# Translation of Twenty Sixteen in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Twenty Sixteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-12-09 03:20:48+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: Twenty Sixteen\n" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #. Description of the plugin/theme msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen é uma abordagem modernizada de um sempre popular template para WordPress — O cabeçalho horizontal com barra lateral direita opcional funciona perfeitamente para blogs e sites. Tem opções de cores personalizadas com belos esquemas de cores por padrão, uma harmoniosa grade fluida usando abordagem mobile-first e um polimento impecável em cada detalhe. Twenty Sixteen fará seu WordPress parecer lindo em todos os lugares." #. translators: %s: Name of current post #: image.php:84 template-parts/content-page.php:37 #: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43 #: template-parts/content-single.php:45 template-parts/content.php:49 msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Editar \"%s\"" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:184 template-parts/content.php:28 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Continue lendo \"%s\"" #: inc/customizer.php:283 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #. translators: %s: post title #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Um pensamento em “%s”" #: searchform.php:16 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: searchform.php:14 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Pesquisar …" #: searchform.php:13 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Pesquisar por:" #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Menu primário do rodapé" #: footer.php:28 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Menu de links sociais do rodapé" #: functions.php:158 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Adicione widgets aqui para aparecerem em sua barra lateral." #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Destaque" #: template-parts/content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Aparentemente não pudemos encontrar o que você está procurando. Talvez uma busca ajude." #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes." #: template-parts/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada encontrado" #: template-parts/biography.php:33 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos posts por %s" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: single.php:38 msgid "Previous post:" msgstr "Post anterior:" #: single.php:35 msgid "Next post:" msgstr "Próximo post:" #: single.php:37 msgid "Previous" msgstr "Anteriores" #: single.php:34 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: inc/template-tags.php:106 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Tags" #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: inc/template-tags.php:95 inc/template-tags.php:103 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:79 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Publicado em" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Formato" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Deixe um comentário em %s" #: inc/template-tags.php:25 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autor" #: inc/customizer.php:293 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: inc/customizer.php:273 msgid "Gray" msgstr "Cinza" #: inc/customizer.php:263 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: inc/customizer.php:253 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: inc/customizer.php:184 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Cor de texto secundária" #: inc/customizer.php:172 msgid "Main Text Color" msgstr "Cor de texto principal" #: inc/customizer.php:160 msgid "Link Color" msgstr "Cor de Link" #: inc/customizer.php:145 msgid "Page Background Color" msgstr "Cor de fundo da página" #: image.php:102 single.php:29 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in%title" msgstr "Publicado em%title" #: inc/customizer.php:130 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Paleta de cores base" #: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:68 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Sixteen requer pelo menos a versão 4.4 do WordPress. Você está rodando a versão %s. Por favor atualize e tente novamente." #: image.php:73 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Tamanho original" #: image.php:56 template-parts/content-page.php:23 #: template-parts/content-single.php:25 template-parts/content.php:33 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "Próxima imagem" #: image.php:24 msgid "Previous Image" msgstr "Imagem anterior" #: header.php:47 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:27 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: functions.php:284 msgid "expand child menu" msgstr "expandir submenu" #: functions.php:285 msgid "collapse child menu" msgstr "colapsar submenu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:203 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "ligada" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:208 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "ligada" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:213 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "ativa" #: functions.php:168 functions.php:178 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "Aparece na parte inferior do conteúdo nos posts e páginas." #: functions.php:176 msgid "Content Bottom 2" msgstr "Conteúdo inferior 2" #: functions.php:166 msgid "Content Bottom 1" msgstr "Conteúdo inferior 1" #: functions.php:156 msgid "Sidebar" msgstr "Lateral" #: functions.php:89 header.php:62 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu de links sociais" #: functions.php:88 header.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:51 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente desenvolvido com %s" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s pensamento em “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos em “%2$s”" #: archive.php:51 image.php:60 index.php:48 search.php:39 #: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content-single.php:29 #: template-parts/content.php:37 msgid "Page" msgstr "Página" #: archive.php:50 index.php:47 search.php:38 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" #: archive.php:49 index.php:46 search.php:37 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que nada foi encontrado por aqui. Tente uma busca talvez?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Opa! A página não pode ser encontrada," #. Author of the plugin/theme msgid "the WordPress team" msgstr "a equipe do WordPress" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" #. #-#-#-#-# twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.2) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:51 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/"