# Translation of Themes - Nisarg in German
# This file is distributed under the same license as the Themes - Nisarg package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-02-28 17:53:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Themes - Nisarg\n"
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Nisarg"
msgstr "Nisarg"
#: functions.php:141
msgid "collapse child menu"
msgstr "Untermenü zusammenklappen"
#: functions.php:140
msgid "expand child menu"
msgstr "Untermenü ausklappen"
#: footer.php:21
msgid "Theme: %1$s"
msgstr "Theme: %1$s"
#: inc/customizer.php:99
msgid "Full post"
msgstr "Ganzer Beitrag"
#: inc/customizer.php:98
msgid "Post excerpt"
msgstr "Beitragsauszug"
#: inc/customizer.php:93
msgid "How would you like to dipaly a post on post listing page?"
msgstr "Wie sollen Beiträge auf der Seite Beitragsliste erscheinen?"
#: inc/customizer.php:81
msgid "Post Options"
msgstr "Beitragsoptionen"
#: template-parts/content-excerpt.php:14 template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Empfohlen"
#: template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Es scheint, dass wir dir nicht weiterhelfen können. Möglicherweise hilft die Suche."
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Tut uns leid, aber zu deinen Suchbegriffen wurde nichts passendes gefunden. Bitte versuche es mit anderen Stichworten noch einmal."
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Starte hier."
#: template-parts/content-none.php:13 template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: sidebar.php:21
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:15
msgid "Archives"
msgstr "Archiv"
#: searchform.php:14
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: searchform.php:12
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Suchen …"
#: searchform.php:11 searchform.php:12
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Suche nach:"
#: search.php:13
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchresultat für: %s"
#: inc/template-tags.php:177
msgid "Edit This Post"
msgstr "Beitrag bearbeiten"
#: inc/template-tags.php:170
msgid " %1$s"
msgstr " %1$s"
#: inc/template-tags.php:161
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:157 inc/template-tags.php:168
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:139
msgid "% comments"
msgstr "% Kommentare"
#: inc/template-tags.php:139
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: inc/template-tags.php:139
msgid "0 Comment"
msgstr "0 Kommentare"
#: inc/template-tags.php:138
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: inc/template-tags.php:121
msgid "View all posts by"
msgstr "Alle Posts vom Autor"
#: inc/template-tags.php:99
msgid "Previous Post"
msgstr "Vorheriger Beitrag"
#: inc/template-tags.php:98
msgid "PREVIOUS "
msgstr "Zurück"
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Next Post"
msgstr "Nächster Beitrag"
#: inc/template-tags.php:82
msgid " NEXT"
msgstr "Nächster"
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Post navigation"
msgstr "Beitrags-Navigation"
#: inc/template-tags.php:41
msgid "OLDER POST"
msgstr "Ältere Beiträge"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "NEWER POSTS"
msgstr "Neuere Beiträge"
#: inc/template-tags.php:24
msgid "Posts navigation"
msgstr "Posts Navigation"
#: inc/customizer.php:150
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: inc/customizer.php:144
msgid "yellow"
msgstr "Gelb"
#: inc/customizer.php:138
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: inc/customizer.php:132
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: inc/customizer.php:126
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: inc/customizer.php:120
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: inc/customizer.php:114
msgid "Default"
msgstr "Voreinstellung"
#: inc/customizer.php:72
msgid "Applied to highlight elements."
msgstr "Auf hervorgehobene Elemente angewendet"
#: inc/customizer.php:42 inc/customizer.php:71
msgid "Accent Color"
msgstr "Akzentfarbe"
#: inc/customizer.php:55
msgid "Accent Color Name"
msgstr "Name der Akzentfarbe "
#: inc/customizer.php:33
msgid "Applied to header background."
msgstr "Auf Header Hindergrund angewendet"
#: inc/customizer.php:32
msgid "Header Background Color"
msgstr "Header Hintergrundfarbe"
#: inc/custom-header.php:44
msgctxt "header image description"
msgid "Wood"
msgstr "Holz"
#: inc/custom-header.php:39
msgctxt "header image description"
msgid "buildings"
msgstr "Gebäude"
#: inc/custom-header.php:34 inc/custom-header.php:49
msgctxt "header image description"
msgid "food"
msgstr "Essen"
#: inc/back-compat.php:28 inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:49
msgid "Nisarg requires at least WordPress version 4.7.1. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Nisarg benötigt mindestens WordPress Version 4.7.1. Du verwendest Version %s. Bitte führe ein Update durch und probiere es nochmal."
#: image.php:94
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Sowohl Kommentare, als auch Trackbacks sind geschlossen."
#: image.php:92
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Trackbacks sind geschlossen, aber Du kannst ."
#: image.php:90
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Kommentare sind geschlossen, aber Du kannst ein Trackback hinterlassen: Trackback URL."
#: image.php:88
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " oder ein Trackback: Trackback URL."
#: image.php:82 template-parts/content-aside.php:27
#: template-parts/content-gallery.php:33 template-parts/content-link.php:32
#: template-parts/content-page.php:26 template-parts/content-quote.php:34
#: template-parts/content-status.php:22 template-parts/content.php:43
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten"
#: image.php:37
msgid "Next →"
msgstr "Weiter →"
#: image.php:36
msgid "← Previous"
msgstr "← Zurück"
#: image.php:33 image.php:96 template-parts/content-page.php:33
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: image.php:23
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Veröffentlicht am um auf %4$s × %5$s in %7$s "
#: functions.php:192 template-parts/content-aside.php:24
#: template-parts/content-gallery.php:30 template-parts/content-link.php:29
#: template-parts/content-quote.php:31 template-parts/content-status.php:19
#: template-parts/content.php:38
msgid " Read More"
msgstr "Weiterlesen"
#: functions.php:113
msgid "Sidebar"
msgstr "Navigationsleiste"
#: functions.php:55
msgid "Top Primary Menu"
msgstr "Oberes Hauptmenü"
#: footer.php:17
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://de.wordpress.org/"
#: footer.php:16
msgid "Proudly Powered by "
msgstr "Stolz präsentiert von "
#: comments.php:60 single.php:29
msgid "Comments are closed."
msgstr "Die Kommentare sind geschloßen."
#: comments.php:51
msgid "Newer Comments"
msgstr "Neuere Kommentare"
#: comments.php:47
msgid "Older Comments"
msgstr "Ältere Kommentare"
#: comments.php:44
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentarnavigation"
#: comments.php:26
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Ein Gedanke zu „%2$s“"
msgstr[1] "%1$s Gedanken zu „%2$s“"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Es wurde nichts gefunden. Versuche es mit einem der folgenden Links oder der Suche."
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Diese Seite konnte leider nicht gefunden werden."
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://falgunidesai.com/work/nisarg-a-wordpress-theme/"
msgstr "http://falgunidesai.com/work/nisarg-a-wordpress-theme/"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://falgunidesai.com/"
msgstr "http://falgunidesai.com/"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Falguni Desai"
msgstr "Falguni Desai"