# Translation of WordPress - 4.9.x in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.9.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-10-29 20:59:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.9.x\n"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3646
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3653
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "Sem permissão para comentar neste post."
#: wp-includes/class-wp.php:293 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "Sem permissão para ver este item."
#: wp-includes/class-wp.php:293 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Uma variável sem correspondência foi detectada."
#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "Um valor de chave sem correspondência foi detectado. Visite o endereço no seu e-mail de ativação."
#: wp-trackback.php:125
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "Nós já temos um ping a partir deste URL para este post."
#: wp-trackback.php:111
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Trackbacks estão encerrados para este item."
#: wp-trackback.php:85
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Eu realmente preciso de um ID para que isto funcione."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:906
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "O site que você está procurando %s, não existe."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:901
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "O site que você está procurando, %s, não existe, mas você pode criá-lo agora!"
#: wp-signup.php:894
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Você já está conectado. Não é necessário registrar-se novamente!"
#: wp-signup.php:892
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Novos registros não são permitidos no momento."
#: wp-signup.php:873
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "O registro de sites foi desativado."
#: wp-signup.php:867
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "O registro de usuários foi desativado."
#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:859
msgid "You must first log in, and then you can create a new site."
msgstr "Você precisa fazer o login e então criar um novo site."
#: wp-signup.php:855
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "O registro foi desativado."
#. translators: %s: network settings URL
#: wp-signup.php:847
msgid "To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "Para mudar ou desativar os registros vá para a sua página de Opções."
#: wp-signup.php:840
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "A rede possibilita o registro de sites e usuários"
#: wp-signup.php:837
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "A rede atualmente permite o registro de usuários."
#: wp-signup.php:834
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "A rede atualmente permite o registro de sites."
#: wp-signup.php:831
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "A rede atualmente não permite registros."
#: wp-signup.php:826
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Olá, administrador(a) da rede!"
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:769
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Você digitou seu e-mail corretamente? Você digitou %s, se este e-mail estiver incorreto você não receberá a mensagem."
#: wp-signup.php:766
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Confira a lixeira ou pasta de spams de seu cliente de e-mail. Às vezes os e-mails podem ir para estas pastas por engano."
#: wp-signup.php:765
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espere um pouco mais. Às vezes, a entrega de e-mail pode ser atrasada por processos fora de nosso controle."
#: wp-signup.php:763
msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Se você ainda não recebeu o seu e-mail ainda, há algumas coisas que você pode fazer:"
#: wp-signup.php:761
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Ainda esperando seu e-mail?"
#: wp-signup.php:760
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se você não ativar seu site dentro de dois dias, você terá que se cadastrar novamente."
#: wp-signup.php:757
msgid "But, before you can start using your site, you must activate it."
msgstr "Mas, antes que você possa começar a usar seu site, você deve ativá-lo."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:755
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Parabéns! O seu novo site, %s, está quase pronto."
#: wp-signup.php:678
msgid "Signup"
msgstr "Cadastre-se"
#: wp-signup.php:614
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se você não ativar seu nome de usuário dentro de dois dias, você terá que se registrar novamente."
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:613 wp-signup.php:759
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Verifique sua caixa de entrada para %s e clique no link enviado."
#: wp-signup.php:611
msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it."
msgstr "Mas antes de começar a usar seu nome de usuário, você deve ativá-lo."
#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:610
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s é seu novo nome de usuário"
#: wp-signup.php:560
msgid "Just a username, please."
msgstr "Apenas um nome de usuário."
#: wp-signup.php:557
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Me dá um site!"
#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:540
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Obtenha sua conta %s em segundos"
#. translators: 1: link to new site, 2: login URL, 3: username
#: wp-signup.php:476
msgid "%1$s is your new site. Log in as “%3$s” using your existing password."
msgstr "%1$s é o seu novo site. Acesse como “%3$s” usando sua senha existente."
#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:471
msgid "The site %s is yours."
msgstr "O site %s é seu."
#: wp-signup.php:345
msgid "Create Site"
msgstr "Criar site"
#: wp-signup.php:330
msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Se você não vai usar um bom domínio, deixe-o para um novo usuário. Agora vamos lá!"
#: wp-signup.php:321
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Sites dos quais você é membro:"
#: wp-signup.php:315
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "Seja bem-vindo de volta, %s. Ao preencher o formulário abaixo, você pode adicionar outro site a sua conta. Não há limites para o número de sites que você pode ter, portanto crie quantos você quiser, mas escreva com responsabilidade!"
#: wp-signup.php:312
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Houve um erro, corrija o formulário abaixo e tente novamente."
#: wp-signup.php:309
msgid "Get another %s site in seconds"
msgstr "Obtenha outro site %s em segundos"
#: wp-signup.php:242
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Será enviado um e-mail de confirmação de registro para este endereço. (Confira novamente seu endereço de e-mail antes de continuar)"
#: wp-signup.php:238
msgid "Email Address:"
msgstr "Endereço de e-mail:"
#: wp-signup.php:235
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Deve conter pelo menos 4 caracteres, somente letras e números.)"
#: wp-signup.php:184 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:251
msgid "No"
msgstr "Não"
#: wp-signup.php:180 wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:249
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: wp-signup.php:176
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permitir mecanismos de pesquisa indexarem este site."
#: wp-signup.php:175
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidade:"
#: wp-signup.php:148
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma do site:"
#: wp-signup.php:134
msgid "Site Title:"
msgstr "Título do site:"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:129
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Deve ter pelo menos 4 caracteres, apenas letras e números. Não poder ser mudada, escolha com cuidado!"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:129
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Seu endereço será %s"
#: wp-signup.php:125
msgid "domain"
msgstr "domínio"
#: wp-signup.php:123
msgid "sitename"
msgstr "nomedosite"
#: wp-signup.php:110
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domínio do site:"
#: wp-signup.php:108
msgid "Site Name:"
msgstr "Nome do site:"
#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:246
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Missão completa. Mensagem %s apagada."
#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:238
msgid "Oops: %s"
msgstr "Oops: %s"
#: wp-mail.php:233
msgid "Posted title:"
msgstr "Título publicado:"
#: wp-mail.php:232 wp-admin/includes/plugin-install.php:575
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#. translators: Post author email address
#: wp-mail.php:128
msgid "Author is %s"
msgstr "O autor é %s"
#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "Parece que não há nenhuma mensagem nova."
#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Vamos com calma, não é necessário conferir se há novas mensagens tantas vezes!"
#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Esta ação foi desativada pelo administrador."
#: wp-login.php:995
msgid "You have successfully updated WordPress! Please log back in to see what’s new."
msgstr "Você atualizou o WordPress com sucesso! Acesse novamente para ver o que mudou."
#: wp-login.php:993
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Registro concluído. Confira seu e-mail."
#: wp-login.php:991
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Confira a nova senha em seu e-mail."
#: wp-login.php:989
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Confira o link de confirmação em seu e-mail."
#: wp-login.php:987
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "No momento, o registro de usuários está desabilitado."
#: wp-login.php:985
msgid "You are now logged out."
msgstr "Você fez o logout agora."
#: wp-login.php:981
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Sua sessão expirou. Efetue seu login para continuar de onde você parou."
#: wp-login.php:944
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Login feito com sucesso."
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL
#: wp-login.php:925
msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress."
msgstr "ERRO: O uso de cookies está desativado em seu navegador. Você precisa habilitar cookies para usar o WordPress."
#: wp-login.php:921 wp-login.php:926
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Cookies"
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL
#: wp-login.php:920
msgid "ERROR: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see this documentation or try the support forums."
msgstr "ERRO: Os cookies estão bloqueados devido a um resultado inesperado. Para obter ajuda, consulte esta documentação ou tente o fórum de suporte."
#: wp-login.php:876
msgid "User action confirmed."
msgstr "Ação do usuário confirmada."
#: wp-login.php:822
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Uma confirmação de registro será enviada para você por e-mail."
#: wp-login.php:807 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:320
#: wp-admin/includes/file.php:1689 wp-admin/install.php:122
#: wp-admin/install.php:382 wp-admin/user-new.php:418
#: wp-admin/user-edit.php:370 wp-admin/setup-config.php:202
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:168
#: wp-admin/network/user-new.php:109 wp-admin/network/site-users.php:295
#: wp-admin/network/site-users.php:328
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: wp-login.php:803
msgid "Register For This Site"
msgstr "Cadastre-se nesse site"
#: wp-login.php:803
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulário de registro"
#: wp-login.php:712
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmar nova senha"
#: wp-login.php:701
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicador de força"
#: wp-login.php:691
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: wp-login.php:683
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Digite sua nova senha abaixo."
#: wp-login.php:683 wp-login.php:730
msgid "Reset Password"
msgstr "Redefinir senha"
#: wp-login.php:675
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Sua senha foi redefinida."
#: wp-login.php:675
msgid "Password Reset"
msgstr "Redefinir senha"
#: wp-login.php:660
msgid "The passwords do not match."
msgstr "As senhas não correspondem."
#: wp-login.php:601
msgid "Get New Password"
msgstr "Obter nova senha"
#: wp-login.php:578
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Digite seu nome de usuário ou endereço de e-mail. Você receberá um link para criar uma nova senha via e-mail."
#: wp-login.php:578
msgid "Lost Password"
msgstr "Senha perdida"
#: wp-login.php:557
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "O link para redefinir a sua senha expirou. Solicite um novo link abaixo. "
#: wp-login.php:555
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "O link para redefinir a sua senha parece ser inválido. Solicite um novo link abaixo."
#: wp-login.php:402
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Motivo provável: seu provedor desativou a função mail()."
#: wp-login.php:402
msgid "The email could not be sent."
msgstr "O e-mail não pôde ser enviado."
#. translators: Password reset email subject. %s: Site name
#: wp-login.php:372
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Redefinição de senha"
#: wp-login.php:368
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para redefinir sua senha, visite o seguinte endereço:"
#: wp-login.php:367
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Se isso foi um erro, apenas ignore este e-mail e nada acontecerá."
#. translators: %s: site name
#: wp-login.php:364
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Nome do site: %s"
#: wp-login.php:362
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Alguém solicitou a alteração de senha para a seguinte conta:"
#: wp-login.php:339
msgid "ERROR: Invalid username or email."
msgstr "ERRO: Nome de usuário ou e-mail inválidos."
#: wp-login.php:318
msgid "ERROR: There is no user registered with that email address."
msgstr "ERRO: Nenhum usuário registrado com esse endereço de e-mail."
#: wp-login.php:314
msgid "ERROR: Enter a username or email address."
msgstr "ERRO: Digite um nome de usuário ou endereço de e-mail."
#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:254
msgctxt "site"
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Voltar para %s"
#: wp-login.php:118
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Powered by WordPress"
#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name
#: wp-login.php:62 wp-admin/admin-header.php:50
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Criar um Arquivo de Configuração"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Você pode criar o arquivo %s através da interface web, mas isso nem sempre funciona para todos os tipos de servidores. O modo mais seguro é criar o arquivo manualmente."
#: wp-load.php:83 wp-admin/setup-config.php:177
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Editando_wp-config.php"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? We got it."
msgstr "Ainda precisa de ajuda? Conte conosco."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "O arquivo %s parece não existir. Este arquivo é necessário para poder começar."
#. translators: 1: Site name
#: wp-links-opml.php:31
msgid "Links for %s"
msgstr "Links para %s"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3311
msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "ERRO: o WordPress %1$s requer MySQL %2$s ou superior"
#: wp-includes/wp-db.php:1849 wp-includes/wp-db.php:1855
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Não foi possível recuperar a mensagem de erro do MySQL"
#: wp-includes/wp-db.php:1747
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Você tem certeza que o servidor de banco de dados não está sobrecarregado?"
#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1741
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Isto significa que nós perdemos contato com o servidor de banco de dados em %s. Isto pode indicar que o servidor de banco de dados está fora do ar."
#: wp-includes/wp-db.php:1737
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Erro ao reconectar ao banco de dados"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1594 wp-includes/wp-db.php:1752
msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums."
msgstr "Se você não tem certeza do significado desses termos, sugerimos que contate sua hospedagem. Se mesmo assim você precisar de ajuda, você sempre poderá visitar os fóruns de suporte do WordPress."
#: wp-includes/wp-db.php:1589 wp-includes/wp-db.php:1746
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Você tem certeza que o servidor de banco de dados está funcionando?"
#: wp-includes/wp-db.php:1588
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Você tem certeza de que digitou o nome do host correto?"
#: wp-includes/wp-db.php:1587
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Você tem certeza que o seu nome de usuário e a senha estão corretos?"
#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1581
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Isto indica que seu nome de usuário ou senha estão incorretos em seu arquivo %1$s ou que nós não conseguimos contatar o servidor de banco de dados em %2$s. Isso pode indicar que seu servidor de banco de dados está fora do ar."
#: wp-includes/wp-db.php:1379 wp-includes/wp-db.php:1396
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Erro no banco de dados do WordPress:"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1366
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erro de banco de dados do WordPress %1$s para a consulta %2$s"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1363
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Erro de banco de dados do WordPress %1$s para a consulta %2$s feita por %3$s"
#. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed
#: wp-includes/wp-db.php:1294
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "A consulta não contém o número correto de substituições (%1$d) para o número de argumentos fornecidos (%2$d)."
#: wp-includes/wp-db.php:1283
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "A consulta só esperava um espaço reservado, mas foi enviada uma matriz (array) de espaços reservados múltiplos."
#: wp-includes/wp-db.php:1246
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Tipo de valor não suportado (%s)."
#: wp-includes/wp-db.php:1230
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "O argumento da consulta de %s deve ter um placeholder."
#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1110
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s deve configurar uma conexão com a base de dados para uso com escaping."
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1061
msgid "If you don’t know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums."
msgstr "Se você não sabe como configurar um banco de dados você deve entrar em contato com a sua hospedagem. Se tudo mais falhar, você pode encontrar ajuda no fórum de suporte do WordPress."
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1053
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like username_%1$s
. Could that be the problem?"
msgstr "Em alguns sistemas o nome do seu banco de dados é prefixado com seu nome de usuário, de modo que seria como username_%1$s
. Poderia este ser o problema?"
#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1046
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "O usuário %1$s tem permissão para utilizar to banco de dados %2$s?"
#: wp-includes/wp-db.php:1042
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Você tem certeza que isto existe?"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1037
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Conseguimos conectar ao servidor de banco de dados (o que significa que seu nome de usuário e senha estão ok), mas não é possível selecionar o banco de dados %s."
#: wp-includes/wp-db.php:1033
msgid "Can’t select database"
msgstr "Não foi possível selecionar a base de dados"
#: wp-includes/widgets.php:1536
msgid "Display item date?"
msgstr "Exibir data do item?"
#: wp-includes/widgets.php:1533
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Exibir autor do item, se disponível?"
#: wp-includes/widgets.php:1530
msgid "Display item content?"
msgstr "Exibir conteúdo do item?"
#: wp-includes/widgets.php:1520
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Quantos itens você quer exibir?"
#: wp-includes/widgets.php:1517
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Atribua um título ao feed (opcional):"
#: wp-includes/widgets.php:1514
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Digite o URL do feed RSS aqui:"
#: wp-includes/widgets.php:1430
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
#: wp-includes/widgets.php:1399 wp-includes/widgets.php:1508
msgid "RSS Error:"
msgstr "Erro de RSS:"
#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1054
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Para que widgets possam ser exibidos, antes eles precisam ser registrados usando %s."
#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:262
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "A chave %1$s não foi definida no array da barra lateral \"%2$s\". O valor \"%3$s\" foi padronizado. Defina manualmente a chave %1$s para \"%3$s\" para ignorar esta notificação e manter o conteúdo da barra lateral existente."
#: wp-includes/widgets.php:179 wp-admin/includes/file.php:19
#: wp-admin/widgets.php:284
msgid "Sidebar"
msgstr "Lateral"
#: wp-includes/widgets.php:177 wp-includes/widgets.php:248
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra lateral %d"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:534
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!"
msgstr "Ei, parece que você colou HTML dentro da aba “Visual” do widget de texto. Pode ser melhor colar seu código dentro da aba “Text”. Ou você pode experimentar o novo widget de “HTML personalizado”!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:533
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Você apenas colou o HTML?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:518
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Você sabia que existe um widget para “HTML personalizado” agora? Você pode encontrá-lo na lista de widgets disponíveis nessa página. Confira e adicione um pouco de código personalizado em seu site!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:516
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Você sabia que existe um novo widget para “HTML personalizado”? Encontre-o através do botão “adicionar widget” e procure por “HTML”. Confira e adicione um pouco de código personalizado em seu site!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:514
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Novo widget de HTML personalizado"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:489
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:481
msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Este widget pode conter códigos que poderão funcionar melhor no novo widget de “HTML personalizado”. Se ainda não o testou, que tal tentar esse widget agora?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:479
msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Este widget pode conter código que funcione melhor no novo widget de “ HTML personalizado”. O que acha de testar?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Um texto qualquer."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:165
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomia:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:147
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "A nuvem de tag não será exibida pois não há taxonomias que suportem o widget nuvem de tag."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:140
msgid "Show tag counts"
msgstr "Exibir quantidade de itens na tag"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuvem de tags"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Uma nuvem com as tags mais usadas."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "Um formulário de busca para seu site"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:72
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1057
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed desconhecido"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:30
#: wp-admin/includes/import.php:199
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Entradas de qualquer feed RSS ou Atom."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:142
msgid "Display post date?"
msgstr "Exibir a data do post?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:138
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de posts a exibir:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48
msgid "Recent Posts"
msgstr "Posts recentes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "O posts mais recentes de seu site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentários a exibir:"
#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:115
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:75
#: wp-admin/includes/dashboard.php:919
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentários"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "Os comentários mais recentes de seu site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:145
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de página, separados por vírgulas."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142
msgid "Exclude:"
msgstr "Excluir:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page ID"
msgstr "ID da página"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page order"
msgstr "Ordem da página"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:136
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "Uma lista das páginas de seu site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:73
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Desenvolvido com WordPress, uma plataforma semântica de vanguarda para publicação pessoal."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60
msgid "Comments RSS"
msgstr "RSS dos comentários"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Entries RSS"
msgstr "Posts RSS"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "Links para login, RSS e WordPress.org."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:142
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL do arquivo de mídia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:135
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ID do post do anexo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:79
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Parece que este não é o tipo correto de arquivo. Aponte para um arquivo apropriado."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:78
msgid "Media Widget"
msgstr "Widget de mídia"
#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:77
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de mídia (%d)"
msgstr[1] "Widgets de mídia (%d)"
#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73
msgid "We can’t find that file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Não conseguimos encontrar o arquivo. Verifique sua biblioteca de mídia e confira se não foi excluído."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgid "Add to Widget"
msgstr "Adicionar ao widget"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar mídia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:68
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Trocar mídia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:67
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar mídia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:66
msgid "No media selected"
msgstr "Nenhuma mídia foi selecionada"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:58
msgid "A media item."
msgstr "Um item de mídia."
#. translators: %s: video extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:91
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL para o arquivo de origem do vídeo %s"
#. translators: %s: a list of valid video file extensions
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "Sorry, we can’t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "Não foi possível carregar o vídeo no URL especificado. Verifique se este é o URL de um arquivo de vídeo com formato suportado (%s) ou de um serviço de transmissão como YouTube ou Vimeo, por exemplo."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:42
msgid "Video Widget"
msgstr "Widget de vídeo"
#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de vídeo (%d)"
msgstr[1] "Widgets de vídeo (%d)"
#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:37
msgid "We can’t find that video. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Não conseguimos encontrar o vídeo. Verifique sua biblioteca de mídia e confira se não foi excluído."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:34
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Editar vídeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:33
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Trocar vídeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:32
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Adicionar vídeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:26
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Mostra um vídeo de sua biblioteca de mídia, do YouTube, do Vimeo ou de outro provedor."
#. translators: placeholder is image filename
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:342
msgid "Current image: %s"
msgstr "Imagem atual: %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:322
msgid "Link to:"
msgstr "Apontar para:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:42
msgid "Image Widget"
msgstr "Widget de imagem"
#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de imagem (%d)"
msgstr[1] "Widgets de imagem (%d)"
#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:37
msgid "We can’t find that image. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Não conseguimos encontrar a imagem. Verifique sua biblioteca de mídia e confira se não foi excluída."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:34
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagem"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:33
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Trocar imagem"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:32
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar imagem"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:26
msgid "Displays an image."
msgstr "Mostra uma imagem."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:54
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:148
msgid "Title for the widget"
msgstr "Título do widget"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:34
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:32
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Adic. imagens"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:31
msgid "No images selected"
msgstr "Nenhuma imagem selecionada"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:26
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Mostra uma galeria de imagens."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:25
#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:335
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:192
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:235
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Não é possível visualizar a mídia devido a um erro desconhecido."
#. translators: %s: audio extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:81
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL para o arquivo de origem de áudio %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Parece que este não é o tipo correto de arquivo. Aponte para um arquivo de áudio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:42
msgid "Audio Widget"
msgstr "Widget de áudio"
#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de áudio (%d)"
msgstr[1] "Widgets de áudio (%d)"
#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:37
msgid "We can’t find that audio file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Não conseguimos encontrar o arquivo de áudio. Verifique sua biblioteca de mídia e confira se não foi excluído."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:34
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Editar áudio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:33
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Trocar áudio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:32
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Adicionar áudio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:26
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Mostra um reprodutor de áudio."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:157
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Número de links para mostrar:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Mostrar a avaliação do link"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Description"
msgstr "Mostrar a descrição do link"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:150
msgid "Show Link Name"
msgstr "Mostrar o nome do link"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:148
msgid "Show Link Image"
msgstr "Mostrar a imagem do link"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
msgid "Link ID"
msgstr "ID do link"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141
msgid "Link rating"
msgstr "Avaliação do link"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:140
msgid "Link title"
msgstr "Título do link"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:138
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:129
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Todos os links"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:127
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Selecione a categoria do link:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
#: wp-admin/link-manager.php:46
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:183 wp-admin/menu.php:66
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "A sua lista de links"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Widget de HTML personalizado"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:313
#: wp-admin/theme-editor.php:34 wp-admin/plugin-editor.php:127
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Usuários de leitores de tela: em modos de formulário você pode precisar apertar a tecla Esc duas vezes."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:292
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Use o widget de HTML personalizado para adicionar qualquer código HTML às suas áreas de widget."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:271
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Algumas tags HTML não são permitidas, incluindo:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:485
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:546
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:258
msgid "Content:"
msgstr "Conteúdo:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Um código HTML qualquer."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:178
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar hierarquia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:75
msgid "Select Category"
msgstr "Selecionar categoria"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Uma lista ou menu suspenso de categorias."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:39
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36
msgid "A calendar of your site’s Posts."
msgstr "Um calendário de posts de seu site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:175
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:164
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar número de posts"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:172
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:162
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostrar como lista suspensa"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:94
msgid "Select Post"
msgstr "Selecionar post"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Week"
msgstr "Selecionar semana"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Day"
msgstr "Selecionar dia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Month"
msgstr "Selecionar o mês"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Year"
msgstr "Selecionar ano"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "Um arquivo mensal dos posts de seu site"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "Selecionar menu:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:130
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:168
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:126
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:113
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:101
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:474
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:507
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:406
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:253
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. Create some."
msgstr "Nenhum menu foi criado ainda. Crie um."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Adiciona um menu à sua área de widgets."
#: wp-includes/user.php:3471
msgid "The confirmation email has expired."
msgstr "O e-mail de confirmação expirou."
#: wp-includes/user.php:3453
msgid "Invalid action"
msgstr "Ação inválida"
#: wp-includes/user.php:3433
msgid "This link has expired."
msgstr "Este link expirou."
#. translators: Privacy data request subject. 1: Site name, 2: Name of the
#. action
#: wp-includes/user.php:3357
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Confirmar ação: %2$s"
#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3306
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Foi feita uma solicitação para executar a seguinte ação em sua conta:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Para confirmar, clique no link a seguir:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Você pode ignorar ou excluir este e-mail caso não queria que esta ação seja executada.\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-login.php:845 wp-includes/user.php:3289 wp-includes/user.php:3429
#: wp-admin/includes/user.php:556 wp-admin/includes/user.php:584
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4044
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4226
msgid "Invalid request."
msgstr "Solicitação inválida."
#. translators: %s: action name
#: wp-includes/user.php:3259
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Confirme a ação \"%s\""
#: wp-includes/user.php:3255 wp-admin/includes/user.php:839
#: wp-admin/includes/user.php:964 wp-admin/includes/user.php:1566
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Apagar dados pessoais"
#: wp-includes/user.php:3252 wp-admin/includes/user.php:766
#: wp-admin/includes/user.php:963
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exportar dados pessoais"
#: wp-includes/user.php:3224
msgid "A request for this email address already exists."
msgstr "Já existe uma solicitação para este e-mail."
#: wp-includes/user.php:3208
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nome de ação inválido."
#: wp-includes/user.php:3169
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "O administrador do site foi notificado. Você receberá um e-mail de confirmação quando ele apagar seus dados."
#: wp-includes/user.php:3168
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Obrigado por confirmar sua solicitação para remover seus dados."
#: wp-includes/user.php:3166
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "O administrador do site foi notificado. Você receberá um link para baixar seus dados por e-mail quando sua solicitação for atendida."
#: wp-includes/user.php:3165
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Obrigado por confirmar sua solicitação de exportação."
#: wp-includes/user.php:3161
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "O administrador do site foi notificado e atenderá sua solicitação assim que possível."
#: wp-includes/user.php:3160
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "A ação foi confirmada. "
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3093
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Sua solicitação para remover seus dados pessoais em ###SITENAME### foi concluída.\n"
"\n"
"Se você tiver alguma dúvida ou preocupação, entre em contato com o administrador do site.\n"
"\n"
"Para mais informações, você também pode ler nossa política de privacidade:\n"
"###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3080
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Sua solicitação para remover seus dados pessoais em ###SITENAME### foi concluída.\n"
"\n"
"Se você tiver alguma dúvida ou preocupação, entre em contato com o administrador do site.\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:3053
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Pedido de remoção concluído"
#. translators: 1: Site name. 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:2978
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Ação confirmada: %2$s"
#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2924
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Uma solicitação para tornar privado dados de usuário foi efetuada em ###SITENAME###:\n"
"\n"
"Usuário: ###USER_EMAIL###\n"
"Solicitação: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Você pode visualizar e gerenciar essas solicitações de privacidade de dados aqui:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:2834
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: wp-includes/user.php:2798
msgid "User Description"
msgstr "Descrição do usuário"
#: wp-includes/user.php:2797
msgid "User Last Name"
msgstr "Sobrenome do usuário"
#: wp-includes/user.php:2796
msgid "User First Name"
msgstr "Nome do usuário"
#: wp-includes/user.php:2795
msgid "User Nickname"
msgstr "Apelido do usuário"
#: wp-includes/user.php:2794
msgid "User Display Name"
msgstr "Nome de exibição do usuário"
#: wp-includes/user.php:2793
msgid "User Registration Date"
msgstr "Data de registro do usuário"
#: wp-includes/user.php:2792
msgid "User URL"
msgstr "URL do usuário"
#: wp-includes/user.php:2791
msgid "User Email"
msgstr "E-mail do usuário"
#: wp-includes/user.php:2790
msgid "User Nice Name"
msgstr "Nome de usuário amigável"
#: wp-includes/user.php:2789
msgid "User Login Name"
msgstr "Nome de login do usuário"
#: wp-includes/user.php:2788
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
#: wp-includes/user.php:2756
msgid "WordPress User"
msgstr "Usuário do WordPress"
#. translators: %s: New email address
#: wp-includes/user.php:2727
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Seu endereço de e-mail ainda não foi atualizado. Verifique se há um e-mail de confirmação na caixa de entrada de %s."
#: wp-includes/user.php:2708
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Novo endereço de e-mail"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2663
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Caro ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recentemente você pediu uma alteração no seu endereço de e-mail.\n"
"\n"
"Se isto está correto, clique no link abaixo para alterá-lo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Se não quiser fazer isto, você pode ignorar e excluir\n"
"este e-mail com segurança.\n"
"\n"
"Este e-mail foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:2645
msgid "ERROR: The email address is already used."
msgstr "ERRO: O endereço de e-mail já está sendo usado."
#: wp-includes/user.php:2411
msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !"
msgstr "ERRO: Não foi possível cadastrá-lo… contate o webmaster!"
#: wp-includes/user.php:2371 wp-admin/includes/user.php:179
msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "ERRO: Esse e-mail já está registrado, escolha outro."
#: wp-includes/user.php:2368 wp-includes/user.php:2637
#: wp-admin/includes/user.php:177
msgid "ERROR: The email address isn’t correct."
msgstr "ERRO: O endereço de e-mail não está correto."
#: wp-includes/user.php:2366
msgid "ERROR: Please type your email address."
msgstr "ERRO: Preencha seu endereço de e-mail."
#: wp-includes/user.php:2360 wp-admin/includes/user.php:170
msgid "ERROR: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "ERRO: Este nome de usuário não é permitido."
#: wp-includes/user.php:2354 wp-admin/includes/user.php:164
msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "ERRO: Este nome de usuário já está registrado. Escolha outro."
#: wp-includes/user.php:2351 wp-admin/includes/user.php:161
msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "ERRO: Este nome de usuário é inválido porque usa caracteres não permitidos. Digite um nome de usuário válido."
#: wp-includes/user.php:2349 wp-admin/includes/user.php:124
msgid "ERROR: Please enter a username."
msgstr "ERRO: Digite um nome de usuário."
#: wp-login.php:854 wp-includes/user.php:2227 wp-includes/user.php:2230
#: wp-includes/user.php:2234 wp-includes/user.php:2259
#: wp-includes/user.php:2268 wp-includes/user.php:2272
#: wp-includes/user.php:2289 wp-includes/user.php:3437
#: wp-includes/user.php:3449 wp-includes/user.php:3467
msgid "Invalid key"
msgstr "Chave inválida"
#: wp-includes/user.php:2198
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Não foi possível salvar a chave de redefinição de senha no banco de dados."
#: wp-includes/user.php:2172
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Esse usuário não possui permissão para redefinir senha"
#: wp-includes/user.php:2108
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "Dica: A senha deve ter pelo menos doze caracteres. Para torná-la mais forte, use letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos como ! \" ? $ % ^ & )."
#: wp-includes/user.php:2070
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/user.php:2069
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/user.php:2068
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#. translators: User email change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1949
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Aviso de alteração de e-mail"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1933
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá, ###USERNAME###.\n"
"\n"
"Este aviso confirma que o seu e-mail em ###SITENAME### foi modificado alterado para ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Caso você não mudou seu e-mail, entre em contato com o Administrador do site através do endereço: ###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este e-mail foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: User password change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1893
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Aviso de alteração de senha"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1877
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá, ###USERNAME###.\n"
"\n"
"Este aviso confirma que a sua senha foi alterada em ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Caso você não tenha alterado sua senha, contate a equipe de suporte em ###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1600
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/user.php:1509
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "O nome amigável não pode ter mais de 50 caracteres."
#: wp-includes/user.php:1480
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Não é possível criar um usuário com o nome de usuário vazio."
#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1126
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-includes/user.php:315
msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "ERRO: Sua conta foi marcada como spammer."
#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:243
msgid "ERROR: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "ERRO: A senha fornecida para o e-mail %s está incorreta."
#: wp-includes/user.php:225
msgid "ERROR: Invalid email address."
msgstr "ERRO: Endereço de e-mail inválido."
#: wp-includes/user.php:207
msgid "ERROR: The email field is empty."
msgstr "ERRO: O campo de e-mail está vazio."
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:171
msgid "ERROR: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "ERRO: A senha que você colocou para o usuário %s está incorreta."
#: wp-login.php:831 wp-login.php:1069 wp-includes/user.php:149
#: wp-includes/user.php:175 wp-includes/user.php:227 wp-includes/user.php:247
msgid "Lost your password?"
msgstr "Perdeu a senha?"
#: wp-includes/user.php:147
msgid "ERROR: Invalid username."
msgstr "ERRO: Nome de usuário inválido."
#: wp-includes/user.php:138 wp-includes/user.php:211
msgid "ERROR: The password field is empty."
msgstr "ERRO: O campo da senha está vazio."
#: wp-includes/user.php:135
msgid "ERROR: The username field is empty."
msgstr "ERRO: O campo do nome de usuário está vazio."
#: wp-includes/update.php:633
msgid "Translation Updates"
msgstr "Atualizações de tradução"
#. translators: 1: Number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:630
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d atualização de temas"
msgstr[1] "%d atualização de temas"
#. translators: 1: Number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:626
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d atualização de plugin"
msgstr[1] "%d atualizações de plugin"
#. translators: 1: Number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:622
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d Atualização do WordPress"
#: wp-includes/update.php:154 wp-includes/update.php:346
#: wp-includes/update.php:528 wp-admin/includes/theme.php:467
#: wp-admin/includes/translation-install.php:64
#: wp-admin/includes/update.php:120 wp-admin/includes/plugin-install.php:167
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(O WordPress não conseguiu estabelecer uma conexão segura com o WordPress.org. Contate o administrador do servidor.)"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/update.php:152 wp-includes/update.php:344
#: wp-includes/update.php:526 wp-admin/includes/theme.php:465
#: wp-admin/includes/theme.php:478 wp-admin/includes/theme.php:489
#: wp-admin/includes/translation-install.php:62
#: wp-admin/includes/translation-install.php:75
#: wp-admin/includes/translation-install.php:86
#: wp-admin/includes/update.php:118 wp-admin/includes/plugin-install.php:165
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:177
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:188 wp-admin/theme-install.php:58
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Algo pode estar errado com o WordPress.org ou com a configuração deste servidor. Se os problemas persistirem, busque ajuda no fórum de suporte."
#: wp-includes/theme.php:2963
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"
#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:2418
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "O suporte para o tema %1$s deve ser registrado antes do gancho %2$s."
#: wp-includes/theme.php:2262
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Você precisa passar um array de tipos."
#: wp-includes/theme.php:2083
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Este é um exemplo de seção de página inicial. Seções de página inicial podem ser qualquer outra página que não a página inicial em si, incluindo a página que exibe seus últimos posts do blog."
#: wp-includes/theme.php:2082
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Uma seção de página inicial"
#: wp-includes/theme.php:2077
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Novidades"
#: wp-includes/theme.php:2073
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: wp-includes/theme.php:2069
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Esta é uma página com algumas informações básicas de contato, como um endereço e número de telefone. Você também pode experimentar usar um plugin para adicionar um formulário de contato."
#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#: wp-includes/theme.php:2064
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe."
msgstr "Você pode ser um artista que queira se apresentar aqui, ou talvez queira descrever a missão da sua empresa."
#: wp-includes/theme.php:2063
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: wp-includes/theme.php:2059
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Bem-vindo(a) ao seu site! Está é sua página inicial, que é a página que a maioria dos visitantes vai ver quando acessarem o seu site pela primeira vez."
#: wp-includes/theme.php:2051
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2047
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:2043
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2039
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2035
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2031
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2027
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2023
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:2019
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2015
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: wp-includes/theme.php:1985 wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Página inicial"
#: wp-includes/theme.php:1979
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: wp-includes/theme.php:1976
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Posts recentes"
#: wp-includes/theme.php:1973
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentários recentes"
#: wp-includes/theme.php:1970
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: wp-includes/theme.php:1967
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: wp-includes/theme.php:1964
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: wp-includes/theme.php:1961
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: wp-includes/theme.php:1956
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Este pode ser um bom lugar para se apresentar, falar do seu site ou incluir créditos."
#: wp-includes/theme.php:1955
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "Sobre este site"
#: wp-includes/theme.php:1949
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "Sábados e domingos: 11h–15h"
#: wp-includes/theme.php:1949
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "Segunda—sexta: 9h–17h"
#: wp-includes/theme.php:1948
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Horário"
#: wp-includes/theme.php:1947
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "São Paulo, SP, CEP: 01311-300"
#: wp-includes/theme.php:1947
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "Av. Paulista, 123456"
#: wp-includes/theme.php:1946
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: wp-includes/theme.php:1944
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Encontre-nos"
#: wp-includes/theme.php:1398
msgid "Video is playing."
msgstr "Vídeo está sendo reproduzido."
#: wp-includes/theme.php:1397
msgid "Video is paused."
msgstr "Vídeo está pausado."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Atualmente no arquivo do blog %s."
#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Você pesquisou nos arquivos do blog %1$s por ‘%2$s’. Se não encontrou o que queria nestes resultados, você pode tentar um destes links."
#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Você está navegando no arquivo do blog %1$s pelo ano de %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "F \\d\\e Y"
#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Você está navegando no arquivo do blog %1$s por %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "I, j \\d\\e F \\d\\e Y"
#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Você está navegando no arquivo do blog %1$s pelo dia de %2$s."
#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Você está no arquivo da categoria %s."
#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s é orgulhosamente mantido com %2$s"
#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste local. Talvez tantar visitar %s diretamente?"
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can’t be found."
msgstr "Opa! O conteúdo da mídia incorporada não foi encontrado."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s resposta para %2$s"
msgstr[1] "%1$s respostas para %2$s"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Uma resposta para %s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Este post é protegido por senha. Digite a senha para ver os comentários."
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Inclua um modelo %s em seu tema."
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema sem %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:4170
msgid "Invalid object ID."
msgstr "ID inválido de objeto."
#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4099
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."
#: wp-includes/taxonomy.php:3595
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Não foi possível quebrar o termo compartilhado."
#. translators: 1: Taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2743
msgid "The slug “%s” is already in use by another term."
msgstr "O slug “%s” já está sendo utilizado por outro termo."
#: wp-includes/taxonomy.php:2389
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "Não foi possível inserir a relação do termo no banco de dados."
#: wp-includes/taxonomy.php:2165
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "Não foi possível inserir o termo no banco de dados."
#: wp-includes/taxonomy.php:2144
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Um termo com este nome e slug já existe nesta taxonomia."
#: wp-includes/taxonomy.php:2141
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Um termo com o nome fornecido já existe com este ascendente."
#: wp-includes/taxonomy.php:2055 wp-includes/taxonomy.php:2681
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Um nome é necessário para esse termo."
#: wp-includes/taxonomy.php:1144 wp-includes/taxonomy.php:1226
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Meta termo não pode ser adicionado aos termos que são compartilhados entre taxonomias."
#: wp-includes/taxonomy.php:748 wp-includes/taxonomy.php:2657
#: wp-includes/taxonomy.php:3958
msgid "Empty Term."
msgstr "Termo em branco."
#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "← Back to Categories"
msgstr "← Voltar para categorias"
#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "← Back to Tags"
msgstr "← Voltar para tags"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:525 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1001
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Mais usadas"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Mais usadas"
#: wp-includes/taxonomy.php:523
msgid "Categories list"
msgstr "Lista de categorias"
#: wp-includes/taxonomy.php:523
msgid "Tags list"
msgstr "Lista de tags"
#: wp-includes/taxonomy.php:522
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navegação da listas de categorias"
#: wp-includes/taxonomy.php:522
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegação da lista de tags"
#: wp-includes/taxonomy.php:521
msgid "No tags"
msgstr "Nenhuma tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:520
msgid "No categories found."
msgstr "Nenhuma categoria foi encontrada."
#: wp-includes/taxonomy.php:520
msgid "No tags found."
msgstr "Nenhuma tag encontrada."
#: wp-includes/taxonomy.php:519
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Escolha entre as tags mais usadas"
#: wp-includes/taxonomy.php:518
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Adicionar ou remover tags"
#: wp-includes/taxonomy.php:517
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separe as tags com vírgulas"
#: wp-includes/taxonomy.php:516
msgid "New Category Name"
msgstr "Nome da nova categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:516
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nome da nova tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Add New Category"
msgstr "Adicionar nova categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Add New Tag"
msgstr "Adicionar nova tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:514
msgid "Update Category"
msgstr "Atualizar categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:514
msgid "Update Tag"
msgstr "Atualizar tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "View Category"
msgstr "Ver categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "View Tag"
msgstr "Ver tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria ascendente:"
#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria ascendente"
#: wp-includes/taxonomy.php:509 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1000
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorias"
#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "All Tags"
msgstr "Todas as tags"
#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "Popular Tags"
msgstr "Tags populares"
#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Search Categories"
msgstr "Pesquisar categorias"
#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Search Tags"
msgstr "Pesquisar tags"
#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: wp-includes/taxonomy.php:427
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "Não é permitido remover uma taxonomia nativa."
#: wp-includes/taxonomy.php:381 wp-includes/taxonomy.php:382
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Os nomes das taxonomias devem ter entre 1 e 32 caracteres no máximo."
#: wp-includes/taxonomy.php:142 wp-includes/taxonomy.php:143
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1688
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:255
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: wp-includes/taxonomy.php:123
msgid "← Back to Link Categories"
msgstr "← Voltar para categorias de links"
#: wp-includes/taxonomy.php:119
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nome da nova categoria de links"
#: wp-includes/taxonomy.php:118
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Adicionar nova categoria de links"
#: wp-includes/taxonomy.php:117
msgid "Update Link Category"
msgstr "Atualizar categoria de links"
#: wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar categoria de link"
#: wp-includes/taxonomy.php:115
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas as categorias de links"
#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Pesquisar categorias de links"
#: wp-includes/taxonomy.php:112
msgid "Link Category"
msgstr "Categoria de link"
#: wp-includes/taxonomy.php:111 wp-admin/menu.php:70
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorias de links"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29
#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu"
#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus"
#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:294
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Tentando analisar um shortcode sem retorno válido: %s"
#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:74
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Nome de shortcode inválido: %1$s. Não use espaços ou caracteres reservados: %2$s"
#: wp-includes/shortcodes.php:67
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nome de shortcode inválido: Foi utilizado um nome vazio."
#. translators: %s: the name of a city
#: wp-includes/script-loader.php:1213
msgid "City updated. Listing events near %s."
msgstr "Cidade atualizada. Listando eventos perto de %s."
#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. * Replace the
#. examples with cities related to your locale. Test that * they match the
#. expected location and have upcoming events before * including them. If no
#. cities related to your locale have events, * then use cities related to your
#. locale that would be recognizable * to most users. Use only the city name
#. itself, without any region * or country. Use the endonym (native locale
#. name) instead of the * English name if possible.
#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. * Replace the
#. examples with cities in your locale, but test * that they match the expected
#. location before including them. * Use endonyms (native locale names)
#. whenever possible.
#: wp-includes/script-loader.php:1209 wp-admin/includes/dashboard.php:1223
msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "Não foi possível localizar %s. Tente uma cidade mais próxima. Por exemplo: São Paulo, Rio de Janeiro, Belo Horizonte."
#: wp-includes/script-loader.php:1192
msgid "Attend an upcoming event near you."
msgstr "Participe de um evento próximo de você."
#: wp-includes/script-loader.php:1191 wp-admin/includes/dashboard.php:1142
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Tente novamente."
#: wp-includes/script-loader.php:1190
msgid "Enter your closest city to find nearby events."
msgstr "Digite a cidade mais próxima para encontrar os eventos por perto."
#: wp-includes/script-loader.php:1142
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: wp-includes/script-loader.php:1138 wp-admin/includes/dashboard.php:845
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:953
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:947
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: wp-includes/script-loader.php:898
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Você está prestes a excluir permanentemente este menu.\n"
" 'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir."
#: wp-includes/script-loader.php:890
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Não foi possível definir este anexo como a imagem miniatura. Tente um anexo diferente."
#: wp-includes/script-loader.php:889
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
#: wp-includes/script-loader.php:888
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como Imagem Destacada"
#: wp-includes/script-loader.php:883
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Não foi possível carregar a visualização da imagem. Recarregue a página e tente novamente."
#: wp-includes/script-loader.php:868
msgid "Color value"
msgstr "Cor"
#: wp-includes/script-loader.php:867
msgid "Select Color"
msgstr "Selecionar cor"
#: wp-includes/script-loader.php:866
msgid "Select default color"
msgstr "Selecionar cor padrão"
#: wp-includes/script-loader.php:864
msgid "Clear color"
msgstr "Limpar cor"
#: wp-includes/script-loader.php:854
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:275
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Nenhum plugin encontrado. Tente uma pesquisa diferente."
#: wp-includes/script-loader.php:853
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Número de plugins encontrados: %d"
#: wp-includes/script-loader.php:851
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Sem conexão ou o servidor está ocupado. Tente novamente mais tarde."
#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:849 wp-admin/import.php:115
#: wp-admin/import.php:155
msgid "Run %s"
msgstr "Rodar %s"
#: wp-includes/script-loader.php:847 wp-admin/import.php:116
#: wp-admin/import.php:156
msgid "Run Importer"
msgstr "Rodar importador"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:846 wp-admin/themes.php:296
#: wp-admin/themes.php:431 wp-admin/themes.php:490
#: wp-admin/theme-install.php:275
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Ativar %s"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:846
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Ativar %s na rede"
#. translators: %s: Plugin name
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:844
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:630
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:514
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Ativar %s"
#. translators: %s: Plugin name
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:844
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:606
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:524
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Ativar %s na rede"
#: wp-includes/script-loader.php:842
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:79
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:418
msgid "Network Enable"
msgstr "Ativar rede"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:841
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:457
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:606
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:61
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:522
msgid "Network Activate"
msgstr "Ativar rede"
#: wp-includes/script-loader.php:839
msgctxt "theme"
msgid "Deleted!"
msgstr "Excluído(a)!"
#: wp-includes/script-loader.php:838
msgctxt "plugin"
msgid "Deleted!"
msgstr "Excluído!"
#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:837
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "A exclusão falhou: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:835
msgid "Deleting..."
msgstr "Excluindo..."
#: wp-includes/script-loader.php:834
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Atenção: Esses temas podem estar ativos em outros sites na rede. Tem certeza de que deseja continuar?"
#: wp-includes/script-loader.php:833
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir os plugins selecionados e os seus dados?"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:832
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s e seus dados?"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:830
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?"
#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:828
msgid "Importer installed successfully. Run importer"
msgstr "Importador instalado com sucesso. Rodar importador"
#: wp-includes/script-loader.php:826
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Instalação completada com sucesso."
#: wp-includes/script-loader.php:825
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Instalando... Aguarde."
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:824
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "A instalação de %s falhou"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:822
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "A instalação de %s falhou"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:820
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s instalado!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:818
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s instalado!"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:816
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Instalando %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:814
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Instalando %s..."
#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:812
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Instalação falhou: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:810
msgid "Installation Failed!"
msgstr "Falha na instalação!"
#: wp-includes/script-loader.php:809
msgctxt "theme"
msgid "Installed!"
msgstr "Instalado!"
#: wp-includes/script-loader.php:808
msgctxt "plugin"
msgid "Installed!"
msgstr "Instalado!"
#: wp-includes/script-loader.php:807
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:806
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s agora"
#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:804
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:496
#: wp-admin/includes/theme-install.php:148
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:310
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:705 wp-admin/press-this.php:51
#: wp-admin/import.php:137
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar agora"
#: wp-includes/script-loader.php:803
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "As atualizações podem não ser concluídas se você sair desta página."
#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:802
msgid "Update canceled."
msgstr "Atualização cancelada."
#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:800
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Atualização completada com sucesso."
#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:798
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Atualizando... aguarde."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:796
msgctxt "plugin"
msgid "%s update failed"
msgstr "Falha na atualização do %s"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:794
msgctxt "plugin"
msgid "%s updated!"
msgstr "%s foi atualizado!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:792
msgctxt "plugin"
msgid "Updating %s..."
msgstr "Atualizando %s..."
#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:790
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Falha ao atualizar: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:788
msgid "Update Failed!"
msgstr "Atualização falhou!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:787
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Atualizar %s agora"
#. translators: 1: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:785
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:503
#: wp-admin/update-core.php:51
msgid "Update Now"
msgstr "Atualize agora"
#: wp-includes/script-loader.php:783
msgctxt "theme"
msgid "Updated!"
msgstr "Atualizado!"
#: wp-includes/script-loader.php:782
msgctxt "plugin"
msgid "Updated!"
msgstr "Atualizado!"
#: wp-includes/script-loader.php:781
msgid "Updating..."
msgstr "Atualizando..."
#: wp-includes/script-loader.php:780
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Selecione ao menos um item para realizar esta ação."
#: wp-includes/script-loader.php:779
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:341
#: wp-admin/plugin-editor.php:30
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Não parece ter qualquer plugin disponível neste momento."
#: wp-includes/script-loader.php:778
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:104
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62
#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
#. translators: %s: Search string
#. translators: %s: search keywords
#: wp-includes/script-loader.php:777 wp-admin/edit-tags.php:300
#: wp-admin/link-manager.php:91 wp-admin/plugins.php:532
#: wp-admin/edit-comments.php:219 wp-admin/upload.php:235
#: wp-admin/users.php:500 wp-admin/edit.php:317 wp-admin/network/themes.php:259
#: wp-admin/network/users.php:227 wp-admin/network/sites.php:342
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Pesquisar resultados para “%s”"
#: wp-includes/script-loader.php:769
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Tem certeza que quer instalar este plugin?"
#: wp-includes/script-loader.php:768
msgid "Plugin details"
msgstr "Detalhes do plugin"
#: wp-includes/script-loader.php:767
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin:"
#: wp-includes/script-loader.php:756 wp-includes/script-loader.php:762
#: wp-admin/widgets.php:338
msgid "Changes saved."
msgstr "Modificações salvas."
#: wp-includes/script-loader.php:753
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Remover da edição em massa"
#: wp-includes/script-loader.php:752 wp-includes/script-loader.php:761
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Erro ao salvar alterações."
#: wp-includes/script-loader.php:724
msgid "Submitted on:"
msgstr "Enviado em:"
#: wp-includes/script-loader.php:714
msgid "Permalink saved"
msgstr "Link permanente salvo"
#: wp-includes/script-loader.php:713
msgid "Saving Draft…"
msgstr "Salvando rascunho…"
#: wp-includes/script-loader.php:710 wp-admin/includes/meta-boxes.php:88
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:116
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicado de maneira privada"
#: wp-includes/script-loader.php:709
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegida por senha"
#: wp-includes/script-loader.php:708 wp-admin/includes/meta-boxes.php:146
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Público, fixo "
#: wp-includes/script-loader.php:707 wp-admin/includes/meta-boxes.php:149
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162 wp-admin/network/site-info.php:171
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: wp-includes/script-loader.php:704 wp-admin/includes/meta-boxes.php:44
msgid "Save as Pending"
msgstr "Salvar como pendente"
#: wp-includes/script-loader.php:702 wp-admin/includes/meta-boxes.php:292
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:293
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Agendar"
#: wp-includes/script-loader.php:700
msgid "No more comments found."
msgstr "Não foram encontrados mais comentários."
#: wp-includes/script-loader.php:699
msgid "Show more comments"
msgstr "Mostrar mais comentários"
#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:698 wp-includes/script-loader.php:726
#: wp-admin/includes/template.php:747
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s de %1$s de %3$s, às %4$sh%5$s"
#: wp-includes/script-loader.php:696
msgid "Published on:"
msgstr "Publicado em:"
#: wp-includes/script-loader.php:695
msgid "Schedule for:"
msgstr "Agendado para:"
#: wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Publish on:"
msgstr "Publicar em:"
#: wp-includes/script-loader.php:687
msgid "Term removed."
msgstr "Termo removido."
#: wp-includes/script-loader.php:686
msgid "Term added."
msgstr "Termo adicionado."
#: wp-includes/script-loader.php:685
msgid "Term selected."
msgstr "Termo selecionado."
#: wp-includes/script-loader.php:684
msgid "Remove term:"
msgstr "Remover termo:"
#: wp-includes/script-loader.php:676
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Arraste caixas aqui"
#: wp-includes/script-loader.php:670
msgid "An error occurred while attempting to export personal data."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar exportar dados pessoais."
#: wp-includes/script-loader.php:669
msgid "No personal data export file was generated."
msgstr "Nenhum arquivo de exportação de dados pessoais foi gerado."
#: wp-includes/script-loader.php:668
msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data."
msgstr "Um erro ocorreu ao tentar encontrar e apagar dados pessoais."
#: wp-includes/script-loader.php:667
msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased."
msgstr "Os dados deste usuário foram encontrados, porém alguns dados pessoais não foram removidos."
#: wp-includes/script-loader.php:666
msgid "Personal data was found for this user but was not erased."
msgstr "Os dados deste usuário foram encontrados, porém dados pessoais não foram removidos."
#: wp-includes/script-loader.php:665
msgid "All of the personal data found for this user was erased."
msgstr "Todos os dados pessoais encontrados deste usuário foram removidos."
#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "No personal data was found for this user."
msgstr "Nenhum dado pessoal foi encontrado para este usuário."
#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:658 wp-admin/edit-comments.php:155
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Comentários (%s)"
#: wp-includes/script-loader.php:655
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja fazer isso?\n"
"As mudanças feitas no comentário serão perdidas."
#: wp-includes/script-loader.php:654
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Tem certeza que deseja editar este comentário?\n"
"As alterações feitas serão perdidas."
#: wp-includes/script-loader.php:652
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Aprovar e responder"
#: wp-includes/script-loader.php:605 wp-admin/customize.php:180
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:459
msgid "Publish Settings"
msgstr "Configurações de publicação"
#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen
#: wp-includes/script-loader.php:602
msgid "You won’t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please add themes in the admin."
msgstr "Não será possível instalar novos temas por aqui porque sua instalação requer credenciais de SFTP. Por enquanto, adicione temas pelo painel."
#: wp-includes/script-loader.php:599
msgid "Sorry, you can’t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "Não é possível visualizar novos temas quando se tem mudanças agendadas ou salvas como rascunho. Publique as alterações ou aguarde até que elas sejam publicadas para poder visualizar novos temas."
#: wp-includes/script-loader.php:598
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Agende suas mudanças na personalização para que elas sejam publicadas em uma data futura."
#: wp-includes/script-loader.php:591
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "A página inicial e a página de posts devem ser diferentes."
#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:587 wp-includes/script-loader.php:589
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:217
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:219
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Existe %d erro que precisa ser corrigido para que você possa salvar."
msgstr[1] "Existem %d erros que precisam ser corrigidos para que você possa salvar."
#: wp-includes/script-loader.php:584
msgid "Allowed Files"
msgstr "Arquivos permitidos"
#: wp-includes/script-loader.php:582
msgid "This theme doesn’t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Este tema não suporta cabeçalhos de vídeo nesta página. Navegue até a página inicial ou outra página que suporte cabeçalhos de vídeo."
#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version
#: wp-includes/script-loader.php:581
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. Restore the autosave"
msgstr "Existe uma versão por salvamento automático mais recente das suas mudanças do que as que você está vendo. Restaurar o salvamento automático"
#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:579
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s assumiu e está personalizando agora."
#: wp-includes/script-loader.php:577
msgid "Are you sure you’d like to discard your unpublished changes?"
msgstr "Tem certeza que deseja descartar as mudanças que não foram publicadas?"
#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "Revertendo mudanças não publicadas…"
#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Configurando sua visualização ao vivo. Isto pode demorar um pouco."
#: wp-includes/script-loader.php:574
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "Baixando o seu novo tema…"
#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Parece que alguma coisa deu errado. Aguarde alguns segundos e tente novamente."
#: wp-includes/script-loader.php:572
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem título)"
#: wp-includes/script-loader.php:571
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostrar controles"
#: wp-includes/script-loader.php:570 wp-admin/customize.php:222
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ocultar controles"
#: wp-includes/script-loader.php:568
msgid "Site Preview"
msgstr "Visualizar site"
#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar modificações"
#: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:734
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"
#: wp-includes/script-loader.php:557
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Salve suas mudanças para poder compartilhar a visualização."
#: wp-includes/script-loader.php:556
msgid "Invalid"
msgstr "Inválida"
#: wp-includes/script-loader.php:555
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"
#: wp-includes/script-loader.php:553
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
#: wp-includes/script-loader.php:552
msgid "Draft Saved"
msgstr "Rascunho salvo"
#: wp-includes/script-loader.php:548
msgid "Save & Publish"
msgstr "Salvar e publicar"
#: wp-includes/script-loader.php:547 wp-admin/customize.php:177
msgid "Activate & Publish"
msgstr "Ativar e publicar"
#: wp-includes/script-loader.php:529
msgid "Link inserted."
msgstr "Link inserido."
#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid "Link selected."
msgstr "Link selecionado."
#: wp-includes/script-loader.php:512 wp-admin/install.php:146
#: wp-admin/user-new.php:453 wp-admin/user-edit.php:580
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar senha"
#: wp-includes/script-loader.php:511 wp-admin/user-new.php:447
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar senha"
#: wp-includes/script-loader.php:509 wp-admin/includes/media.php:1398
#: wp-admin/includes/media.php:2238 wp-admin/install.php:148
#: wp-admin/user-new.php:455 wp-admin/user-edit.php:582
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: wp-includes/script-loader.php:508 wp-admin/includes/media.php:1397
#: wp-admin/includes/media.php:2237
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: wp-login.php:706 wp-includes/script-loader.php:507 wp-admin/install.php:173
#: wp-admin/user-new.php:475
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirmar o uso de uma senha fraca"
#: wp-includes/script-loader.php:506
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Sua nova senha não foi salva."
#: wp-includes/script-loader.php:501
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Incompatível"
#: wp-includes/script-loader.php:500
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
#: wp-includes/script-loader.php:499
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: wp-includes/script-loader.php:498
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Fraca"
#: wp-includes/script-loader.php:497
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Muito fraca"
#: wp-includes/script-loader.php:496
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Nível de segurança da senha desconhecido"
#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:481 wp-includes/script-loader.php:483
msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file."
msgstr[0] "Existe %d erro que precisa ser corrigido para que você possa atualizar este arquivo."
msgstr[1] "Existem %d erros que precisam ser corrigidos para que você possa atualizar este arquivo."
#: wp-includes/script-loader.php:478
msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP."
msgstr "Algo deu errado e sua alteração pode não ter sido salva. Tente novamente. Há também uma chance de que você precise corrigir e enviar o arquivo manualmente por FTP."
#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "Yiddish"
msgstr "Iídiche"
#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "Welsh"
msgstr "Galês"
#: wp-includes/script-loader.php:443
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: wp-includes/script-loader.php:442
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
#: wp-includes/script-loader.php:441
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: wp-includes/script-loader.php:440
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
#: wp-includes/script-loader.php:439
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalo"
#: wp-includes/script-loader.php:438
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: wp-includes/script-loader.php:437
msgid "Swahili"
msgstr "Suaíli"
#: wp-includes/script-loader.php:436
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
#: wp-includes/script-loader.php:435
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
#: wp-includes/script-loader.php:432
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: wp-includes/script-loader.php:431
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
#: wp-includes/script-loader.php:430
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#: wp-includes/script-loader.php:429
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"
#: wp-includes/script-loader.php:428
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: wp-includes/script-loader.php:427
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
#: wp-includes/script-loader.php:426
msgid "Maltese"
msgstr "Maltês"
#: wp-includes/script-loader.php:425
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
#: wp-includes/script-loader.php:424
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedônio"
#: wp-includes/script-loader.php:423
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: wp-includes/script-loader.php:422
msgid "Latvian"
msgstr "Letão"
#: wp-includes/script-loader.php:421
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: wp-includes/script-loader.php:420
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
#: wp-includes/script-loader.php:419
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: wp-includes/script-loader.php:418
msgid "Irish"
msgstr "Irlandês"
#: wp-includes/script-loader.php:417
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"
#: wp-includes/script-loader.php:416
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
#: wp-includes/script-loader.php:415
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: wp-includes/script-loader.php:414
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: wp-includes/script-loader.php:413
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
#: wp-includes/script-loader.php:412
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Crioulo haitiano"
#: wp-includes/script-loader.php:411
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#: wp-includes/script-loader.php:410
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: wp-includes/script-loader.php:409
msgid "Galician"
msgstr "Galega"
#: wp-includes/script-loader.php:408
msgid "French"
msgstr "Francês"
#: wp-includes/script-loader.php:407
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
#: wp-includes/script-loader.php:406
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"
#: wp-includes/script-loader.php:405
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"
#: wp-includes/script-loader.php:404 wp-admin/includes/ms.php:583
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
#: wp-includes/script-loader.php:402
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
#: wp-includes/script-loader.php:401
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: wp-includes/script-loader.php:400
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: wp-includes/script-loader.php:399
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinês (tradicional)"
#: wp-includes/script-loader.php:398
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinês (simplificado)"
#: wp-includes/script-loader.php:397
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"
#: wp-includes/script-loader.php:396
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
#: wp-includes/script-loader.php:395
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: wp-includes/script-loader.php:394
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusso"
#: wp-includes/script-loader.php:393
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: wp-includes/script-loader.php:392
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"
#: wp-includes/script-loader.php:391
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africâner"
#: wp-includes/script-loader.php:390
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmissão ao vivo"
#: wp-includes/script-loader.php:389
msgid "Speed Rate"
msgstr "Taxa de velocidade"
#: wp-includes/script-loader.php:388
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: wp-includes/script-loader.php:387
msgid "Source Chooser"
msgstr "Seletor de origem"
#: wp-includes/script-loader.php:386
msgid "Skip in %1 seconds"
msgstr "Pular em %1 segundos"
#: wp-includes/script-loader.php:386
msgid "Skip in 1 second"
msgstr "Pular em 1 segundo"
#: wp-includes/script-loader.php:385
msgid "Skip ad"
msgstr "Pular anúncio"
#: wp-includes/script-loader.php:384
msgid "Audio Player"
msgstr "Tocador de áudio"
#: wp-includes/script-loader.php:383
msgid "Video Player"
msgstr "Tocador de vídeo"
#: wp-includes/script-loader.php:382
msgid "Volume Slider"
msgstr "Controle de volume"
#: wp-includes/script-loader.php:381
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
#: wp-includes/script-loader.php:380
msgid "Unmute"
msgstr "Desativar mudo"
#: wp-includes/script-loader.php:379
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Use as setas para cima ou para baixo para aumentar ou diminuir o volume."
#: wp-includes/script-loader.php:378
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Alternar mudo"
#: wp-includes/script-loader.php:376
msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos"
#: wp-includes/script-loader.php:375
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Transcrições/Legendas"
#: wp-includes/script-loader.php:374
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Retroceder %1 segundos"
#: wp-includes/script-loader.php:374
msgid "Skip back 1 second"
msgstr "Voltar 1 segundo"
#: wp-includes/script-loader.php:373
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Use as setas esquerda e direita para avançar um segundo. Acima e abaixo para avançar dez segundos."
#: wp-includes/script-loader.php:372
msgid "Time Slider"
msgstr "Tempo do slider"
#: wp-includes/script-loader.php:370 wp-includes/theme.php:1395
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: wp-includes/script-loader.php:369 wp-includes/theme.php:1396
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
#: wp-includes/script-loader.php:368
msgid "Toggle Loop"
msgstr "Alternar repetição"
#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Jump forward %1 seconds"
msgstr "Avançar %1 segundos"
#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Jump forward 1 second"
msgstr "Avançar 1 segundo"
#: wp-includes/script-loader.php:365
msgid "Download Video"
msgstr "Baixar o vídeo"
#: wp-includes/script-loader.php:364
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
#: wp-includes/script-loader.php:363
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Desativar tela cheia"
#: wp-includes/script-loader.php:362
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Você está usando um navegador que não tem Flash ativo ou instalado. Ative o plugin do Flash player ou baixe a última versão em https://get.adobe.com/flashplayer/"
#: wp-includes/script-loader.php:310 wp-admin/async-upload.php:85
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "Falha ao enviar “%s”."
#: wp-includes/script-loader.php:309
msgid "moved to the trash."
msgstr "movido para a lixeira."
#: wp-includes/script-loader.php:308
msgid "Crunching…"
msgstr "Processando…"
#: wp-includes/script-loader.php:306
msgid "Upload stopped."
msgstr "Envio interrompido."
#: wp-includes/script-loader.php:305
msgid "File canceled."
msgstr "Arquivo cancelado."
#: wp-includes/script-loader.php:304
msgid "Security error."
msgstr "Erro de segurança."
#: wp-includes/script-loader.php:303
msgid "IO error."
msgstr "Erro IO."
#: wp-includes/script-loader.php:302
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excede o tamanho máximo de arquivo para envios múltiplos quando usado em seu navegador."
#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag
#: wp-includes/script-loader.php:301
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Tente enviar este arquivo com o %1$scomponente de envio de arquivos do navegador%2$s."
#: wp-includes/script-loader.php:299
msgid "Upload failed."
msgstr "O envio falhou."
#: wp-includes/script-loader.php:298
msgid "HTTP error."
msgstr "Erro de HTTP."
#: wp-includes/script-loader.php:297
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Você só pode enviar 1 arquivo."
#: wp-includes/script-loader.php:296
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Erro de configuração. Contate o administrador do servidor."
#: wp-includes/script-loader.php:295
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Erro ao enviar. Tente mais tarde."
#: wp-includes/script-loader.php:294
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Isto é maior do que o tamanho máximo. Tente outro."
#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memória excedida. Tente um arquivo menor."
#: wp-includes/script-loader.php:292
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Este arquivo não é uma imagem. Tente outro."
#: wp-includes/script-loader.php:290
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Esse arquivo está vazio. Tente outro."
#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s ultrapassa o limite de tamanho de arquivo para envio deste site."
#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Você tentou colocar um número muito grande de arquivos na fila."
#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Este recurso necessita frames em linha. Os iframes estão desativados por você ou seu navegador não os suporta."
#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "of"
msgstr "de"
#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "< Prev"
msgstr "« Anterior"
#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "Next >"
msgstr "Próximo »"
#: wp-includes/script-loader.php:247
msgid "Item selected."
msgstr "Item selecionado."
#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:246
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Foram encontrados %d resultados. Use as setas para cima e para baixo do teclado para navegar."
#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:244
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Foi encontrado um resultado. Use as setas para cima e para baixo do teclado para navegar."
#: wp-includes/script-loader.php:165
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "A sua sessão expirou. Você pode fazer o login novamente aqui ou ir para a página de login."
#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Fechar tag de código"
#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Fechar tag de item de lista"
#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Item da lista"
#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Fechar tag de lista numerada"
#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Fechar tag de lista com marcadores"
#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Fechar tag de texto"
#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Texto Inserido"
#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Fechar tag de texto excluída"
#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texto excluído (tachado)"
#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Fechar tag de citação"
#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Fechar tag de itálico"
#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Fechar tag de negrito"
#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Alternar direção de texto do editor"
#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "direção do texto"
#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Digite uma descrição da imagem"
#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Digite o URL da imagem"
#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Digite o URL"
#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "fechar tags"
#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Fechar todas as tags abertas"
#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Expandir menu principal"
#: wp-includes/script-loader.php:82 wp-admin/menu-header.php:247
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Contrair menu principal"
#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Dispensar este aviso."
#: wp-includes/widgets.php:1414
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ocorreu um erro. A causa provável é o feed estar offline. Tente mais tarde. "
#: wp-includes/revision.php:550
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Sem permissão para visualizar rascunhos."
#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Não é possível criar uma revisão de uma revisão"
#: wp-includes/revision.php:36 wp-admin/includes/meta-boxes.php:619
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:281
msgid "Excerpt"
msgstr "Resumo"
#: wp-includes/revision.php:35 wp-admin/index.php:88
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1207
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s precisa estar entre %2$d (inclusivo) e %3$d (inclusivo)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1202
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s precisa estar entre %2$d (exclusivo) e %3$d (inclusivo)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1197
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s deve estar entre %2$d (inclusivo) e %3$d (exclusivo)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1192
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s precisa estar entre %2$d (exclusivo) e %3$d (exclusivo)"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1186
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s deve ser menor ou igual a %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1183
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s deve ser menor que %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1178
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s deve ser maior ou igual a %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1175
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s deve ser maior que %2$d"
#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1165
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s não é um endereço de IP válido."
#: wp-includes/rest-api.php:1117
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s não é uma propriedade válida do Objeto."
#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1091 wp-includes/rest-api.php:1107
#: wp-includes/rest-api.php:1131 wp-includes/rest-api.php:1136
#: wp-includes/rest-api.php:1141 wp-includes/rest-api.php:1146
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s não é do tipo %2$s."
#: wp-includes/rest-api.php:786
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "\"Nonce\" de cookie inválido"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:519
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:498 wp-includes/rest-api.php:522
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; sem alternativa disponível)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:495
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; utilize %3$s no lugar)"
#: wp-includes/rest-api.php:40
msgid "Route must be specified."
msgstr "Uma rota deve estar especificada."
#: wp-includes/rest-api.php:37
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Uma rota deve ter um namespace com o nome e versão do plugin ou tema."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:398
msgid "Meta fields."
msgstr "Campos meta."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:257
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:267
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:313
msgid "Could not update meta value in database."
msgstr "Não foi possível atualizar o valor meta no banco de dados."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:195
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "Não foi possível excluir o valor meta do banco de dados."
#. translators: %s: custom field key
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:187
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:222
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:293
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Sem permissão para editar o campo personalizado %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1382
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Limita os resultados para usuários considerados autores."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1374
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Limitar resultados a usuários que tenham pelo menos uma dada função específica. Aceita lista separada por vírgulas ou uma função apenas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1366
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Limitar o conjunto de resultados para usuários com um ou mais slugs específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1294
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URLs de avatar para o usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1270
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Qualquer capacidades extras atribuídas para o usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1264
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Todas as capacidades atribuídas para o usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1255
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Senha para o usuário (nunca incluso)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1247
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Funções atribuídas ao usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1240
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Data de cadastro para o usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1224
msgid "The nickname for the user."
msgstr "O apelido para o usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1218
msgid "Locale for the user."
msgstr "Localidade para o usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1211
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL de autor do usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1206
msgid "Description of the user."
msgstr "Descrição do usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1200
msgid "URL of the user."
msgstr "URL do usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1193
msgid "The email address for the user."
msgstr "O endereço de e-mail para o usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1185
msgid "Last name for the user."
msgstr "Sobrenome para o usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1177
msgid "First name for the user."
msgstr "Nome para o usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1169
msgid "Display name for the user."
msgstr "Nome de exibição para o usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1160
msgid "Login name for the user."
msgstr "Nome de login para o usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1134
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "As senhas não podem conter o caractere \"\\\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1130
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "As senhas não podem estar vazias."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1101
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "O nome de usuário não pode conter caracteres inválidos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1068
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1078
#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:113
#: wp-admin/network/site-users.php:145
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Sem permissão para atribuir esta função."
#. translators: %s: role key
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1054
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "A função %s não existe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:766
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "ID inválido de usuário para reatribuição."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:761
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Usuários não possuem suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:747
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:780
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "O usuário não pode ser excluído."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:730
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Sem permissão para excluir este usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:631
msgid "Invalid slug."
msgstr "Slug inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:627
msgid "Username isn't editable."
msgstr "Nome de usuário não é editável."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:623
#: wp-includes/rest-api.php:1159 wp-includes/user.php:3204
#: wp-admin/network/site-new.php:88
msgid "Invalid email address."
msgstr "Endereço de e-mail inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:583
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Sem permissão para editar funções deste usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:502
msgid "Error creating new user."
msgstr "Erro ao criar um novo usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:466
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Não é possível criar usuário já existente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:450
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Sem permissão para criar novos usuários."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:428
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Você não está logado neste momento."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:199
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Sem permissão para consultar usuários por este parâmetro."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:186
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Sem permissão para ordenar usuários por este parâmetro."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Sem permissão para filtrar usuários por esta função."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:164
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:485
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Parâmetro(s) de usuário inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:97
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:132
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Reatribuir os posts e links do usuário excluído para este ID de usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:93
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:128
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Necessário para ser verdadeiro, como usuários não suporta lixeira."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:67
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1154
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Identificador único para o usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:975
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Limitar o conjunto de resultados para termos com um ou mais slugs específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:969
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Limitar resultados de termos atribuídos a um post específico."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:963
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Limitar resultados de termos atribuídos a um ascendente específico."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:956
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Se deseja ocultar termos não atribuídos a posts."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:940
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Ordenar coleção por termo de atributo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:880
msgid "The parent term ID."
msgstr "ID do termo ascendente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:867
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Tipo de atribuição para o elemento."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:859
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o termo único do seu tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:850
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Título em HTML para o termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:843
msgid "URL of the term."
msgstr "URL do termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:838
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Descrição HTML do recurso."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:832
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Número de posts publicados para o termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:603
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "O termo não pode ser excluído."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:593
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Termos não possuem suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:383
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "Sem permissão para criar novos termos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:307
msgid "Term does not exist."
msgstr "Termo não existe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:143
#: wp-admin/edit-tags.php:21
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Sem permissão para editar termos nesta taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:121
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Necessário ser verdadeiro, os termos não suportam lixeira."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:826
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Identificador único para o termo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:347
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Limitar resultados para taxonomias associadas com um tipo especifico de post."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:326
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Rota base REST para a taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Tipos associados à taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:311
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Se deve ou não exibir uma nuvem de termos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:299
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "O título para a taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:293
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Rótulo legível para a taxonomia para vários contextos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:287
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Se a taxonomia deve ou não ter descendentes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:281
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Uma descrição legível por humanos para a taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:275
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Todas as capacidades usadas pela taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:145
#: wp-admin/edit-tags.php:27
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Sem permissão para gerenciar termos nesta taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:305
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Um identificador alfanumérico para a taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:188
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "A propriedade %s tem um valor inválido salvo e não pode ser atualizado para null."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:292
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Revisões não possuem suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:173
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "ID inválido de revisão."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:158
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Sem permissão para visualizar as revisões deste post."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:111
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Necessário ser verdadeiro, as revisões não suportam lixeira."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2487
msgid "Status is forbidden."
msgstr "O status é proibido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2433
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Limitar resultados de itens que sejam fixos."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2422
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limitar resultados definidos para todos os itens, com exceção aqueles que possuem o termo específico atribuído a taxonomia %s."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2412
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limitar resultados para todos os itens que tenham o termo específico atribuído para a taxonomia %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2396
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Limitar resultados de posts atribuído por um ou mais status."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2386
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Limitar resultados de posts definidos por um ou mais slugs específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2376
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Limitar resultados para todos os itens, exceto aqueles de um ID de ascendente em particular."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2368
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Limitar resultados para itens cujos ascendentes têm determinados IDs."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2325
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Limitar resultados para posts com um valor menu_order específico."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2300
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar respostas a posts publicados antes de uma determinada data compatível com o formato ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2290
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Garantir que o resultado exclui posts atribuídos a autores específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2282
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Limitar resultados a posts atribuídos a autores específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2275
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar respostas a posts publicados depois de uma determinada data compatível com o formato ISO8601."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2222
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "O usuário atual pode criar termos na taxonomia %s."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2220
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "O usuário atual pode atribuir termos na taxonomia %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2201
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "O usuário atual pode alterar o autor desse post."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2185
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "O usuário atual pode fixar esse post."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2168
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "O usuário atual pode publicar esse post."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2134
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Os termos atribuídos ao objeto na taxonomia %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2121
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "O arquivo do tema usado para exibir o objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2114
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Se o objeto deve ser tratado como fixo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2098
msgid "The format for the object."
msgstr "O formato para o objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2087
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "A ordem do objeto em relação a outro objeto do mesmo tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2078
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "Se o objeto pode receber chamadas ping."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2072
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "Se os comentários estão ou não abertos no objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2064
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "O ID da imagem destacada para o objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2053
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Se o resumo é protegido por senha."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2047
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "Resumo para o objeto em HTML, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2042
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "Resumo para o objeto, como existe no banco de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2033
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "O resumo para o objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:460
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2025
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "O ID do autor para o objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2014
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Se o conteúdo é protegido por senha."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1983
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Título para o objeto em HTML, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1978
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Título para o objeto, como existe no banco de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1969
msgid "The title for the object."
msgstr "O título para o objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1898
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Uma senha para proteger o acesso ao conteúdo e resumo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1892
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Tipo de post para o objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1886
msgid "A named status for the object."
msgstr "Um nome de status para o objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:504
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1878
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Um identificador alfanumérico único para seu tipo para o objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:493
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1871
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "Data da última modificação do objeto, em GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:487
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1864
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Data da última modificação do objeto, no fuso horário do site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1843
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID para o objeto, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:477
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1837
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID para o objeto, como existe no banco de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1831
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "O identificador global único para o objeto."
#. translators: 1: parameter, 2: list of valid values
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1189
#: wp-includes/rest-api.php:1125
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s não é um de %2$s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1147
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "ID inválido de mídia destacada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:129
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1053
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "ID inválido de post ascendente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1042
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Um post protegido por senha não pode ser definido como fixo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1035
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Um post fixo não pode ser protegido por senha."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1031
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Um post não pode ser fixo e possuir uma senha."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:814
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "O post já foi excluído."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:809
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Posts não possui suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:633
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "Sem permissão para atualizar posts como este usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:503
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:641
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Sem permissão para atribuir os termos fornecidos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:485
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:519
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Não pode criar post existente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:403
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Senha de post incorreta."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:329
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "O número de páginas requisitado é maior que o número de páginas disponível."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:157
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Você precisa definir um parâmetro de inclusão para ordenar por itens incluídos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:152
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Necessário definir um termo de pesquisa para ordenar por relevância."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:298
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Rota base REST para o tipo de post."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:289
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taxonomias associadas com tipo de post."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:283
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Todos os recursos suportados pelo tipo de post."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:271
msgid "The title for the post type."
msgstr "O título para o tipo de post."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:265
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Rótulo legível para o tipo de post para vários contextos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:259
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Se o tipo de post pode ou não ser visualizado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:253
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Se o tipo de post deve ou não deve ter descendentes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:247
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Uma descrição legível para humanos do tipo de post."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:241
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Todas as capacidades usadas pelo tipo de post."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:127
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Não é possível ver o tipo de post."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:277
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o tipo de post."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:299
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Incluir ou não posts na lista de edição de seus tipos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Se posts com este status são publicamente consultáveis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Se posts com este status devem ser mostrados no site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Se posts com este status devem ser protegidos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Se posts com este status devem ser privados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269
msgid "The title for the status."
msgstr "O título para o status."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:135
msgid "Cannot view status."
msgstr "Não é possível ver o status."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:129
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:179
msgid "Invalid status."
msgstr "Status inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:305
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o status."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:347
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Escopo sob qual a requisição é feita, determina os campos presentes na resposta."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:327
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limitar resultados para aqueles que combinam com um texto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:318
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Número máximo de itens retornados no resultado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:310
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Página atual da coleção."
#. translators: %s: method name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:66
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:79
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:92
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:105
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:118
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:131
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:157
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:170
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:183
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:197
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "O método '%s' não esta implementado. Deve ser substituído na subclasse."
#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:40
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "O método '%s' deve ser sobrescrito."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1478
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:82
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "A senha para o post se este for protegido por senha."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1471
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Limitar resultados para comentários atribuídos a um tipo específico. Necessita autorização."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1463
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Limitar resultados para comentários atribuídos a um status específico. Necessita autorização."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1454
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Limitar resultados para comentários atribuídos para IDs específicos de post."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1445
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Garantir que o resultado exclui IDs de ascendentes específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1436
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Limitar resultados para comentários cujos ascendentes têm determinados IDs."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1420
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2343
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1351
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordenar coleção pelo atributo do objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1410
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2336
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1344
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:930
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Ordenar atributos de forma ascendente ou descendente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1405
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2331
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1338
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:924
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Deslocar o resultado para um número especifico de itens."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1396
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2315
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1329
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:914
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Limitar resultados para IDs específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1387
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2306
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1320
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:905
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Garantir que o resultado exclua IDs específicos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1381
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar resposta para comentários publicados antes de uma determinada data compatível com a norma ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1375
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Limitar resultado para e-mails de autores em especifico. Requer autorização."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1366
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Garantir que resultados excluirão comentários atribuídos a IDs de usuários específicos. Requer autorização."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1358
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Limitar resultados a comentários atribuídos a IDs de usuários específicos. Requer autorização."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1352
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar resposta para comentários publicados depois de uma determinada data compatível com a norma ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "URLs de avatar para o objeto do autor."
#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1318
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL de avatar com tamanho de %d píxeis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1303
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Tipo de comentário para o objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1295
msgid "State of the object."
msgstr "Estado do objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1289
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "O ID para o post associado ao objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1283
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:71
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:499
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1909
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "O ID do ascendente para o objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1276
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1857
msgid "URL to the object."
msgstr "URL para o objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1270
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:471
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1825
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "Data da publicação do objeto, em GMT"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1264
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:465
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1819
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "Data de publicação do objeto, no fuso horário do site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2008
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Conteúdo HTML do objeto, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1251
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2003
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Conteúdo para o objeto, como ele existe no banco de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1242
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1994
msgid "The content for the object."
msgstr "O conteúdo para o objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1234
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Agente de usuário para o autor do objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1228
msgid "URL for the object author."
msgstr "URL para o autor do objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1220
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Nome de exibição para o autor do objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1214
msgid "IP address for the object author."
msgstr "Endereço IP para o autor do objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1204
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Endereço e-mail para o autor do objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1199
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "O ID do usuário do objeto, se o autor for um usuário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1122
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "ID de autor do comentário inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:827
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "O comentário não pode ser excluído."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:818
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Este comentário já foi jogado no lixo."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:814
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Comentários não possui suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:719
msgid "Updating comment failed."
msgstr "Falha ao atualizar comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:697
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "Falha ao atualizar o status do comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:676
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Sem permissão para mudar o tipo de comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:653
#: wp-admin/comment.php:64
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Sem permissão para editar este comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:587
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Falha ao criar comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:546
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:713
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "O campo de comentário excede o máximo de caracteres permitidos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:527
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Criar um comentário requer valores válidos de nome de autor e de e-mail."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:501
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:705
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Conteúdo de comentário inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:486
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Não é possível criar um comentário com esse tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:481
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Não é possível criar um comentário já existente."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:453
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Sem permissão para criar um comentário neste post."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:444
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Sem permissão para criar comentário sem um post."
#. translators: %s: request parameter
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:438
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Sem permissão para editar '%s' para comentários"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Sem permissão para ler este comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:152
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Parâmetro de consulta não permitido: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:348
#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Sem permissão para editar comentários."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:124
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Sem permissão para ler comentários sem um post."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:122
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:358
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Sem permissão para ler o post para teste comentário."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:113
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Ignorar ou não o envio para a lixeira e forçar a exclusão."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:76
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "A senha do post ascendente ao comentário (se o post for protegido por senha)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:65
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1193
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:91
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:482
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1851
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identificador único para o objeto."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:809
#: wp-admin/includes/ms.php:42
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Você usou sua cota de espaço. Exclua alguns arquivos antes de enviar outros."
#. translators: %s: maximum allowed file size in kilobytes
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:805
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "Este arquivo é muito grande. Os arquivos devem ter tamanho menor que %s KB."
#. translators: %s: required disk space in kilobytes
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:800
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Não há espaço suficiente para enviar. São necessários %s KB."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:674
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Limitar resultados a anexos de um tipo MIME em particular."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:667
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Limitar resultados a anexos de um tipo de mídia em particular."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:548
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Não foi possível abrir o manipulador do arquivo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:532
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:720
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "A transformação hash do conteúdo não correspondeu ao esperado."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:523
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Content-Disposition fornecido Inválido. Content-Disposition precisa ser formatado como `attachment; filename=\"image.png\"` ou similar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:517
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Nenhum Content-Disposition fornecido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:513
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Nenhum Content-Type fornecido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:509
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:710
msgid "No data supplied."
msgstr "Nenhum dado fornecido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:486
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL para o arquivo original do anexo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:480
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "O ID para o post associado ao anexo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:473
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Detalhes sobre o arquivo de mídia, específico para seu tipo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:466
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "O tipo MIME do anexo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:458
msgid "Attachment type."
msgstr "Tipo do anexo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:449
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "Descrição HTML para o objeto, transformado para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:444
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Descrição para o objeto, como existe no banco de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:435
msgid "The attachment description."
msgstr "A descrição do anexo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Legenda HTML para o anexo, transformada para exibição."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:421
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Legenda para o anexo, como existe no banco de dados."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:412
msgid "The attachment caption."
msgstr "A legenda do anexo."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:403
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Texto alternativo para exibir quando o anexo não é exibido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:206
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Tipo de ascendente inválido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:82
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Sem permissão para enviar mídia para este post."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Sem permissão para enviar mídia neste site."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1062
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "O namespace especificado não foi encontrado."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:975
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Nenhuma rota foi encontrada que corresponde com o URL e o método de requisição"
#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:644
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:911
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Sem permissão para fazer isso."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:854
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "O manipulador para o rota é inválido"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:286
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Função de retorno de chamada JSONP inválida."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:280
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "O suporte a JSONP está desativado nesse site."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:264
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "A API REST não pode mais ser completamente desativada, ao invés disso o filtro rest_authentication_errors pode ser utilizado para restringir o acesso à API."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:861
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parâmetro inválido."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:843
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Parâmetro(s) ausente(s): %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:805
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:871
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Parâmetro(s) inválido(s): %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:657
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "JSON inválido passado."
#: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Esse arquivo não precisa mais ser incluído."
#: wp-includes/query.php:743
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:739
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "Em %1$s, utilize o método %2$s, não a função %3$s. Veja %4$s."
#: wp-includes/query.php:153 wp-includes/query.php:174
#: wp-includes/query.php:195 wp-includes/query.php:219
#: wp-includes/query.php:243 wp-includes/query.php:267
#: wp-includes/query.php:296 wp-includes/query.php:316
#: wp-includes/query.php:336 wp-includes/query.php:357
#: wp-includes/query.php:377 wp-includes/query.php:406
#: wp-includes/query.php:435 wp-includes/query.php:455
#: wp-includes/query.php:482 wp-includes/query.php:502
#: wp-includes/query.php:522 wp-includes/query.php:542
#: wp-includes/query.php:562 wp-includes/query.php:591
#: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639
#: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Tags Condicionais não funcionam antes da consulta rodar. Antes disso, elas sempre retornam falsas."
#: wp-includes/script-loader.php:683 wp-includes/script-loader.php:755
#: wp-includes/post.php:4053 wp-admin/includes/meta-boxes.php:464
#: wp-admin/includes/post.php:363 wp-admin/includes/post.php:504
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:123
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","
#: wp-includes/post.php:3588
msgid "Invalid page template."
msgstr "Modelo de página inválido."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3521
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomia inválida: %s"
#: wp-includes/post.php:3490
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Não foi possível inserir o post no banco de dados"
#: wp-includes/post.php:3475
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Não foi possível atualizar o post no banco de dados"
#: wp-includes/script-loader.php:606 wp-includes/rest-api.php:1153
#: wp-includes/post.php:3302 wp-admin/includes/post.php:162
msgid "Invalid date."
msgstr "Data inválida."
#: wp-includes/post.php:3230
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "O conteúdo, o título e o resumo estão vazios."
#: wp-includes/post.php:3046
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Passar um número inteiro de posts está obsoleto. Passe uma array de argumentos em vez disso."
#: wp-includes/post.php:2412
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "Vídeo (%s)"
msgstr[1] "Vídeos (%s)"
#: wp-includes/post.php:2412
msgid "Manage Video"
msgstr "Gerenciar vídeos"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:25
#: wp-includes/post.php:2412
msgid "Video"
msgstr "Vídeos"
#: wp-includes/post.php:2411
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "Áudio (%s)"
msgstr[1] "Áudios (%s)"
#: wp-includes/post.php:2411
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gerenciar áudios"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:25
#: wp-includes/post.php:2411
msgid "Audio"
msgstr "Áudios"
#: wp-includes/post.php:2410
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "Imagem (%s)"
msgstr[1] "Imagens (%s)"
#: wp-includes/post.php:2410
msgid "Manage Images"
msgstr "Gerenciar imagens"
#: wp-includes/post.php:2410
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: wp-includes/post.php:1467
msgid "Pages list"
msgstr "Lista de páginas"
#: wp-includes/post.php:1467
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de posts"
#: wp-includes/post.php:1466
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navegação da lista de páginas"
#: wp-includes/post.php:1466
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegação da lista de posts"
#: wp-includes/post.php:1465
msgid "Filter pages list"
msgstr "Filtrar lista de páginas"
#: wp-includes/post.php:1465
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrar lista de posts"
#: wp-includes/post.php:1464
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagem destacada"
#: wp-includes/post.php:1464
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagem destacada"
#: wp-includes/post.php:1463
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Remover imagem destacada"
#: wp-includes/post.php:1463
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Remover imagem destacada"
#: wp-includes/post.php:1462
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem destacada"
#: wp-includes/post.php:1462
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem destacada"
#: wp-includes/post.php:1461
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem destacada"
#: wp-includes/post.php:1461
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem destacada"
#: wp-includes/post.php:1460
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Anexadas a esta página"
#: wp-includes/post.php:1460
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Anexadas a este post"
#: wp-includes/post.php:1459
msgid "Insert into page"
msgstr "Inserir na página"
#: wp-includes/post.php:1459
msgid "Insert into post"
msgstr "Inserir no post"
#: wp-includes/post.php:1458 wp-admin/edit-form-advanced.php:478
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos da página"
#: wp-includes/post.php:1458
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributos do post"
#: wp-includes/post.php:1457
msgid "Page Archives"
msgstr "Arquivos de página"
#: wp-includes/post.php:1457
msgid "Post Archives"
msgstr "Arquivos de posts"
#: wp-includes/post.php:1456
msgid "All Pages"
msgstr "Todas as páginas"
#: wp-includes/post.php:1456
msgid "All Posts"
msgstr "Todos os posts"
#: wp-includes/post.php:1455
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página ascendente:"
#: wp-includes/post.php:1454
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Nenhuma página encontrada na lixeira."
#: wp-includes/post.php:1454
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Nenhum post encontrado na lixeira."
#: wp-includes/post.php:1453
msgid "No pages found."
msgstr "Páginas não encontradas."
#: wp-includes/post.php:1453
msgid "No posts found."
msgstr "Nenhum post encontrado."
#: wp-includes/post.php:1452
msgid "Search Pages"
msgstr "Pesquisar páginas"
#: wp-includes/post.php:1452
msgid "Search Posts"
msgstr "Pesquisar posts"
#: wp-includes/post.php:1451
msgid "View Pages"
msgstr "Ver páginas"
#: wp-includes/post.php:1451
msgid "View Posts"
msgstr "Ver posts"
#: wp-includes/post.php:1450
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"
#: wp-includes/post.php:1450
msgid "View Post"
msgstr "Ver Post"
#: wp-includes/post.php:1449
msgid "New Page"
msgstr "Nova página"
#: wp-includes/post.php:1448
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar página"
#: wp-includes/post.php:1448
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar post"
#: wp-includes/post.php:1447
msgid "Add New Page"
msgstr "Adicionar nova página"
#: wp-includes/post.php:1447
msgid "Add New Post"
msgstr "Adicionar novo post"
#: wp-includes/post.php:1446
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar nova"
#: wp-includes/post.php:1446
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-includes/post.php:1445
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-includes/post.php:1445
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: wp-includes/post.php:1444
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: wp-includes/post.php:1444
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Posts"
#: wp-includes/post.php:1241
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Não é permitido remover um tipo de post padrão"
#: wp-includes/post.php:1190 wp-includes/post.php:1191
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Os nomes dos post types devem ter entre 1 e 20 caracteres no máximo."
#: wp-includes/post.php:787
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
#: wp-includes/post.php:786
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#: wp-includes/post.php:785
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#: wp-includes/post.php:784
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: wp-includes/script-loader.php:550 wp-includes/script-loader.php:711
#: wp-includes/post.php:749 wp-includes/post.php:769
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:91 wp-admin/includes/meta-boxes.php:114
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1844
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:992
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1644
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: wp-includes/script-loader.php:706 wp-includes/post.php:748
#: wp-includes/post.php:768 wp-admin/includes/meta-boxes.php:140
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:168 wp-admin/includes/template.php:1749
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1477
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1647
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: wp-includes/post.php:747 wp-admin/includes/meta-boxes.php:97
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:120 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1850
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1650
msgid "Pending Review"
msgstr "Revisão pendente"
#: wp-includes/post.php:746 wp-includes/post.php:767
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:101 wp-admin/includes/meta-boxes.php:122
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:124 wp-admin/includes/template.php:1754
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1853
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1651
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#: wp-includes/post.php:306
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#: wp-includes/post.php:299
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Fracassado"
#: wp-includes/post.php:292
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#: wp-includes/post.php:285
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: wp-includes/post.php:267
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Lixo (%s)"
msgstr[1] "Lixos (%s)"
#: wp-includes/post.php:264
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: wp-includes/post.php:260
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "Privado (%s)"
msgstr[1] "Privados (%s)"
#: wp-includes/post.php:257
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: wp-includes/post.php:253
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "Pendente (%s)"
msgstr[1] "Pendentes (%s)"
#: wp-includes/post.php:250 wp-admin/includes/template.php:1760
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Revisão pendente"
#: wp-includes/post.php:246
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "Rascunho (%s)"
msgstr[1] "Rascunhos (%s)"
#: wp-includes/post.php:243
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#: wp-includes/post.php:239
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "Agendado (%s)"
msgstr[1] "Agendados (%s)"
#: wp-includes/post.php:236
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"
#: wp-includes/post.php:232
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "Publicado (%s)"
msgstr[1] "Publicados (%s)"
#: wp-includes/post.php:229
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: wp-includes/post.php:216
msgid "User Request"
msgstr "Solicitação de usuário"
#: wp-includes/post.php:215
msgid "User Requests"
msgstr "Solicitações de usuário"
#: wp-includes/post.php:201
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Resposta do oEmbed"
#: wp-includes/post.php:200
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Respostas do oEmbed"
#: wp-includes/post.php:167
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado na lixeira."
#: wp-includes/post.php:166
msgid "No changesets found."
msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado."
#: wp-includes/post.php:165
msgid "Search Changesets"
msgstr "Pesquisar conjuntos de alterações"
#: wp-includes/post.php:164
msgid "All Changesets"
msgstr "Todos os conjuntos de alterações"
#: wp-includes/post.php:163
msgid "View Changeset"
msgstr "Ver conjunto de alteração."
#: wp-includes/post.php:162
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Editar conjunto de alteração"
#: wp-includes/post.php:161
msgid "New Changeset"
msgstr "Novo conjunto de alteração"
#: wp-includes/post.php:160
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Adicionar novo conjunto de alteração"
#: wp-includes/post.php:159
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-includes/post.php:158
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Conjunto de alterações"
#: wp-includes/post.php:157
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Conjuntos de alterações"
#: wp-includes/post.php:156
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Conjunto de alterações"
#: wp-includes/post.php:155
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Conjuntos de alterações"
#: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"
#: wp-includes/post.php:114
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Item do menu"
#: wp-includes/post.php:113
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Itens do menu"
#: wp-includes/post.php:96
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
#: wp-includes/post.php:95 wp-admin/revision.php:80
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:237
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"
#: wp-includes/post.php:69
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atributos do anexo"
#: wp-includes/post.php:68
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Ver página de anexos"
#: wp-includes/post.php:67 wp-admin/media.php:45
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar mídia"
#: wp-includes/post.php:66
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar nova"
#: wp-includes/post.php:65
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
#: wp-includes/post.php:64
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
#: wp-includes/post.php:43
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: wp-includes/post-template.php:1805
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "O JavaScript deve estar ativado para usar este recurso."
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1739
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s atrás (%4$s)"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1697 wp-includes/post-template.php:1749
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Revisão atual]"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1695 wp-includes/post-template.php:1747
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Salvamento automático]"
#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1693 wp-includes/post-template.php:1729
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y \\à\\s H:i:s"
#: wp-includes/post-template.php:1595
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
#: wp-includes/post-template.php:1594
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este conteúdo está protegido por senha. Para vê-lo, digite sua senha abaixo:"
#: wp-includes/post-template.php:1327 wp-admin/menu.php:25
#: wp-admin/network/menu.php:13
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43
#: wp-includes/post-template.php:1168 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
#: wp-admin/export.php:216
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#. translators: %s: Post custom field name
#: wp-includes/post-template.php:1015
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: wp-includes/post-template.php:851
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:773
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:361 wp-admin/includes/nav-menu.php:649
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: wp-includes/post-template.php:850
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:796
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:362 wp-admin/includes/nav-menu.php:650
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
#: wp-includes/post-template.php:844
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: wp-includes/post-template.php:369
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Não há resumo por ser um post protegido."
#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more…)"
msgstr "(mais…)"
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"
#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegido: %s"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Nota"
#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Post inválido"
#: wp-includes/plugin.php:810
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Apenas um método de classe estática ou função podem ser usados em um hook de desinstalação."
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1914
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Seu nome de usuário e senha"
#: wp-includes/pluggable.php:1906
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Para definir sua senha, visite o seguinte endereço:"
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1848
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registro de novo usuário"
#. translators: %s: user login
#: wp-login.php:366 wp-includes/pluggable.php:1841
#: wp-includes/pluggable.php:1905
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome de usuário: %s"
#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1839
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Novo usuário registrado em seu site %s:"
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1771
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Senha alterada"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1763
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Senha alterada para o usuário: %s"
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1695
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Moderar: \"%2$s\""
#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: wp-includes/pluggable.php:1690
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "No momento, %s esperam aprovação. Visite o painel de moderação:"
msgstr[1] "No momento, %s comentários aguardam aprovação. Visite o painel de moderação:"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1676
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprovar: %s"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1662
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Um novo comentário em \"%s\" está aguardando aprovação"
#: wp-includes/pluggable.php:1658
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Resumo de pingback:"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1652
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Um novo pingback para \"%s\" está aguardando aprovação"
#: wp-includes/pluggable.php:1648
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Resumo do trackback:"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1642
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Um novo trackback para \"%s\" está aguardando aprovação"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1523 wp-includes/pluggable.php:1687
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marcar como spam: %s"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1521 wp-includes/pluggable.php:1683
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Excluir: %s"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1519 wp-includes/pluggable.php:1680
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Mover para a lixeira: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1515
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Link permanente: %s"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1511
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentário: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1509
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Você pode ver todos os comentários para este post em:"
#. translators: 1: Comment author URL
#. translators: %s: user email address
#: wp-includes/pluggable.php:1506 wp-includes/pluggable.php:1667
#: wp-includes/pluggable.php:1843
msgid "Email: %s"
msgstr "E-mail: %s"
#. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment
#. author's hostname
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3:
#. comment author's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1505 wp-includes/pluggable.php:1665
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (endereço de IP: %2$s, %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1503
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Novo comentário em \"%s\""
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1500
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1498
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Você pode ver todos os pingbacks para este post aqui:"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1493
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Novo pingback para \"%s\""
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1489
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1487
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Você pode ver todos os trackbacks para este post aqui:"
#. translators: 1: Comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1486 wp-includes/pluggable.php:1497
#: wp-includes/pluggable.php:1508 wp-includes/pluggable.php:1671
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentários: %s"
#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1485 wp-includes/pluggable.php:1496
#: wp-includes/pluggable.php:1507 wp-includes/pluggable.php:1647
#: wp-includes/pluggable.php:1657 wp-includes/pluggable.php:1669
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1484 wp-includes/pluggable.php:1495
#: wp-includes/pluggable.php:1645 wp-includes/pluggable.php:1655
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Site: %1$s (endereço de IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1482
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Novo trackback para \"%s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1083 wp-includes/pluggable.php:1126
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Você deve especificar uma ação \"nonce\" para ser verificada usando o primeiro parâmetro ."
#: wp-includes/pluggable.php:537
msgid "ERROR: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "ERRO: Nome de usuário inválido, endereço de e-mail ou senha incorretos."
#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2077
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s está obsoleto. O callback de %2$s deve ser usado como alternativa."
#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2007 wp-includes/option.php:2017
#: wp-includes/option.php:2053 wp-includes/option.php:2063
#: wp-admin/includes/template.php:1237 wp-admin/includes/template.php:1247
#: wp-admin/includes/template.php:1298 wp-admin/includes/template.php:1308
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opções \"%s\" foi removido. Use um outro grupo de configurações."
#: wp-includes/option.php:1941
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "Permitir que as pessoas publiquem comentários em novos artigos."
#: wp-includes/option.php:1931
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Permitir avisos de links de outros blogs (pingbacks ou trackbacks) em novos artigos."
#: wp-includes/option.php:1920
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "As páginas do blog mostram no máximo."
#: wp-includes/option.php:1914
msgid "Default post format."
msgstr "Formato de post padrão."
#: wp-includes/option.php:1908
msgid "Default post category."
msgstr "Categoria padrão para post."
#: wp-includes/option.php:1901
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Converter emoticons como :-) e :-P em gráficos ao exibí-los."
#: wp-includes/option.php:1894
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Código de localização do WordPress."
#: wp-includes/option.php:1886
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Número do dia da semana em que a semana deve iniciar."
#: wp-includes/option.php:1880
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Um formato de hora para todos os textos."
#: wp-includes/option.php:1874
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Um formato de data para todos os textos."
#: wp-includes/option.php:1868
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Uma cidade no mesmo fuso horário que você."
#: wp-includes/option.php:1859
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Este endereço é utilizado para administração, como notificação de novo usuário."
#: wp-includes/option.php:1846
msgid "Site URL."
msgstr "URL do site."
#: wp-includes/option.php:1834
msgid "Site tagline."
msgstr "Slogan do site."
#: wp-includes/option.php:1826
msgid "Site title."
msgstr "Título do site."
#: wp-includes/option.php:163
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s é uma opção protegida do WP e não pode ser modificada"
#: wp-includes/nav-menu.php:409
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID inválido de menu."
#: wp-includes/nav-menu.php:404
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "A ID do objeto fornecido não é de um item de menu."
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:324 wp-includes/nav-menu.php:337
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "O nome de menu %s conflita com outro nome de menu. Tente outro."
#: wp-includes/ms-load.php:481
msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Se você ainda está preso com esta mensagem sendo exibida, confira se seu banco de dados contém as seguintes tabelas:"
#: wp-includes/ms-load.php:479
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Depurando_uma_Rede_WordPress"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:478
msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Leia o relatório de bug. Alguma informação pode ajudar a você a descobrir o que deu errado."
#: wp-includes/ms-load.php:476
msgid "What do I do now?"
msgstr "O que eu faço agora?"
#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:470
msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "Não foi possível encontrar o site %1$s. A tabela %2$s foi procurada no banco de dados %3$s. Está correto?"
#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:464
msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "Tabelas do banco de dados estão faltando. Isto significa que o MySQL não está funcionando, o WordPress não foi instalado corretamente, ou alguém excluiu %s. É recomendável que você verifique seu banco de dados agora."
#: wp-includes/ms-load.php:459
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Se você é o dono desta rede, verifique se o MySQL está funcionando adequadamente e se todas as tabelas estão livres de erros."
#: wp-includes/ms-load.php:458
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Se o seu site não for exibido, contate o dono desta rede."
#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Este site foi arquivado ou suspenso."
#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "O site não foi ativo ainda. Se estiver com problemas na ativação, entre em contato com %s."
#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Este site não está mais disponível."
#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title
#: wp-includes/ms-functions.php:2704
msgid "[%s] Notice of Network Admin Email Change"
msgstr "[%s] Aviso de mudança de e-mail do administrador de rede"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2689
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Este mensagem confirma que o endereço de e-mail do administrador de rede foi alterado em ###SITENAME###\n"
"\n"
"O novo endereço de e-mail do administrador da rede é ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Este e-mail foi enviado para ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/ms-functions.php:2647
msgid "[%s] New Network Admin Email Address"
msgstr "[%s] Novo e-mail do administrador da rede."
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2601
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Caro ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recentemente você pediu uma alteração no endereço de e-mail\n"
"do administrador da sua rede.\n"
"\n"
"Se isto está correto, clique no link abaixo para alterá-lo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Se não quiser fazer isto, você pode ignorar e excluir\n"
"este e-mail com segurança.\n"
"\n"
"Este e-mail foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2230
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Olá USERNAME,\n"
"\n"
"Sua nova conta está configurada.\n"
"\n"
"Você pode acessar com a seguinte informação:\n"
"Nome de usuário: USERNAME\n"
"Senha: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe SITE_NAME\n"
"###SITEURL### "
#: wp-includes/ms-functions.php:2101
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › sucesso"
#: wp-includes/ms-functions.php:2101
msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password."
msgstr "Você foi adicionado a este site. Visite a página inicial ou faça o login usando seu nome de usuário e senha."
#: wp-includes/ms-functions.php:2099
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar você a este site. Voltar para a página inicial."
#: wp-includes/ms-functions.php:2017
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Este arquivo é muito grande. O tamanho dos arquivos deve ser menor que %d KB."
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1696
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Novo %1$s Usuário: %2$s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1608
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Novo %1$s Site: %2$s"
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1556 wp-admin/includes/schema.php:965
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Olá USERNAME,\n"
"\n"
"Seu novo site SITE_NAME foi configurado com sucesso em:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Você pode acessar sua conta de administrador com a seguinte informação:\n"
"\n"
"Nome de usuário: USERNAME\n"
"Senha: PASSWORD\n"
"Acesse aqui: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperamos que você aproveite seu novo site!\n"
"\n"
"--Equipe SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:1444 wp-admin/install.php:218
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Parece que você já possui o WordPress instalado. Para reinstalá-lo primeiro limpe as tabelas de seu banco de dados antigo."
#: wp-includes/ms-functions.php:1444 wp-admin/install.php:217
msgid "Already Installed"
msgstr "Já instalado"
#: wp-includes/ms-functions.php:1338
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Registro de novo usuário: %s"
#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1323
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Novo usuário: %1$s\n"
"Endereço de IP remoto: %2$s\n"
"\n"
"Desativar estas notificações: %3$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1295
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Registro de novo site: %s"
#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1280
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Novo site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Endereço de IP remoto: %3$s\n"
"\n"
"Desativar estas notificações: %4$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1212
msgid "Could not create site."
msgstr "Não foi possível criar site."
#: wp-includes/ms-functions.php:1076
msgid "That username is already activated."
msgstr "Esse nome de usuário já está ativado."
#: wp-includes/ms-functions.php:1068
msgid "Could not create user"
msgstr "Não foi possível criar usuário"
#: wp-includes/ms-functions.php:1054
msgid "The site is already active."
msgstr "O site já está ativo."
#: wp-includes/ms-functions.php:1052
msgid "The user is already active."
msgstr "O usuário já está ativo."
#: wp-includes/ms-functions.php:1048
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Chave de ativação inválida."
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1012
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Ativar %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:992
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Para ativar seu usuário, clique no link abaixo:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Depois de ativá-lo, você receberá outra mensagem com o seu login."
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:917
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Ativar %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:892
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Para ativar seu blog, clique no seguinte link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Depois de ativá-lo, você receberá *outro e-mail* com seu login.\n"
"\n"
"Depois de ativá-lo, você pode visitar seu site aqui:\n"
"\n"
"%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:668
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Este site está reservado, mas pode ficar disponível em alguns dias."
#: wp-includes/ms-functions.php:657
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Este site está reservado!"
#: wp-includes/ms-functions.php:653 wp-includes/ms-functions.php:1205
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Este site já existe!"
#: wp-includes/ms-functions.php:642
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Digite um título para o site."
#: wp-includes/ms-functions.php:625
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Os nomes de site devem conter letras também!"
#: wp-includes/ms-functions.php:621
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Você não pode usar este nome de site."
#. translators: %s: minimum site name length
#: wp-includes/ms-functions.php:616
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "O nome do site deve ter pelo menos %s caracter."
msgstr[1] "O nome do site deve ter pelo menos %s caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:603
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Este nome não é permitido."
#: wp-includes/ms-functions.php:599
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Nomes de sites podem conter apenas caracteres em letra minúscula (a-z) e números."
#: wp-includes/ms-functions.php:596
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Digite um nome para o site."
#: wp-includes/ms-functions.php:523
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Este endereço de e-mail já foi usado. Confira se há um e-mail de ativação em sua caixa de entrada. Ele se tornará disponível em alguns dias se você não fizer nada."
#: wp-includes/ms-functions.php:513
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Atualmente, este nome de usuário está reservado, mas pode ficar disponível em alguns dias."
#: wp-includes/user.php:1560 wp-includes/ms-functions.php:501
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Desculpe, mas este e-mail já está em uso!"
#: wp-includes/user.php:1486 wp-includes/ms-functions.php:497
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Este nome de usuário já existe!"
#: wp-includes/ms-functions.php:491
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Desculpe, mas este e-mail não é permitido!"
#: wp-includes/ms-functions.php:485
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Nomes de usuário devem conter letras também!"
#: wp-includes/user.php:1482 wp-includes/ms-functions.php:480
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "O nome de usuário não pode conter mais que 60 caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:477
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "O nome do usuário deve ter pelo menos 4 caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:473
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Você não pode usar este endereço de e-mail para se registrar. Estamos enfrentando problemas com ele, pois seu servidor está bloqueando alguns de nossos e-mails. Use outro servidor de e-mail."
#: wp-includes/ms-functions.php:471 wp-admin/user-new.php:281
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Digite um endereço de e-mail válido."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1108
#: wp-includes/user.php:1499 wp-includes/ms-functions.php:460
#: wp-includes/ms-functions.php:467
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Este nome de usuário não é permitido."
#: wp-includes/ms-functions.php:452
msgid "Please enter a username."
msgstr "Digite um nome de usuário."
#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Nomes de usuário podem conter apenas letras minúsculas (a-z) e números."
#: wp-includes/ms-functions.php:266
msgid "That user does not exist."
msgstr "Aquele usuário não existe."
#: wp-includes/ms-functions.php:184
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "Não foi possível adicionar o usuário a este site."
#: wp-includes/ms-functions.php:161 wp-admin/user-new.php:278
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "O usuário solicitado não existe."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:411
msgid "ERROR: problem creating site entry."
msgstr "ERRO: problema ao criar novo site."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "ERROR: Site URL already taken."
msgstr "ERRO: URL de site já em uso."
#: wp-includes/ms-default-constants.php:139
msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "Valores conflitantes para a constante VHOST e SUBDOMAIN_INSTALL. A sua configuração de subdomínio será presumida como valor do SUBDOMAIN_INSTALL."
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:132
msgid "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "A constante %1$s está obsoleta. Utilize a constante booleana %2$s em %3$s para ativar a configuração do subdomínio. Utilize %4$s para verificar se a configuração do subdomínio está ativada."
#: wp-includes/media.php:3969
msgid "WordPress Media"
msgstr "Mídia do WordPress"
#: wp-includes/media.php:3614
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3613
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3612
msgid "Update video playlist"
msgstr "Atualizar lista de reprodução de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3611
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Inserir lista de reprodução de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3610
msgid "← Cancel Video Playlist"
msgstr "← Cancelar lista de reprodução de vídeo "
#: wp-includes/media.php:3609
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Editar lista de reprodução de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3608
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Criar lista de reprodução de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3607
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arrastar e soltar para reorganizar os vídeos."
#: wp-includes/media.php:3604
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:3603
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:3602
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Atualizar lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:3601
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Inserir lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:3600
msgid "← Cancel Audio Playlist"
msgstr "← Cancelar lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:3599
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Editar lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:3598
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Criar lista de reprodução de áudio"
#: wp-includes/media.php:3597
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arraste e solte para reorganizar as faixas"
#: wp-includes/media.php:3594
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Adicionar legendas"
#: wp-includes/media.php:3593
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Selecionar a imagem do poster"
#: wp-includes/media.php:3591
msgid "Add Video Source"
msgstr "Adicionar fonte do vídeo"
#: wp-includes/media.php:3590
msgid "Replace Video"
msgstr "Substituir vídeo"
#: wp-includes/media.php:3589
msgid "Video Details"
msgstr "Detalhes do vídeo"
#: wp-includes/media.php:3585
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Adicionar fonte de áudio"
#: wp-includes/media.php:3584
msgid "Replace Audio"
msgstr "Substituir áudio"
#: wp-includes/media.php:3583
msgid "Audio Details"
msgstr "Detalhes de áudio"
#: wp-includes/media.php:3580
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Houve um erro ao recortar a sua imagem."
#: wp-includes/media.php:3577
msgid "Cropping…"
msgstr "Recorte…"
#: wp-includes/media.php:3576
msgid "Crop your image"
msgstr "Recorte sua imagem"
#: wp-includes/media.php:3575
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imagem"
#: wp-includes/media.php:3574
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Pular recorte"
#: wp-includes/media.php:3573
msgid "Select and Crop"
msgstr "Selecionar e recortar"
#: wp-includes/media.php:3572 wp-admin/custom-background.php:327
#: wp-admin/custom-header.php:589
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolher imagem"
#: wp-includes/media.php:3568 wp-includes/media.php:3586
#: wp-includes/media.php:3592
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Cancelar edição"
#: wp-includes/media.php:3567
msgid "Replace Image"
msgstr "Substituir imagens"
#: wp-includes/media.php:3566
msgid "Image Details"
msgstr "Detalhes da imagem"
#: wp-includes/media.php:3563
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverter a ordem"
#: wp-includes/media.php:3562
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Adicionar à galeria"
#: wp-includes/media.php:3561
msgid "Add to gallery"
msgstr "Adicionar à galeria"
#: wp-includes/media.php:3560
msgid "Update gallery"
msgstr "Atualizar a galeria"
#: wp-includes/media.php:3559 wp-admin/includes/media.php:2339
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserir galeria"
#: wp-includes/media.php:3558
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← Cancelar a galeria"
#: wp-includes/media.php:3557
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galeria"
#: wp-includes/media.php:3556
msgid "Create Gallery"
msgstr "Criar galeria"
#: wp-includes/media.php:3549
msgid "Insert from URL"
msgstr "Inserir a partir do URL"
#: wp-includes/media.php:3543
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:221
msgid "No media files found."
msgstr "Nenhum arquivo de mídia foi encontrado."
#: wp-includes/media.php:3542
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:270
msgid "Search media items..."
msgstr "Pesquisar itens de mídia..."
#: wp-includes/media.php:3541 wp-admin/includes/media.php:2399
#: wp-admin/includes/media.php:2401
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:269
msgid "Search Media"
msgstr "Pesquisar mídia"
#: wp-includes/media.php:3540
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:240
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"
#: wp-includes/media.php:3539 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:556
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por data"
#: wp-includes/media.php:3536
msgid "Delete Selected"
msgstr "Excluir selecionado"
#: wp-includes/media.php:3535
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Tirar da lixeira os itens selecionados"
#: wp-includes/media.php:3534
msgid "Trash Selected"
msgstr "Mover os itens selecionados para a lixeira"
#: wp-includes/media.php:3533
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Cancelar seleção"
#: wp-includes/media.php:3532
msgid "Bulk Select"
msgstr "Seleção em massa"
#: wp-includes/media.php:3531
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Você está prestes a excluir estes itens.\n"
" 'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir."
#: wp-includes/script-loader.php:80 wp-includes/media.php:3530
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Você está prestes a excluir permanentemente estes itens do seu site.\n"
"Esta ação não pode ser desfeita\n"
"'Cancelar' para desistir, 'OK' para excluir."
#: wp-includes/media.php:3529
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Você está prestes a excluir permanentemente este item do seu site.\n"
"Esta ação não pode ser desfeita\n"
"'Cancelar' para desistir, 'OK' para excluir."
#: wp-includes/media.php:3527
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: wp-includes/media.php:3526
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:128
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Minhas"
#: wp-includes/media.php:3525
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:123
msgid "Unattached"
msgstr "Não anexadas"
#: wp-includes/media.php:3522 wp-admin/includes/media.php:2478
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:558
msgid "All dates"
msgstr "Todas as datas"
#: wp-includes/media.php:3521
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:100
msgid "All media items"
msgstr "Todas as mídias"
#: wp-includes/media.php:3520
msgid "← Return to library"
msgstr "← Devolver à biblioteca"
#: wp-includes/media.php:3519
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Criar uma nova lista de reprodução de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3518
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Criar uma nova lista de reprodução"
#: wp-includes/media.php:3517
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Criar uma nova galeria"
#: wp-includes/media.php:3515 wp-admin/includes/media.php:21
#: wp-admin/upload.php:70 wp-admin/upload.php:182
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de mídia"
#: wp-includes/media.php:3512
msgid "Upload Images"
msgstr "Enviar arquivos de imagem"
#: wp-includes/media.php:3511
msgid "Upload Files"
msgstr "Enviar arquivos"
#: wp-includes/media.php:3508
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arraste e solte para reorganizar arquivos de mídia."
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:3507
msgid "%d selected"
msgstr "selecionadas: %d"
#: wp-includes/script-loader.php:524 wp-includes/script-loader.php:703
#: wp-includes/script-loader.php:784 wp-includes/media.php:3499
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:464
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:304 wp-admin/includes/meta-boxes.php:305
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:382 wp-admin/includes/meta-boxes.php:383
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:277
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:400
#: wp-admin/includes/template.php:579
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1749
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1752
#: wp-admin/edit-tag-form.php:260 wp-admin/edit-form-comment.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: wp-includes/media.php:3497 wp-admin/includes/template.php:1565
#: wp-admin/theme-editor.php:221 wp-admin/plugin-editor.php:227
#: wp-admin/nav-menus.php:719
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:360
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: wp-includes/media.php:3495 wp-includes/media.php:3516
#: wp-admin/includes/media.php:577
msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar mídia"
#: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/script-loader.php:754
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:91
#: wp-includes/media.php:3143 wp-admin/includes/revision.php:52
#: wp-admin/includes/revision.php:54 wp-admin/includes/template.php:1599
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1838
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"
#: wp-includes/media.php:3126
msgid "(no author)"
msgstr "(sem autor)"
#: wp-includes/media.php:2924
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Nenhum editor pode ser selecionado."
#: wp-includes/media.php:2186
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modo de taxa de bits"
#: wp-includes/media.php:2185
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"
#: wp-includes/media.php:2183
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Duração"
#: wp-includes/media.php:2181
msgid "Genre"
msgstr "Gênero"
#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1832 wp-includes/media.php:1847
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#: wp-includes/media-template.php:1258
msgid "As an app icon"
msgstr "Como um ícone de aplicativo"
#: wp-includes/media-template.php:1248
msgid "As a browser icon"
msgstr "Como um ícone do navegador"
#: wp-includes/media-template.php:1242
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Área de visualização de recorte. Requer interação com o mouse."
#: wp-includes/media-template.php:1236 wp-includes/media.php:3523
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:87
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:312
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1832
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3157
msgid "No items found."
msgstr "Nenhum item encontrado."
#: wp-includes/media-template.php:1203
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Não há legendas associadas."
#: wp-includes/media-template.php:1199
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Remover trilha de vídeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:79
#: wp-includes/media-template.php:1190
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Trilhas (legendas, subtítulos, descrições, capítulos ou metadados)"
#: wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Remove poster image"
msgstr "Remover imagem do cartaz"
#: wp-includes/media-template.php:1165
msgid "Poster Image"
msgstr "Imagem do poster"
#: wp-includes/media-template.php:1134 wp-includes/media-template.php:1146
msgid "Remove video source"
msgstr "Remover fonte do vídeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:72
#: wp-includes/media-template.php:1097 wp-includes/media-template.php:1186
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: wp-includes/media-template.php:1092 wp-includes/media-template.php:1181
msgid "Autoplay"
msgstr "Reprodução automática"
#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:248
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
#: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1173
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:65
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:66
#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
msgid "Preload"
msgstr "Pré-carregar"
#: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1154
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Adicionar fontes alternativas para reprodução HTML5 otimizada:"
#: wp-includes/media-template.php:1051 wp-includes/media-template.php:1065
msgid "Remove audio source"
msgstr "Remover fonte do áudio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:122
#: wp-includes/media-template.php:1015
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classe de CSS do link"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:129
#: wp-includes/media-template.php:1011
msgid "Link Rel"
msgstr "Rel do Link"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:113
#: wp-includes/media-template.php:1002
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classe CSS da imagem"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:144
#: wp-includes/media-template.php:998
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Atributo title da imagem"
#: wp-includes/media-template.php:994
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"
#: wp-includes/media-template.php:959
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamanho personalizado"
#: wp-includes/media-template.php:912
msgid "Display Settings"
msgstr "Mostrar configurações"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:90
#: wp-includes/media-template.php:908 wp-admin/includes/media.php:1286
#: wp-admin/includes/media.php:2592 wp-admin/includes/media.php:2815
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texto alternativo"
#: wp-includes/media-template.php:892 wp-includes/media.php:3500
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: wp-includes/media-template.php:891
msgid "Edit Original"
msgstr "Editar original"
#: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:981
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imagem"
#: wp-includes/media-template.php:848 wp-includes/media-template.php:914
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"
#: wp-includes/media-template.php:814
msgid "Show Images"
msgstr "Mostrar imagens"
#: wp-includes/media-template.php:806
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostrar nome do artista na lista de faixas"
#: wp-includes/media-template.php:797
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostrar lista de faixas"
#: wp-includes/media-template.php:795
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostrar lista de vídeo"
#: wp-includes/media-template.php:785
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Configurações da lista de reprodução"
#: wp-includes/media-template.php:754
msgid "Random Order"
msgstr "Ordem aleatória"
#: wp-includes/media-template.php:740
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1056
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: wp-includes/media-template.php:715 wp-admin/includes/media.php:2268
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Configurações da galeria"
#: wp-includes/media-template.php:697 wp-includes/media-template.php:772
#: wp-includes/media-template.php:946 wp-includes/media.php:3182
#: wp-admin/includes/media.php:1007 wp-admin/custom-background.php:548
msgid "Full Size"
msgstr "Tamanho completo"
#: wp-includes/media-template.php:696 wp-includes/media-template.php:771
#: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3181
#: wp-admin/includes/media.php:1006 wp-admin/custom-background.php:548
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: wp-includes/media-template.php:695 wp-includes/media-template.php:770
#: wp-includes/media-template.php:944 wp-includes/media.php:3180
#: wp-admin/includes/media.php:1005 wp-admin/custom-background.php:548
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3179
#: wp-admin/includes/image-edit.php:169 wp-admin/includes/media.php:1004
#: wp-admin/custom-background.php:548
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:64
#: wp-includes/media-template.php:685 wp-includes/media-template.php:759
#: wp-includes/media-template.php:934 wp-admin/includes/media.php:1053
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:872
#: wp-includes/media-template.php:985
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizado"
#: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:977 wp-admin/includes/media.php:2281
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de anexo"
#: wp-includes/media-template.php:668
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Apontar para página de anexos"
#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Media File"
msgstr "Arquivo de mídia"
#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Media File"
msgstr "Apontar para arquivo de mídia"
#: wp-includes/media-template.php:651
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incorporar tocador de mídia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:97
#: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:718
#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:970
msgid "Link To"
msgstr "Apontar para"
#: wp-includes/media-template.php:638
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incorporar ou link"
#: wp-includes/media-template.php:608
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Configurações de exibição do anexo"
#: wp-includes/script-loader.php:863 wp-includes/media-template.php:601
#: wp-admin/theme-install.php:198 wp-admin/theme-install.php:218
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: wp-includes/media-template.php:598
msgid "Edit Selection"
msgstr "Editar seleção"
#: wp-includes/media-template.php:501 wp-includes/media.php:3546
#: wp-admin/upload.php:57
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalhes do anexo"
#: wp-includes/media-template.php:493
msgid "Describe this media file…"
msgstr "Descreva este arquivo de mídia…"
#: wp-includes/media-template.php:491
msgid "Describe this audio file…"
msgstr "Descreva este arquivo de áudio…"
#: wp-includes/media-template.php:489
msgid "Describe this video…"
msgstr "Descreva este vídeo…"
#: wp-includes/media-template.php:485
msgid "Caption this image…"
msgstr "Escreva uma legenda…"
#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Deselect"
msgstr "Desmarcar"
#: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:544
#: wp-includes/media.php:3537 wp-admin/includes/meta-boxes.php:278
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:375 wp-admin/includes/media.php:1504
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:151
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:156
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:672
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:730
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:309
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:583
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:402
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1272
#: wp-admin/includes/dashboard.php:639 wp-admin/edit-form-comment.php:166
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Excluir permanentemente"
#: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:153
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:662
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:719
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:585
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1263
#: wp-admin/includes/dashboard.php:641
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Colocar na lixeira"
#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:539
msgid "Untrash"
msgstr "Remover da lixeira"
#: wp-includes/media-template.php:431
msgid "Edit more details"
msgstr "Editar mais detalhes"
#: wp-includes/media-template.php:429
msgid "View attachment page"
msgstr "Ver página de anexo"
#: wp-includes/media-template.php:417
msgid "Uploaded To"
msgstr "Enviado em"
#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded By"
msgstr "Enviado por"
#: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:584
#: wp-includes/media-template.php:843
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"
#: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:570
#: wp-includes/media.php:2177
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: wp-includes/media-template.php:388 wp-includes/media-template.php:569
#: wp-includes/media.php:2176
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: wp-includes/media-template.php:360 wp-admin/includes/media.php:2908
msgid "Bitrate:"
msgstr "Taxa de bits"
#: wp-includes/media-template.php:355 wp-includes/media-template.php:533
#: wp-admin/includes/media.php:2907
msgid "Length:"
msgstr "Tamanho:"
#: wp-includes/media-template.php:350 wp-admin/includes/media.php:1479
#: wp-admin/includes/media.php:2982
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensões"
#: wp-includes/media-template.php:347 wp-admin/includes/media.php:2900
msgid "File size:"
msgstr "Tamanho do arquivo:"
#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Upload feito em:"
#: wp-includes/media-template.php:344 wp-admin/includes/media.php:1476
#: wp-admin/includes/media.php:2875
msgid "File type:"
msgstr "Tipo do arquivo:"
#: wp-includes/media-template.php:343 wp-admin/includes/media.php:1475
#: wp-admin/includes/media.php:2872
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:398
msgid "File name:"
msgstr "Nome do arquivo:"
#: wp-includes/media-template.php:340 wp-includes/media-template.php:504
#: wp-admin/includes/media.php:828
msgid "Saved."
msgstr "Salvo."
#: wp-includes/media-template.php:332
msgid "Document Preview"
msgstr "Prévia do documento"
#: wp-includes/media-template.php:330 wp-includes/media-template.php:528
#: wp-includes/media.php:3569 wp-admin/includes/media.php:1457
#: wp-admin/includes/media.php:2739
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagem"
#: wp-includes/media-template.php:285
msgid "Edit next media item"
msgstr "Editar próxima mídia"
#: wp-includes/media-template.php:284
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Editar mídia anterior"
#: wp-includes/media-template.php:264
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Limpar erros"
#: wp-includes/media-template.php:263
msgid "Uploading"
msgstr "Enviando"
#: wp-includes/media-template.php:258
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:45
msgid "Grid View"
msgstr "Visualização em grade"
#: wp-includes/media-template.php:255
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1223
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:151
msgid "List View"
msgstr "Visualização em lista"
#. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:240 wp-includes/media.php:3579
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Dimensões sugeridas para a imagem: %1$s por %2$s píxeis."
#: wp-includes/media-template.php:233 wp-admin/includes/media.php:1973
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamanho máximo de upload de arquivo: %s."
#: wp-includes/media-template.php:205 wp-admin/includes/media.php:1934
msgid "Select Files"
msgstr "Selecionar arquivos"
#: wp-includes/media-template.php:204 wp-admin/includes/media.php:1933
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"
#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Solte os arquivos em qualquer lugar para fazer enviar"
#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Limite de upload excedido"
#: wp-includes/media-template.php:194 wp-admin/includes/media.php:1809
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead."
msgstr "O navegador de seu equipamento não pode ser utilizado para enviar arquivos. Talvez você possa substituí-lo por um aplicativo nativo."
#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Fechar janela de envio"
#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Solte arquivos aqui para enviar"
#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Fechar o painel de mídia"
#: wp-includes/load.php:1134
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "Houve um erro com o código de verificação. Tente novamente."
#: wp-includes/load.php:538
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "O site que você solicitou não está instalado adequadamente. Contate o administrador do site."
#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid "ERROR: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "ERRO: %1$s no %2$s pode conter apenas números, letras e sublinhado (_)."
#: wp-includes/load.php:223
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Momentaneamente indisponível para manutenção programada. Confira novamente em um minuto."
#: wp-includes/load.php:219
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"
#: wp-includes/load.php:141
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Parece que em sua instalação do PHP está faltando a extensão MySQL, que é requisitada pelo WordPress."
#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:132
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "O seu servidor funciona com a versão %1$s do PHP, mas o WordPress %2$s necessita pelo menos da versão %3$s."
#: wp-includes/link-template.php:3705
msgid "This is the short link."
msgstr "Este é o link encurtado."
#: wp-includes/link-template.php:2825 wp-includes/link-template.php:2873
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegação de comentários"
#: wp-includes/link-template.php:2824
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentários mais recentes"
#: wp-includes/link-template.php:2823
msgid "Older comments"
msgstr "Comentários mais antigos"
#: wp-includes/link-template.php:2737
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Comentários mais antigos"
#: wp-includes/link-template.php:2693
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Comentários mais recentes »"
#: wp-includes/link-template.php:2537
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: wp-includes/link-template.php:2536
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: wp-includes/link-template.php:2484 wp-includes/link-template.php:2538
#: wp-includes/link-template.php:2582
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação por posts"
#: wp-includes/link-template.php:2483
msgid "Newer posts"
msgstr "Publicações mais novas"
#: wp-includes/link-template.php:2482
msgid "Older posts"
msgstr "Publicações mais antigas"
#: wp-includes/link-template.php:2416
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Post"
#: wp-includes/link-template.php:2302 wp-includes/link-template.php:2354
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Página anterior"
#: wp-includes/link-template.php:2219 wp-includes/link-template.php:2355
msgid "Next Page »"
msgstr "Próxima página »"
#: wp-includes/link-template.php:1781 wp-includes/link-template.php:2023
msgid "Next Post"
msgstr "Próximo post"
#: wp-includes/link-template.php:1781 wp-includes/link-template.php:2023
msgid "Previous Post"
msgstr "Post anterior"
#: wp-includes/link-template.php:1607
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Use vírgulas em vez de %s para separar termos excluídos."
#: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329
#: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492
msgid "Edit This"
msgstr "Editar isto"
#: wp-includes/link-template.php:699
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários"
#: wp-includes/l10n.php:1229
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#: wp-includes/l10n.php:1203
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Padrão do site"
#: wp-includes/l10n.php:1195
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: wp-includes/general-template.php:3948
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"
#: wp-includes/general-template.php:3942
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Oceano"
#: wp-includes/general-template.php:3936
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"
#: wp-includes/general-template.php:3930
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Amanhecer"
#: wp-includes/general-template.php:3924
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Meia-noite"
#: wp-includes/general-template.php:3918
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: wp-includes/general-template.php:3912
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: wp-includes/general-template.php:3901
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: wp-includes/general-template.php:3735
msgid "Next »"
msgstr "Próximo »"
#: wp-includes/general-template.php:3734
msgid "« Previous"
msgstr "« Anterior"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2702
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2700
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed do resultado da busca por “%3$s”"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2698
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed dos posts para %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2696
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Feed para %1$s %2$s %3$s %4$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2694
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Feed de tag para %1$s %2$s %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2692
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Feed de categoria para %1$s %2$s %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2690
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários para %1$s %2$s %3$s"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2650
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários para %1$s %2$s"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2648
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "Feed para %1$s %2$s"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2646 wp-includes/general-template.php:2688
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#. translators: Post calendar label. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:2102
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Posts publicados em %s"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:2008
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/media.php:3435 wp-includes/general-template.php:1783
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:571
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43
#: wp-includes/general-template.php:1512
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91 wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1510
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1506
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arquivo: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1502
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Bate-papos"
#: wp-includes/general-template.php:1500
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#: wp-includes/general-template.php:1498
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Status"
#: wp-includes/general-template.php:1496
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: wp-includes/general-template.php:1494
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"
#: wp-includes/general-template.php:1492
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: wp-includes/general-template.php:1490
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: wp-includes/general-template.php:1488
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"
#: wp-includes/general-template.php:1486
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Notas"
#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1483 wp-includes/general-template.php:2100
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"
#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1483
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"
#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1480
msgid "Month: %s"
msgstr "Mês: %s"
#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1477
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"
#. translators: Author archive title. 1: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1474
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1471
msgid "Tag: %s"
msgstr "Tag: %s"
#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1468
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoria: %s"
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1182
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados da pesquisa %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1019
msgid "Page %s"
msgstr "Página: %s"
#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1011 wp-includes/general-template.php:1480
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:977
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Resultados da pesquisa por “%s”"
#: wp-includes/general-template.php:972 wp-includes/general-template.php:1187
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:713
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "A opção %1$s é obsoleta para a família de funções %2$s. Use a função %3$s em seu lugar."
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, *
#. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference.
#. * Do not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:704
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "pt_BR"
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:640
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "A opção %1$s é obsoleta para a família de funções %2$s. Use a opção %3$s em seu lugar."
#: wp-includes/general-template.php:531
msgid "Site Admin"
msgstr "Administração"
#: wp-login.php:608 wp-login.php:737 wp-login.php:825 wp-login.php:1061
#: wp-includes/general-template.php:527
msgid "Register"
msgstr "Cadastre-se"
#: wp-login.php:1012 wp-login.php:1044 wp-includes/general-template.php:399
#: wp-admin/install.php:219 wp-admin/install.php:396
#: wp-admin/includes/network.php:603
msgid "Log In"
msgstr "Acessar"
#: wp-login.php:1042 wp-includes/general-template.php:398
msgid "Remember Me"
msgstr "Lembrar-me"
#: wp-login.php:1031 wp-includes/general-template.php:397
#: wp-admin/options-writing.php:140 wp-admin/includes/file.php:1690
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1465
#: wp-admin/install.php:139 wp-admin/install.php:386 wp-admin/user-new.php:441
#: wp-admin/setup-config.php:207
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: wp-login.php:590 wp-login.php:1027 wp-includes/general-template.php:396
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nome de usuário ou endereço de e-mail"
#: wp-includes/general-template.php:262
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
#: wp-login.php:605 wp-login.php:675 wp-login.php:734 wp-login.php:829
#: wp-includes/general-template.php:260
msgid "Log in"
msgstr "Acessar"
#: wp-includes/general-template.php:215 wp-includes/general-template.php:222
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: wp-includes/general-template.php:213
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Pesquisar …"
#: wp-includes/general-template.php:212 wp-includes/general-template.php:220
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar por:"
#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Não remova o registro do script %1$s na área de administração. Para visar o frontend do tema, utilize o hook %2$s."
#. translators: 1: