# Translation of Twenty Ten in Romanian # This file is distributed under the same license as the Twenty Ten package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2013-08-17 12:53:41+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Twenty Ten\n" #: archive.php:33 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhiva zilnică: %s" #: 404.php:16 loop.php:33 msgid "Not Found" msgstr "Nu s-a găsit" #: 404.php:18 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Din păcate, pagina căutată nu s-a putut găsi. Încercați o căutare." #: archive.php:35 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhiva lunară: %s" #: archive.php:35 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhiva anuală: %s" #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:39 msgid "Blog Archives" msgstr "Arhiva blogului" #: author.php:27 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhiva autorului: %s" #: author.php:37 loop-single.php:43 msgid "About %s" msgstr "Despre %s" #: category.php:16 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhiva categoriei: %s" #: comments.php:18 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Acest articol este protejat de o parolă. Completați parola pentru a putea citi comentariile." #: comments.php:35 msgid "One Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "Un răspuns la %2$s" msgstr[1] "%1$s răspunsuri la %2$s" msgstr[2] "%1$s răspunsuri la %2$s" #: comments.php:41 comments.php:60 msgid " Older Comments" msgstr " Comentarii anterioare" #: comments.php:42 comments.php:61 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentarii mai recente " #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: footer.php:33 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:33 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platformă semantică pentru publicări personale" #: footer.php:33 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Propulsat de %s." #: functions.php:93 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navigare primară" #: functions.php:145 msgid "Berries" msgstr "Fructe de pădure" #: functions.php:151 msgid "Cherry Blossoms" msgstr "Vișin înflorit" #: functions.php:157 msgid "Concave" msgstr "Mozaic" #: functions.php:163 msgid "Fern" msgstr "Feriga" #: functions.php:169 msgid "Forest Floor" msgstr "Natură" #: functions.php:175 msgid "Inkwell" msgstr "Inkwell" #: functions.php:181 msgid "Path" msgstr "Calea" #: functions.php:187 msgid "Sunset" msgstr "Apus" #: functions.php:255 loop-attachment.php:104 loop.php:115 loop.php:143 msgid "Continue reading " msgstr "Continuarea " #: functions.php:338 msgid "%s says:" msgstr "%s spune:" #: functions.php:341 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul așteaptă să fie moderat." #: functions.php:348 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: functions.php:348 functions.php:365 msgid "(Edit)" msgstr "(Editează)" #: functions.php:365 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:384 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Locația primară pentru widget-uri" #: functions.php:386 msgid "The primary widget area" msgstr "Zona primară pentru widget-uri" #: functions.php:395 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "Locația secundară pentru widget-uri" #: functions.php:397 msgid "The secondary widget area" msgstr "Zona secundară pentru widget-uri" #: functions.php:406 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Locația 1 pentru widget-uri de subsol" #: functions.php:408 msgid "The first footer widget area" msgstr "Prima zonă de widget din subsol" #: functions.php:417 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Locația 2 pentru widget-uri de subsol" #: functions.php:419 msgid "The second footer widget area" msgstr "A doua zonă de widget din subsol" #: functions.php:428 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Locația 3 pentru widget-uri de subsol" #: functions.php:430 msgid "The third footer widget area" msgstr "A treia zonă de widget din subsol" #: functions.php:439 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Locația 4 pentru widget-uri de subsol" #: functions.php:441 msgid "The fourth footer widget area" msgstr "A patra zonă de widget din subsol" #: functions.php:475 msgid "Posted on %2$s by %3$s" msgstr "Publicat în %2$s de %3$s" #: functions.php:484 loop-attachment.php:36 msgid "View all posts by %s" msgstr "Toate articolele lui %s" #: functions.php:501 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s și etichetat cu %2$s. Salvează legătura permanentă." #: functions.php:503 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s. Salvează legătura permanentă." #: functions.php:505 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Salvează legătura permanentă." #: header.php:33 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: header.php:101 msgid "Skip to content" msgstr "Sari la conținut" #: loop-attachment.php:21 msgid "Return to %s" msgstr "Înapoi la %s" #: loop-attachment.php:23 msgid " %s" msgstr " %s" #: loop-attachment.php:32 msgid "By %2$s" msgstr "De %2$s" #: loop-attachment.php:43 msgid "Published %2$s" msgstr "Publicat %2$s" #: loop-attachment.php:53 msgid "Full size is %s pixels" msgstr "Dimensiunea totală este %s de pixeli" #: loop-attachment.php:56 msgid "Link to full-size image" msgstr "Legătura la imaginea de dimensiune întreagă" #: loop-attachment.php:63 loop-attachment.php:111 loop-page.php:30 #: loop-single.php:56 loop.php:100 loop.php:123 loop.php:165 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: loop-attachment.php:105 loop-page.php:29 loop-single.php:34 loop.php:144 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: loop-single.php:21 loop-single.php:61 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: loop-single.php:22 loop-single.php:62 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: loop-single.php:47 msgid "View all posts by %s " msgstr "Toate articolele lui %s " #: loop.php:25 loop.php:178 msgid " Older posts" msgstr " Articole anterioare" #: loop.php:26 loop.php:179 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: loop.php:35 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Din păcate, nu s-a găsit nimic legat de arhiva cerută. O căutare ar putea ajuta la găsirea unui articol relevant." #: loop.php:60 loop.php:95 loop.php:96 msgctxt "gallery category slug" msgid "gallery" msgstr "galerie" #: loop.php:62 loop.php:83 loop.php:131 msgid "Permalink to %s" msgstr "Legătură permanentă la %s" #: loop.php:82 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Această galerie conține %2$s poză." msgstr[1] "Această galerie conține %2$s poze." msgstr[2] "Această galerie conține %2$s de poze." #: loop.php:93 msgid "View Galleries" msgstr "Vezi galerii" #: loop.php:93 loop.php:96 msgid "More Galleries" msgstr "Mai multe galerii" #: loop.php:96 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "Afișează articolele din categoria „Galerii”" #: loop.php:99 loop.php:122 loop.php:164 msgid "Leave a comment" msgstr "Lasă un comentariu" #: loop.php:99 loop.php:122 loop.php:164 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentariu" #: loop.php:99 loop.php:122 loop.php:164 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: loop.php:106 msgctxt "asides category slug" msgid "asides" msgstr "locații" #: loop.php:151 msgid "Posted in %2$s" msgstr "Publicat în %2$s" #: loop.php:160 msgid "Tagged %2$s" msgstr "Etichete %2$s" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s" #: search.php:26 msgid "Nothing Found" msgstr "Nimic nu a fost găsit" #: search.php:28 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Din păcate, nu s-a găsit nimic după criteriile căutate. Reîncearcă cu alte cuvinte cheie la căutare." #: sidebar.php:27 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: sidebar.php:34 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: tag.php:16 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhiva etichetelor: %s" msgid "Twenty Ten" msgstr "Twenty Ten" msgid "http://wordpress.org/extend/themes/twentyten" msgstr "http://wordpress.org/extend/themes/twentyten" msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar." msgstr "Tema WordPress din 2010 are stil, e personalizabilă, simplă și elegantă - o poți personaliza cu un meniu, o imagine de antet, sau o imagine de fundal. Twenty Ten are șase zone de widget-uri (două în bara laterală, patru în subsolul paginii) și folosește imagi reprezentative (ca miniaturi pentru articolele cu galerii și ca imagini de antet pentru pagini și articole). Apoi include foi de stil pentru tipărire și pentru editorul vizual în panoul de administrare, stiluri speciale pentru formatele \"Scurt\" și \"Galerie\", plus un șablon opțional cu o singură coloană, fără bară laterală, pentru pagini." msgid "the WordPress team" msgstr "echipa WordPress" msgid "One column, no sidebar" msgstr "O singură coloană"