# Translation of Twenty Sixteen in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-12-09 03:20:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Twenty Sixteen\n"
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen é uma abordagem modernizada de um sempre popular template para WordPress — O cabeçalho horizontal com barra lateral direita opcional funciona perfeitamente para blogs e sites. Tem opções de cores personalizadas com belos esquemas de cores por padrão, uma harmoniosa grade fluida usando abordagem mobile-first e um polimento impecável em cada detalhe. Twenty Sixteen fará seu WordPress parecer lindo em todos os lugares."
#. translators: %s: Name of current post
#: image.php:84 template-parts/content-page.php:37
#: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43
#: template-parts/content-single.php:45 template-parts/content.php:49
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Editar \"%s\""
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:184 template-parts/content.php:28
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Continue lendo \"%s\""
#: inc/customizer.php:283
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#. translators: %s: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Um pensamento em “%s”"
#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Pesquisar …"
#: searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar por:"
#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "Menu primário do rodapé"
#: footer.php:28
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Menu de links sociais do rodapé"
#: functions.php:158
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Adicione widgets aqui para aparecerem em sua barra lateral."
#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Destaque"
#: template-parts/content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Aparentemente não pudemos encontrar o que você está procurando. Talvez uma busca ajude."
#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes."
#: template-parts/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui."
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada encontrado"
#: template-parts/biography.php:33
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos posts por %s"
#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: single.php:38
msgid "Previous post:"
msgstr "Post anterior:"
#: single.php:35
msgid "Next post:"
msgstr "Próximo post:"
#: single.php:37
msgid "Previous"
msgstr "Anteriores"
#: single.php:34
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"
#: inc/template-tags.php:106
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: inc/template-tags.php:98
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: inc/template-tags.php:95 inc/template-tags.php:103
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:79
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Publicado em"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "Deixe um comentário em %s"
#: inc/template-tags.php:25
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: inc/customizer.php:293
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: inc/customizer.php:273
msgid "Gray"
msgstr "Cinza"
#: inc/customizer.php:263
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: inc/customizer.php:253
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: inc/customizer.php:184
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Cor de texto secundária"
#: inc/customizer.php:172
msgid "Main Text Color"
msgstr "Cor de texto principal"
#: inc/customizer.php:160
msgid "Link Color"
msgstr "Cor de Link"
#: inc/customizer.php:145
msgid "Page Background Color"
msgstr "Cor de fundo da página"
#: image.php:102 single.php:29
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in%title"
msgstr "Publicado em%title"
#: inc/customizer.php:130
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Paleta de cores base"
#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:68
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteen requer pelo menos a versão 4.4 do WordPress. Você está rodando a versão %s. Por favor atualize e tente novamente."
#: image.php:73
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Tamanho original"
#: image.php:56 template-parts/content-page.php:23
#: template-parts/content-single.php:25 template-parts/content.php:33
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"
#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "Próxima imagem"
#: image.php:24
msgid "Previous Image"
msgstr "Imagem anterior"
#: header.php:47
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"
#: functions.php:284
msgid "expand child menu"
msgstr "expandir submenu"
#: functions.php:285
msgid "collapse child menu"
msgstr "colapsar submenu"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:203
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ligada"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:208
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ligada"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:213
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ativa"
#: functions.php:168 functions.php:178
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "Aparece na parte inferior do conteúdo nos posts e páginas."
#: functions.php:176
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "Conteúdo inferior 2"
#: functions.php:166
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "Conteúdo inferior 1"
#: functions.php:156
msgid "Sidebar"
msgstr "Lateral"
#: functions.php:89 header.php:62
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu de links sociais"
#: functions.php:88 header.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer.php:51
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente desenvolvido com %s"
#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s pensamento em “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensamentos em “%2$s”"
#: archive.php:51 image.php:60 index.php:48 search.php:39
#: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content-single.php:29
#: template-parts/content.php:37
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: archive.php:50 index.php:47 search.php:38
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
#: archive.php:49 index.php:46 search.php:37
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado por aqui. Tente uma busca talvez?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Opa! A página não pode ser encontrada,"
#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "a equipe do WordPress"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
#. #-#-#-#-# twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.2) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:51
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"