagen y recórtala, la nueva cabecera se verá en directo inmediatamente. Alternativamente puedes usar una imagen que ya hayas subido a tu biblioteca de medios haciendo clic en el botón «Elegir imagen»" #: wp-admin/custom-header.php:99 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Puedes elegir entre las imágenes por defecto del tema, o usar una tuya. También puedes personalizar como se mostrarán el título y descripción de tu sitio." #: wp-admin/custom-header.php:98 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Esta pantalla se usa para personalizar la sección de cabecera de tu tema." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2110 wp-admin/custom-background.php:451 #: wp-admin/custom-header.php:842 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "El archivo subido no es una imagen válida. Inténtalo de nuevo." #: wp-admin/custom-background.php:407 wp-admin/custom-background.php:408 msgctxt "Background Scroll" msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #: wp-admin/custom-background.php:399 wp-admin/custom-background.php:400 msgctxt "Background Repeat" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: wp-admin/custom-background.php:391 msgctxt "Original Size" msgid "Original" msgstr "Original" #: wp-admin/custom-background.php:336 msgid "Display Options" msgstr "Opciones de visualización" #: wp-admin/custom-background.php:327 msgid "Set as background" msgstr "Establecer como fondo" #: wp-admin/custom-background.php:326 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Elige una imagen de fondo" #: wp-admin/custom-background.php:324 wp-admin/custom-header.php:585 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "O elige una imagen de tu biblioteca medios:" #: wp-admin/includes/media.php:1957 wp-admin/includes/media.php:1959 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63 #: wp-admin/custom-background.php:321 wp-admin/custom-header.php:575 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: wp-admin/custom-background.php:317 wp-admin/custom-header.php:571 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Elige una imagen desde tu ordenador:" #: wp-admin/custom-background.php:314 wp-admin/custom-header.php:517 msgid "Select Image" msgstr "Elegir imagen" #: wp-admin/custom-background.php:306 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto restaurará la imagen de fondo original. No te será posible restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/includes/image-edit.php:82 wp-admin/custom-background.php:301 #: wp-admin/custom-background.php:305 msgid "Restore Original Image" msgstr "Restaurar imagen original" #: wp-admin/custom-background.php:292 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto eliminará la imagen de fondo. No podrás restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/custom-background.php:291 msgid "Remove Background Image" msgstr "Quitar imagen de fondo" #: wp-admin/custom-background.php:287 wp-admin/custom-header.php:630 msgid "Remove Image" msgstr "Eliminar Imagen" #: wp-admin/custom-background.php:239 msgid "Background updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Fondo actualizado. Visita tu sitio para ver cómo queda." #: wp-admin/custom-background.php:229 msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the Customizer." msgstr "Ahora puedes administrar y tener una vista previa del Fondo personalizado en el Personalizador." #: wp-admin/includes/theme.php:251 wp-admin/custom-background.php:222 msgid "Custom Background" msgstr "Fondo personalizado" #: wp-admin/custom-background.php:97 msgid "Documentation on Custom Background" msgstr "Documentación sobre fondos personalizados" #: wp-admin/custom-background.php:92 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "No olvides hacer clic en el botón Guardar cambios cuando acabes." #: wp-admin/custom-background.php:91 msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Puedes elegir un color de fondo haciendo click en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo «#ff0000” para rojo o utilizando el selector de color." #: wp-admin/custom-background.php:90 msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "Para usar una imagen de fondo, simplemente súbela o selecciona una imagen que ya esté en la biblioteca multimedia apretando el botón \"Selecciona una imagen\". Puedes mostrar toda la imagen de una vez o recortarla para que se ajuste a tu pantalla. Puedes tener la imagen de fondo fija, es decir, que el contenido de tu sitio se mueva por encima de ella, o puedes hacer que se desplace con tu sitio." #: wp-admin/custom-background.php:89 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Puedes personalizar la imagen de tu sitio sin tocar nada del código del tema usando un fondo personalizado. Tu fondo puede ser una imagen o un color." #: wp-admin/credits.php:128 msgid "External Libraries" msgstr "Bibliotecas externas" #: wp-admin/credits.php:127 msgid "Core Developer" msgstr "Desarrollador del núcleo" #: wp-admin/credits.php:126 msgid "Release Deputy" msgstr "Responsable de la versión" #: wp-admin/credits.php:125 msgid "Release Design Lead" msgstr "Líder del diseño de la versión" #: wp-admin/credits.php:124 msgid "Release Lead" msgstr "Líder de la versión" #: wp-admin/credits.php:123 msgid "Lead Developer" msgstr "Desarrollador principal" #: wp-admin/credits.php:122 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Co-fundador, líder de proyecto" #: wp-admin/credits.php:121 msgid "Noteworthy Contributors" msgstr "Colaboradores destacados" #: wp-admin/credits.php:120 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Colaboradores del núcleo de WordPress %s" #: wp-admin/credits.php:119 msgid "Project Leaders" msgstr "Líderes de proyecto" #: wp-admin/credits.php:65 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Traductores" #. translators: %s: https://make.wordpress.org #: wp-admin/credits.php:57 msgid "Want to see your name in lights on this page? Get involved in WordPress." msgstr "¿Quieres ver tu nombre destacado en esta página? Involúcrate en WordPress." #: wp-admin/credits.php:53 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "WordPress está creado por un equipo de personas apasionadas que están alrededor del todo el planeta." #: wp-admin/credits.php:44 wp-admin/credits.php:58 msgid "https://make.wordpress.org/" msgstr "https://make.wordpress.org/" #. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org #: wp-admin/credits.php:42 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals. Get involved in WordPress." msgstr "WordPress está creado por un equipo de personas apasionadas que están alrededor del todo el planeta.Involucrarse en WordPress." #: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:23 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Bienvenido a WordPress %s" #: wp-admin/comment.php:329 msgid "Unknown action." msgstr "Acción desconocida." #: wp-admin/includes/comment.php:49 wp-admin/comment.php:257 #: wp-admin/edit-comments.php:237 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar comentarios en esta entrada." #: wp-admin/comment.php:195 msgid "Submitted on" msgstr "Enviado el" #. translators: %s: comment link #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:653 #: wp-admin/comment.php:187 msgid "In reply to %s." msgstr "En respuesta a %s." #. translators: column name or table row header #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:410 #: wp-admin/comment.php:169 msgid "In Response To" msgstr "En respuesta a" #: wp-admin/comment.php:149 wp-admin/theme-editor.php:279 #: wp-admin/plugins.php:316 wp-admin/plugins.php:322 #: wp-admin/includes/network.php:398 wp-admin/includes/network.php:406 #: wp-admin/includes/network.php:414 wp-admin/network/themes.php:126 #: wp-admin/network/themes.php:130 msgid "Caution:" msgstr "Precaución:" #: wp-admin/comment.php:141 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Este comentario está actualmente en la papelera." #: wp-admin/comment.php:138 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Este comentario está marcado como spam." #: wp-admin/comment.php:135 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Este comentario está aprobado." #: wp-admin/comment.php:127 msgid "Approve Comment" msgstr "Aprobar comentario" #: wp-admin/comment.php:126 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Estás a punto de aprobar el siguiente comentario:" #: wp-admin/comment.php:123 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Borrar comentario permanentemente" #: wp-admin/comment.php:122 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Estás a punto de borrar el siguiente comentario:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:280 wp-admin/includes/media.php:1514 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:311 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:404 wp-admin/comment.php:119 #: wp-admin/edit-form-comment.php:166 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover a la papelera" #: wp-admin/comment.php:118 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Estás a punto de mover el siguiente comentario a la papelera:" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:300 #: wp-admin/comment.php:115 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/comment.php:114 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Estás a punto de marcar el siguiente comentario como spam:" #: wp-admin/comment.php:80 msgid "Moderate Comment" msgstr "Comentario moderado" #: wp-admin/comment.php:67 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Este comentario está en la papelera. Por favor, sácalo de la papelera si quieres editarlo." #: wp-admin/options-reading.php:39 wp-admin/edit-tags.php:272 #: wp-admin/link-manager.php:67 wp-admin/options-writing.php:46 #: wp-admin/my-sites.php:48 wp-admin/options-general.php:46 #: wp-admin/comment.php:52 wp-admin/theme-editor.php:49 #: wp-admin/plugin-editor.php:137 wp-admin/nav-menus.php:572 #: wp-admin/update-core.php:586 wp-admin/options-permalink.php:46 #: wp-admin/user-new.php:221 wp-admin/index.php:97 wp-admin/plugins.php:436 #: wp-admin/themes.php:119 wp-admin/edit-comments.php:188 wp-admin/media.php:84 #: wp-admin/revision.php:121 wp-admin/upload.php:67 wp-admin/upload.php:213 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:393 wp-admin/edit-form-advanced.php:409 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:425 wp-admin/custom-background.php:98 #: wp-admin/tools.php:34 wp-admin/import.php:30 wp-admin/widgets.php:77 #: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/edit-link-form.php:66 #: wp-admin/user-edit.php:62 wp-admin/users.php:69 wp-admin/media-new.php:57 #: wp-admin/theme-install.php:121 wp-admin/options-discussion.php:29 #: wp-admin/edit.php:229 wp-admin/edit.php:250 wp-admin/plugin-install.php:99 #: wp-admin/export.php:55 wp-admin/custom-header.php:124 #: wp-admin/network.php:79 wp-admin/network/themes.php:230 #: wp-admin/network/upgrade.php:30 wp-admin/network/settings.php:61 msgid "Support Forums" msgstr "Foros de soporte" #: wp-admin/comment.php:51 wp-admin/edit-comments.php:185 msgid "Documentation on Comments" msgstr "Documentación sobre comentarios" #: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/edit-tags.php:263 #: wp-admin/link-manager.php:65 wp-admin/options-writing.php:44 #: wp-admin/includes/ms.php:995 wp-admin/my-sites.php:46 #: wp-admin/options-general.php:44 wp-admin/comment.php:50 #: wp-admin/theme-editor.php:44 wp-admin/plugin-editor.php:134 #: wp-admin/nav-menus.php:570 wp-admin/update-core.php:584 #: wp-admin/options-permalink.php:43 wp-admin/user-new.php:219 #: wp-admin/index.php:95 wp-admin/plugins.php:434 wp-admin/themes.php:117 #: wp-admin/edit-comments.php:184 wp-admin/media.php:82 #: wp-admin/revision.php:119 wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:211 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:391 wp-admin/edit-form-advanced.php:406 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:423 wp-admin/custom-background.php:96 #: wp-admin/tools.php:32 wp-admin/import.php:28 wp-admin/widgets.php:75 #: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/edit-link-form.php:64 #: wp-admin/user-edit.php:60 wp-admin/users.php:66 wp-admin/media-new.php:55 #: wp-admin/theme-install.php:119 wp-admin/options-discussion.php:27 #: wp-admin/edit.php:227 wp-admin/edit.php:248 wp-admin/plugin-install.php:97 #: wp-admin/export.php:53 wp-admin/custom-header.php:122 #: wp-admin/network.php:65 wp-admin/network.php:76 #: wp-admin/network/user-new.php:25 wp-admin/network/index.php:49 #: wp-admin/network/themes.php:228 wp-admin/network/upgrade.php:28 #: wp-admin/network/users.php:178 wp-admin/network/site-new.php:29 #: wp-admin/network/settings.php:59 wp-admin/network/sites.php:41 msgid "For more information:" msgstr "Para más información:" #: wp-admin/comment.php:46 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "También puedes moderar los comentarios desde esta pantalla usando la caja de estado, donde puedes cambiar el día/hora del comentario." #: wp-admin/comment.php:45 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Si te es necesario puedes editar la información que falta en un comentario. Esto es muy útil si te advierten que un usuario ha cometido un error tipográfico al realizar un comentario." #: wp-admin/options-reading.php:22 wp-admin/edit-tags.php:233 #: wp-admin/link-manager.php:51 wp-admin/options-writing.php:20 #: wp-admin/includes/ms.php:977 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:763 #: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/options-general.php:39 #: wp-admin/comment.php:43 wp-admin/theme-editor.php:25 #: wp-admin/plugin-editor.php:118 wp-admin/nav-menus.php:529 #: wp-admin/nav-menus.php:564 wp-admin/update-core.php:566 #: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/user-new.php:201 #: wp-admin/index.php:39 wp-admin/plugins.php:411 wp-admin/themes.php:82 #: wp-admin/edit-comments.php:167 wp-admin/media.php:73 #: wp-admin/revision.php:115 wp-admin/upload.php:48 wp-admin/upload.php:191 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 wp-admin/custom-background.php:87 #: wp-admin/import.php:22 wp-admin/widgets.php:53 wp-admin/options-media.php:28 #: wp-admin/edit-link-form.php:56 wp-admin/user-edit.php:55 #: wp-admin/users.php:31 wp-admin/media-new.php:45 #: wp-admin/theme-install.php:104 wp-admin/options-discussion.php:21 #: wp-admin/edit.php:190 wp-admin/edit.php:235 wp-admin/plugin-install.php:80 #: wp-admin/export.php:47 wp-admin/custom-header.php:96 #: wp-admin/network/user-new.php:18 wp-admin/network/index.php:31 #: wp-admin/network/themes.php:220 wp-admin/network/upgrade.php:20 #: wp-admin/network/users.php:167 wp-admin/network/site-new.php:22 #: wp-admin/network/settings.php:46 wp-admin/network/sites.php:26 msgid "Overview" msgstr "Vista previa" #: wp-admin/includes/template.php:406 wp-admin/comment.php:39 #: wp-admin/edit-form-comment.php:16 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentario" #: wp-admin/async-upload.php:53 msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/edit-tags.php:156 wp-admin/includes/post.php:1833 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:274 wp-admin/async-upload.php:47 #: wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:44 wp-admin/post.php:123 #: wp-admin/term.php:38 wp-admin/media-upload.php:46 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para para editar este elemento." #: wp-admin/admin.php:288 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:245 msgid "Import" msgstr "Importar" #: wp-admin/admin.php:264 wp-admin/import.php:15 msgid "Sorry, you are not allowed to import content." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para importar contenido." #: wp-admin/admin.php:231 msgid "Cannot load %s." msgstr "No se pudo cargar %s." #: wp-admin/admin.php:227 msgid "Invalid plugin page." msgstr "Página de plugin no válida." #: wp-admin/admin-header.php:230 msgid "Main content" msgstr "Contenido principal" #. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name #: wp-admin/admin-header.php:47 msgid "%1$s — WordPress" msgstr "%1$s — WordPress" #: wp-admin/admin-footer.php:34 msgid "Thank you for creating with WordPress." msgstr "Gracias por crear con WordPress." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular #. security issue. #: wp-admin/about.php:658 msgid "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "La versión %1$s soluciona un problema de seguridad y soluciona %2$s fallo." msgstr[1] "La versión %1$s soluciona un problema de seguridad y soluciona %2$s fallos." #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:40 wp-admin/about.php:60 wp-admin/about.php:80 #: wp-admin/about.php:100 wp-admin/about.php:120 wp-admin/about.php:140 #: wp-admin/about.php:160 wp-admin/about.php:179 wp-admin/about.php:651 msgid "Version %s addressed some security issues." msgstr "La versión %s soluciona algunos problemas de seguridad." #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:649 msgid "Version %s addressed one security issue." msgstr "Versión %s mostró un problema de seguridad." #: wp-admin/about.php:645 msgid "Maintenance and Security Release" msgstr "Versión de mantenimiento y seguridad" #: wp-admin/about.php:643 msgid "Security Releases" msgstr "Versiones de seguridad" #: wp-admin/about.php:642 msgid "Security Release" msgstr "Versión de seguridad" #: wp-admin/about.php:640 msgid "Maintenance Releases" msgstr "Versiones de mantenimiento" #: wp-admin/about.php:639 msgid "Maintenance Release" msgstr "Versión de mantenimiento" #: wp-admin/about.php:535 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Ir al Escritorio" #: wp-admin/about.php:535 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Ve a Escritorio → Inicio" #: wp-admin/about.php:532 msgid "Return to Dashboard → Updates" msgstr "Vuelve a Escritorio → Actualizaciones" #: wp-admin/about.php:532 msgid "Return to Updates" msgstr "Volver a las actualizaciones" #: wp-admin/about.php:522 msgid "New capabilities have been introduced that allow granular management of plugins and translation files. In addition, the site switching process in multisite has been fine-tuned to update the available roles and capabilities in a more reliable and coherent way." msgstr "Se han incluido nuevas capacidades que permiten una gestión granular de plugins y archivos de traducción. Además, el proceso de cambio de sitio en multisitio se ha refinado para actualizar los perfiles y capacidades disponibles de un modo más fiable y coherente." #: wp-admin/about.php:521 msgid "Improvements to Roles and Capabilities" msgstr "Mejoras en perfiles y capacidades" #: wp-admin/about.php:518 msgid "WordPress 4.9 includes an upgraded version of MediaElement.js, which removes dependencies on jQuery, improves accessibility, modernizes the UI, and fixes many bugs." msgstr "WordPress 4.9 incluye una versión mejorada de MediaElement.js, que elimina dependencias de jQuery, mejora la accesibilidad, moderniza la UI y soluciona muchos errores." #: wp-admin/about.php:517 msgid "MediaElement.js upgraded to 4.2.6" msgstr "MediaElement.js actualizado a 4.2.6" #: wp-admin/about.php:514 msgid "We’ve introduced a new code editing library, CodeMirror, for use within core. Use it to improve any code writing or editing experiences within your plugins, like CSS or JavaScript include fields." msgstr "Hemos incluido una nueva biblioteca de edición de código, CodeMirror, para usarla en el núcleo. Úsala para mejorar cualquier edición de código o experiencias de modificación de tus plugins, como CSS o campos incluidos de JavaScript." #: wp-admin/about.php:513 msgid "CodeMirror available for use in your themes and plugins" msgstr "CodeMirror disponible para usarlo en tus temas y plugins" #. translators: %s: #. https://make.wordpress.org/core/2017/11/01/improvements-to-the-customize-js-api-in-4-9 #: wp-admin/about.php:507 msgid "We’ve made numerous improvements to the Customizer JS API in WordPress 4.9, eliminating many pain points and making it just as easy to work with as the PHP API. There are also new base control templates, a date/time control, and section/panel/global notifications to name a few. Check out the full list." msgstr "En WordPress 4.9 hemos realizado numerosas mejoras en la API JS del Personalizador, eliminando muchos puntos molestos y haciendo que sea tan fácil trabajar con ella como con la API de PHP. También hay nuevas plantillas base de control, un control de fecha/hora, y avisos por sección/panel/globales, por nombrar unos pocos. Revisa la lista completa." #: wp-admin/about.php:503 msgid "Customizer JS API Improvements" msgstr "Mejoras en la API JS del Personalizador" #. translators: %s: smiling face with smiling eyes emoji #: wp-admin/about.php:496 msgid "Developer Happiness %s" msgstr "Felicidad para el desarrollador %s" #: wp-admin/about.php:486 msgid "https://wordpress.org/plugins/gutenberg/" msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/gutenberg/" #: wp-admin/about.php:485 msgid "WordPress is working on a new way to create and control your content and we’d love to have your help. Interested in being an early tester or getting involved with the Gutenberg project? Contribute on GitHub." msgstr "WordPress está trabajando en una nueva manera de crear y controlar tu contenido y nos encantaría tener tu ayuda. ¿Estás interesado en probarlo o en involucrarte en el proyecto Gutenberg? Colabora en GitHub." #. translators: %s: handshake emoji #: wp-admin/about.php:479 msgid "Lend a Hand with Gutenberg %s" msgstr "Echa una mano con Gutenberg %s" #: wp-admin/about.php:462 msgid "Were you confused by the steps to create a new menu? Perhaps no longer! We’ve ironed out the UX for a smoother menu creation process. Newly updated copy will guide you." msgstr "¿Te confundían los pasos necesarios para crear un nuevo menú? ¡Puede que ya no! Hemos pulido la experiencia de usuario para simplificar la creación de menús. Unas nuevas instrucciones te guiarán." #: wp-admin/about.php:461 msgid "Better Menu Instructions = Less Confusion" msgstr "Mejores instrucciones para menús = Menos confusión" #: wp-admin/about.php:455 msgid "When you switch themes, widgets sometimes think they can just up and move location. Improvements in WordPress 4.9 offer more persistent menu and widget placement when you decide it’s time for a new theme. Additionally, you can preview installed themes or download, install, and preview new themes right. Nothing says handy like being able to preview before you deploy. " msgstr "Cuando cambias de tema, a veces los widgets se creen que pueden cambiar de sitio. Las mejoras de WordPress 4.9 ofrecen ubicaciones más persistentes de los menús y widgets para cuando decidas que es hora de un tema nuevo. Además, puedes previsualizar los temas instalados y descargarlos, instalarlos y previsualizarlos. Nada es más práctico que poder previsualizar antes de publicar." #: wp-admin/about.php:454 msgid "More Reliable Theme Switching" msgstr "Cambio de temas más fiable" #: wp-admin/about.php:446 msgid "Site Building Improvements" msgstr "Mejoras en la construcción del sitio" #: wp-admin/about.php:439 msgid "Want to add media to your text widget? Embed images, video, and audio directly into the widget along with your text, with our simple but useful Add Media button. Woo!" msgstr "¿Quieres añadir medios a tu widget de texto? Incrusta imágenes, vídeo y audio directamente en el widget junto a tu texto, con nuestro simple pero útil botón de añadir medios. ¡Hala!" #: wp-admin/about.php:438 msgid "Press a Button, Add Media" msgstr "Pulsa un botón, añade medios" #: wp-admin/about.php:432 msgid "An incremental improvement to the media changes hatched in WordPress 4.8, you can now add a gallery via widget. Yes!" msgstr "Una mejora incremental en los cambios a los medios iniciados en WordPress 4.8, ahora puedes añadir una galería con widgets. ¡Sí!" #: wp-admin/about.php:431 msgid "The New Gallery Widget" msgstr "El nuevo widget de galería" #: wp-admin/about.php:423 msgid "Even More Widget Updates" msgstr "Incluso más mejoras en los widgets" #: wp-admin/about.php:416 msgid "When you edit themes and plugins directly, WordPress 4.9 will politely warn you that this is a dangerous practice. It will recommend that you backup your files before saving, so they don’t get overwritten by the next update. Take the safe route: your future self will thank you. Your team and customers will thank you." msgstr "Cuando editas temas y plugins directamente, WordPress 4.9 te avisará educadamente de que eso es una práctica peligrosa. Te recomendaremos que hagas copia de seguridad de tus archivos antes de guardar, para que no se sobreescriban en la próxima actualización. Coge el camino seguro: tu yo del futuro te lo agradecerá. Tu equipo y clientes te lo agradecerán." #: wp-admin/about.php:415 msgid "Warning: Potential Danger Ahead!" msgstr "Advertencia: ¡Hay un peligro potencial!" #: wp-admin/about.php:409 msgid "The dreaded white screen. You’ll avoid it when working on themes and plugin code because WordPress 4.9 will warn you about saving an error. You’ll sleep better at night." msgstr "La temida pantalla blanco. La evitarás cuando trabajes en el código de temas y plugins porque WordPress 4.9 te avisará si estás guardando un error. Dormirás mejor por las noches." #: wp-admin/about.php:408 msgid "Sandbox for Safety" msgstr "Banco de pruebas de seguridad" #: wp-admin/about.php:402 msgid "You’ve got a display problem but can’t quite figure out exactly what went wrong in the CSS you lovingly wrote. With syntax highlighting and error checking for CSS editing and the Custom HTML widget introduced in WordPress 4.8.1, you’ll pinpoint coding errors quickly. Practically guaranteed to help you scan code more easily and suss out and fix code errors quickly." msgstr "¿Tienes un problema de diseño pero no sabes qué ha salido mal en el CSS que has escrito con tanto cariño?. Con el resaltado de sintaxis y la revisión de errores en la edición de CSS y en el widget de HTML personalizado, introducido en WordPress 4.8.1, localizarás los errores fácilmente. Te ayudará a inspeccionar el código con más facilidad y a espantar y arreglar los errores rápidamente, casi garantizado." #: wp-admin/about.php:401 msgid "Syntax Highlighting and Error Checking? Yes, Please!" msgstr "¿Resaltado de sintaxis y comprobación de errores? ¡Sí, por favor!" #: wp-admin/about.php:393 msgid "Coding Enhancements" msgstr "Mejoras en el código" #: wp-admin/about.php:386 msgid "Were you lured away from your desk before you saved your new draft design? Fear not, when you return, WordPress 4.9 will politely ask whether or not you’d like to save your unsaved changes." msgstr "¿Te has ausentado de tu escritorio antes de guardar los cambios de tu nuevo borrador de diseño? No tengas miedo, cuando vuelvas WordPress 4.9 te preguntará amablemente si quieres o no guardar tus cambios no guardados." #: wp-admin/about.php:385 msgid "A Prompt to Protect Your Work" msgstr "Un aviso para proteger tu trabajo" #: wp-admin/about.php:379 msgid "Ever encounter a scenario where two designers walk into a project and designer A overrides designer B’s beautiful changes? WordPress 4.9’s design lock feature (similar to post locking) secures your draft design so that no one can make changes to it or erase all your hard work." msgstr "¿Te has encontrado alguna vez con la situación de que dos diseñadores entran en un proyecto y el diseñador A sobrescribe los preciosos cambios del diseñador B? La función de bloqueo de diseño de WordPress 4.9 (similar al bloqueo de entradas) asegura el borrador de tu diseño para que nadie pueda hacer cambios y borrar tu duro trabajo." #: wp-admin/about.php:378 msgid "Design Locking To Guard Your Changes" msgstr "Bloqueo del diseño para guardar tus cambios" #: wp-admin/about.php:372 msgid "Need to get some feedback on proposed site design changes? WordPress 4.9 gives you a preview link you can send to your team and customers so that you can collect and integrate feedback before you schedule the changes to go live. Can we say collaboration++?" msgstr "¿Necesitas opiniones de cambios propuestos en el diseño? WordPress 4.9 genera enlaces a vistas previas que puedes enviar a tu equipo y clientes para que puedas recopilar su opinión antes de programar la salida pública. ¿No querías colaborar++?" #: wp-admin/about.php:371 msgid "Collaborate with Design Preview Links" msgstr "Colaboraciones con enlaces a vistas previas de diseños" #: wp-admin/about.php:365 msgid "Yes, you read that right. Just like you can draft and revise posts and schedule them to go live on the date and time you choose, you can now tinker with your site’s design and schedule those design changes to go live as you please." msgstr "Sí, has leído bien. Puedes hacer un borrador, revisar las publicaciones y programarlo que salgan en directo en la fecha y hora que elijas, ahora puedes retocar el diseño de tu sitio y programarlo para que esos cambios se vean cuando te apetezca." #: wp-admin/about.php:364 msgid "Draft and Schedule Site Design Customizations" msgstr "Guarda como borrador y programa personalizaciones del diseño del sitio" #: wp-admin/about.php:356 msgid "Customizer Workflow Improved" msgstr "Mejorado el flujo de trabajo del personalizador" #: wp-admin/about.php:343 msgid "Welcome to an improved Customizer workflow with design drafts, locking, scheduling, and preview links. What’s more, code syntax highlighting and error checking will make for a clean and smooth site building experience. Finally, if all that wasn’t pretty great, we’ve got a great new Gallery widget and improvements to theme browsing and switching." msgstr "Bienvenido al mejorado flujo de trabajo del Personalizador con borradores de diseño, bloqueo, programación y enlaces de previsualización. Y además, resaltado de sintaxis y comprobación de errores que mejorarán la experiencia de construir un sitio. Por último, por si esto no fuera bastante alucinante, tenemos un nuevo widget de galería y mejoras en la búsqueda y cambio entre temas." #. translators: %s: party popper emoji #: wp-admin/about.php:338 msgid "Major Customizer Improvements, Code Error Checking, and More! %s" msgstr "¡Grandes mejoras en el personalizador, revisión de errores de código y mucho más! %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:208 wp-admin/about.php:244 wp-admin/about.php:298 #: wp-admin/about.php:316 wp-admin/about.php:662 msgid "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "La versión %1$s soluciona algunos problemas de seguridad y soluciona %2$s fallo." msgstr[1] "La versión %1$s soluciona algunos problemas de seguridad y soluciona %2$s fallos." #. translators: %s: HelpHub URL #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/about.php:47 wp-admin/about.php:67 wp-admin/about.php:87 #: wp-admin/about.php:107 wp-admin/about.php:127 wp-admin/about.php:147 #: wp-admin/about.php:167 wp-admin/about.php:183 wp-admin/about.php:201 #: wp-admin/about.php:219 wp-admin/about.php:237 wp-admin/about.php:255 #: wp-admin/about.php:273 wp-admin/about.php:291 wp-admin/about.php:309 #: wp-admin/about.php:327 wp-admin/about.php:666 msgid "For more information, see the release notes." msgstr "Para más información, lee las notas de la versión." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. #: wp-admin/about.php:190 wp-admin/about.php:226 wp-admin/about.php:262 #: wp-admin/about.php:280 wp-admin/about.php:654 msgid "Version %1$s addressed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed %2$s bugs." msgstr[0] "La versión %1$s soluciona %2$s fallo." msgstr[1] "La versión %1$s soluciona %2$s fallos." #: wp-admin/about.php:35 wp-admin/about.php:646 msgid "Maintenance and Security Releases" msgstr "Versiones de mantenimiento y seguridad" #: wp-admin/credits.php:31 wp-admin/freedoms.php:33 wp-admin/about.php:31 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" #: wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12 wp-admin/freedoms.php:32 #: wp-admin/about.php:30 msgid "Freedoms" msgstr "Derechos" #: wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29 wp-admin/freedoms.php:31 #: wp-admin/about.php:29 msgid "Credits" msgstr "Reconocimientos" #: wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:30 wp-admin/about.php:28 msgid "What’s New" msgstr "Novedades" #. translators: %s: Plugin version #: wp-admin/credits.php:25 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:767 #: wp-admin/includes/update.php:193 wp-admin/includes/update.php:218 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3780 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3823 wp-admin/freedoms.php:27 #: wp-admin/about.php:25 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:539 msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" #: wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:25 wp-admin/about.php:24 msgid "Thank you for updating to the latest version! WordPress %s will smooth your design workflow and keep you safe from coding errors." msgstr "¡Gracias por actualizar a la última versión! WordPress %s te facilitará el proceso de diseño y te mantendrá a salvo de errores de código." #: wp-admin/about.php:22 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Bienvenido a WordPress %s" #. translators: Page title of the About WordPress page in the admin. #: wp-admin/about.php:15 msgctxt "page title" msgid "About" msgstr "Acerca de"