# Translation of Twenty Fourteen in Romanian # This file is distributed under the same license as the Twenty Fourteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-05-13 11:06:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: Twenty Fourteen\n" #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "Negăsit" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic aici. Poate încerci o căutare?" #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhiva zilei: %s" #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhiva lunii %s" #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhiva anului %s" #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: author.php:31 msgid "All posts by %s" msgstr "Toate articolele de %s" #: category.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhiva categoriei: %s" #: comments.php:27 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "O părere la “%2$s”" msgstr[1] "%1$s păreri la “%2$s”" msgstr[2] "%1$s de păreri la “%2$s”" #: comments.php:34 comments.php:52 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare comentarii" #: comments.php:35 comments.php:53 msgid "← Older Comments" msgstr "← comentarii mai vechi" #: comments.php:36 comments.php:54 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:59 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile sunt închise." #: content-aside.php:17 content-audio.php:17 content-featured-post.php:28 #: content-gallery.php:17 content-image.php:17 content-link.php:17 #: content-quote.php:17 content-video.php:17 content.php:19 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37 #: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:194 msgid "Leave a comment" msgstr "Lasă un comentariu" #: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37 #: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:194 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentariu" #: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37 #: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:194 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarii" #: content-aside.php:40 content-audio.php:40 content-gallery.php:40 #: content-image.php:40 content-link.php:40 content-page.php:28 #: content-quote.php:40 content-video.php:40 content.php:42 image.php:34 #: page-templates/contributors.php:35 msgid "Edit" msgstr "Editează" #. translators: %s: Name of current post #: content-aside.php:48 content-audio.php:48 content-gallery.php:48 #: content-image.php:48 content-link.php:48 content-quote.php:48 #: content-video.php:48 content.php:56 inc/template-tags.php:222 msgid "Continue reading %s " msgstr "Continuarea %s " #: content-aside.php:53 content-audio.php:53 content-gallery.php:53 #: content-image.php:53 content-link.php:53 content-page.php:22 #: content-quote.php:53 content-video.php:53 content.php:61 image.php:54 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Nimic nu a fost găsit" #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pregătit să publici primul articol? Începe de aici." #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Ne pare rau, căutarea nu are nici un rezultat. Vă rugăm să încercați din nou cu unele cuvinte cheie diferite." #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nu s-a putut găsi conținutul căutat. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos pot ajuta." #: footer.php:21 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: functions.php:83 msgid "Top primary menu" msgstr "Meniul principal de sus" #: functions.php:84 msgid "Secondary menu in left sidebar" msgstr "Meniul secundar în bara laterală stânga" #: functions.php:171 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Bara laterală principală" #: functions.php:173 msgid "Main sidebar that appears on the left." msgstr "Bara laterală principală care apare în partea stângă." #: functions.php:180 msgid "Content Sidebar" msgstr "Conținut Bară laterală" #: functions.php:182 msgid "Additional sidebar that appears on the right." msgstr "Bara laterală adițională ce apare în dreapta." #: functions.php:189 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Zona asamblabilă subsol" #: functions.php:191 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Apare în secțiunea subsol a sitului." #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:213 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "pornit" #: functions.php:258 msgid "Previous" msgstr "Precedent" #: functions.php:259 msgid "Next" msgstr "Următor" #: functions.php:376 msgid "%d Article" msgid_plural "%d Articles" msgstr[0] "%d Articol" msgstr[1] "%d Articole" msgstr[2] "%d de Articole" #: functions.php:495 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: header.php:48 msgid "Search" msgstr "Caută" #: header.php:52 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: header.php:53 msgid "Skip to content" msgstr "Sari la conținut" #: image.php:65 msgid "Previous Image" msgstr "Imaginea precedentă" #: image.php:66 msgid "Next Image" msgstr "Imaginea următoare" #: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60 msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Fourteen necesită cel puțin WordPress versiunea 3.6. Rulezi versiunea %s. Actualizează și încearcă din nou." #: inc/customizer.php:24 msgid "Site Title Color" msgstr "Culoare titlu sit" #: inc/customizer.php:27 msgid "Display Site Title & Tagline" msgstr "Afișează titlul sitului și sloganul" #: inc/customizer.php:31 inc/customizer.php:32 msgid "May only be visible on wide screens." msgstr "Poate fi vizibil numai pe ecranele late." #: inc/customizer.php:34 inc/customizer.php:35 msgid "Background may only be visible on wide screens." msgstr "Imaginea de fundal este posibil să fie vizibilă numai pe ecrane late." #: inc/customizer.php:40 inc/featured-content.php:403 msgid "Featured Content" msgstr "Conținut reprezentativ" #: inc/customizer.php:41 inc/featured-content.php:404 msgid "Use a tag to feature your posts. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead." msgstr "Folosește o etichetă pentru evidențierea articolelor. Daca nu există articole, articolele evidențiate vor fi scoase în față." #: inc/customizer.php:42 inc/customizer.php:108 inc/featured-content.php:405 #: inc/featured-content.php:414 inc/featured-content.php:474 msgctxt "featured content default tag slug" msgid "featured" msgstr "reprezentativ" #: inc/customizer.php:56 msgid "Layout" msgstr "Aspect" #: inc/customizer.php:60 msgid "Grid" msgstr "Grilă" #: inc/customizer.php:61 msgid "Slider" msgstr "Carusel" #. #-#-#-#-# twentyfourteen.pot (Twenty Fourteen 1.5) #-#-#-#-# #. Theme Name of the plugin/theme #: inc/customizer.php:105 msgid "Twenty Fourteen" msgstr "Twenty Fourteen" #: inc/customizer.php:108 msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a tag; you can change the tag and layout in Appearance → Customize. If no posts match the tag, sticky posts will be displayed instead." msgstr "Pagina principală reprezintă alegerea ta pentru afișarea proeminentă a până la 6 articole într-o grilă sau un carusel, controlat de o etichetă; poți schimba eticheta și dispunerea în Aspect → Personalizare. Dacă nici un articol nu are acea etichetă, în locul lor vor fi selectate articolele evidențiate." #: inc/customizer.php:109 msgid "Enhance your site design by using Featured Images for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page." msgstr "Îmbunătățește aspectul sitului tău utilizând Imagini Reprezentative pentru evidențierea articolelor (cunoscute și sub denumirea de miniaturi). Acestea îți permit să asociezi o imagine cu un articol, fără a o adăuga în articol. Twenty Fourteen folosește imaginile reprezentative pentru articole și pagini—deasupra titlului—și în zona Conținutului Reprezentativ din pagina principală." #: inc/customizer.php:110 msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the Twenty Fourteen documentation." msgstr "Pentru un tutorial comprehensiv, mai multe sugestii și trucuri, vizitează Documentația Twenty Fourteen" #: inc/featured-content.php:426 msgid "Tag Name" msgstr "Nume Etichetă" #: inc/featured-content.php:431 msgid "Don’t display tag on front end." msgstr "Nu afișa eticheta în pagina de start" #: inc/template-tags.php:50 msgid "← Previous" msgstr "← precedentă" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Next →" msgstr "următoarea →" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigarea articolelor" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/template-tags.php:89 msgid "Published In%title" msgstr "Publicat în%title" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Previous Post%title" msgstr "Articolul precedent%title" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Next Post%title" msgstr "Articolul următor%title" #: inc/template-tags.php:109 msgid "Sticky" msgstr "Evidențiat" #: inc/widgets.php:34 msgid "Twenty Fourteen Ephemera" msgstr "Twenty Fourteen Ephemera" #: inc/widgets.php:36 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts." msgstr "Folosește această piesă pentru a lista cele mai recente articole de tip Notă, Citat, Video, Audio, Imagine, Galerie și Legătură." #: inc/widgets.php:54 taxonomy-post_format.php:33 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: inc/widgets.php:55 msgid "More images" msgstr "Mai multe imagini" #: inc/widgets.php:58 taxonomy-post_format.php:36 msgid "Videos" msgstr "Video-uri" #: inc/widgets.php:59 msgid "More videos" msgstr "Mai multe video" #: inc/widgets.php:62 taxonomy-post_format.php:39 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/widgets.php:63 msgid "More audio" msgstr "Mai multe audio" #: inc/widgets.php:66 taxonomy-post_format.php:42 msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: inc/widgets.php:67 msgid "More quotes" msgstr "Mai multe citate" #: inc/widgets.php:70 taxonomy-post_format.php:45 msgid "Links" msgstr "Legături" #: inc/widgets.php:71 msgid "More links" msgstr "Mai multe legături" #: inc/widgets.php:74 taxonomy-post_format.php:48 msgid "Galleries" msgstr "Galerii" #: inc/widgets.php:75 msgid "More galleries" msgstr "Mai multe galerii" #: inc/widgets.php:79 taxonomy-post_format.php:30 msgid "Asides" msgstr "Note" #: inc/widgets.php:80 msgid "More asides" msgstr "Mai multe note" #: inc/widgets.php:127 inc/widgets.php:172 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă să citești " #: inc/widgets.php:162 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Această galerie conține %2$s imagine." msgstr[1] "Această galerie conține %2$s imagini." msgstr[2] "Această galerie conține %2$s de imagini." #. translators: used with More archives link #: inc/widgets.php:206 msgid "%s " msgstr "%s " #: inc/widgets.php:255 msgid "Title:" msgstr "Titlu:" #: inc/widgets.php:258 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Număr de articole afișate:" #: inc/widgets.php:261 msgid "Post format to show:" msgstr "Tip de articol arătat:" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s" #: tag.php:22 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhiva etichetelor: %s" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/" #. Description of the plugin/theme msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier." msgstr "2014, tema noastră implicită îți dă posibilitatea să creezi un sit web responsiv de tip revistă, cu un design elegant și modern. Prezintă-ți conținutul favorit pentru prima pagină în mod grilă sau carusel. Folosește cele trei zone asamblabile pentru a-ți personaliza situl și schimbă aspectul lui cu un șablon de pagină lată complet și o pagină a contributorului pentru a-i prezenta pe autori. Crearea unui sit web de tip revistă cu WordPress n-a fost niciodată mai ușoară." #. Author of the plugin/theme msgid "the WordPress team" msgstr "echipa WordPress" #. #-#-#-#-# twentyfourteen.pot (Twenty Fourteen 1.5) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:21 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://ro.wordpress.org/" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Contributor Page" msgstr "Pagină Contributor" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Full Width Page" msgstr "Pagină cu Lățime Completă"