# Translation of Twenty Thirteen in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Twenty Thirteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-01-23 11:07:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Twenty Thirteen\n"
#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "Não encontrado"
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "O tema Twenty Thirteen nos leva de volta ao blog, destacando-se todos os formatos de posts, cada um exibido de forma elegante e única. São vários detalhes, começando com uma combinação de cores vibrantes e cabeçalho, bela tipografia e ícones, e um layout flexível que se adapta a qualquer dispositivo, pequeno ou grande. "
#: functions.php:233
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Aparece no rodapé do site."
msgid "http://wordpress.org/themes/twentythirteen"
msgstr "http://wordpress.org/themes/twentythirteen"
#: image.php:38
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Link para a imagem original"
#: functions.php:231
msgid "Main Widget Area"
msgstr "Área de widgets principal"
#: functions.php:241
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Área de widgets secundária"
#: functions.php:243
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Aparece nos posts e nas páginas na barra lateral."
#: image.php:39
msgid "Full resolution"
msgstr "Resolução original"
#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60
msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "O Twenty Thirteen necessita pelo menos a versão 3.6 do WordPress. A versão do seu WordPress é a %s. Atualize e tente novamente."
#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Isso é embaraçoso, não?"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste endereço. Que tal tentar fazer uma pesquisa?"
#: archive.php:29
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivos diários: %s"
#: archive.php:31
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivos mensais: %s"
#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivos anuais: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: author-bio.php:26
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
#: author-bio.php:30
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Ver todos os posts de %s →"
#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "Todos os posts de %s"
#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivos da categoria: %s"
#: comments.php:25
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Um comentário sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentários sobre “%2$s”"
#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação dos comentários"
#: comments.php:46
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários mais antigos"
#: comments.php:47
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários mais recentes →"
#: comments.php:52
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão encerrados."
#: content-aside.php:13 content-audio.php:24 content-gallery.php:24
#: content-image.php:23 content-link.php:24 content-quote.php:13
#: content-status.php:13 content-video.php:23 content.php:41
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continue lendo →"
#: content-aside.php:14 content-audio.php:25 content-chat.php:24
#: content-gallery.php:25 content-image.php:24 content-link.php:25
#: content-quote.php:14 content-status.php:14 content-video.php:24
#: content.php:42 image.php:70 page.php:35
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: content-aside.php:20 content-aside.php:28 content-audio.php:31
#: content-chat.php:29 content-gallery.php:39 content-image.php:35
#: content-link.php:19 content-quote.php:25 content-status.php:19
#: content-video.php:35 content.php:31 image.php:44 page.php:39
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: functions.php:369
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Link permanente para %s"
#: content-gallery.php:36 content-image.php:32 content-quote.php:22
#: content-video.php:32 content.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"
#: content-gallery.php:36 content-image.php:32 content-quote.php:22
#: content-video.php:32 content.php:49
msgid "One comment so far"
msgstr "Um comentário até agora"
#: content-gallery.php:36 content-image.php:32 content-quote.php:22
#: content-video.php:32 content.php:49
msgid "View all % comments"
msgstr "Ver todos % comentários"
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada encontrado"
#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui."
#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Nada correspondeu aos seus termos. Tente novamente com palavras-chaves diferentes."
#: content-none.php:27
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Aparentemente não pudemos encontrar o que você está procurando. Talvez uma busca ajude."
#: footer.php:19
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:19
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plataforma Semântica de Publicação Pessoal "
#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente desenvolvido com %s"
#: functions.php:97
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navegação"
#: functions.php:128
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ativada"
#: functions.php:134
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ativada"
#: functions.php:218
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: functions.php:266
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação por posts"
#: functions.php:270
msgid "← Older posts"
msgstr "← Posts mais antigos"
#: functions.php:274
msgid "Newer posts →"
msgstr "Posts mais recentes →"
#: functions.php:300
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação do post"
#: functions.php:303
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: functions.php:304
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: functions.php:322
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"
#: functions.php:328 functions.php:334
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:343
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos posts por %s"
#: functions.php:363
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"
#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"
#: image.php:22
msgid "Published on in %5$s"
msgstr "Publicado em em %5$s"
#: image.php:51
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: image.php:52
msgid "Next →"
msgstr "Próxima →"
#: inc/custom-header.php:49
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: inc/custom-header.php:54
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"
#: inc/custom-header.php:59
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "Estrela"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"
#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo da tag: %s"
#: taxonomy-post_format.php:23
msgid "%s Archives"
msgstr "Arquivo de %s"
msgid "Twenty Thirteen"
msgstr "Twenty Thirteen"
msgid "the WordPress team"
msgstr "a equipe do WordPress"