# Translation of Plugins - All in One SEO Pack - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - All in One SEO Pack - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-06-07 20:31:59+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - All in One SEO Pack - Stable (latest release)\n" #: modules/aioseop_sitemap.php:979 msgid "Renamed %1$s to %2$s." msgstr "Renombrado de %1$s a %2$s." #: modules/aioseop_sitemap.php:68 msgid "URL to the page. This field accepts relative URLs or absolute URLs with the protocol specified." msgstr "URL a la página. Este campo acepta URLs relativas o URLs absolutas con el protocolo especificado." #: admin/aioseop_module_class.php:1275 msgid "File %s already exists!\n" msgstr "¡El archivo %s ya existe!\n" #: admin/aioseop_module_class.php:1267 msgid "Failed to rename file %s!\n" msgstr "¡Fallo al renombrar el archivo %s!\n" #: admin/aioseop_module_class.php:1245 admin/aioseop_module_class.php:1273 msgid "File %s doesn't exist!\n" msgstr "¡El archivo %s no existe!\n" #: admin/aioseop_module_class.php:1240 msgid "Failed to delete file %s!\n" msgstr "¡Fallo al borrar el archivo %s!\n" #: admin/aioseop_module_class.php:1210 msgid "File %s isn't writable!\n" msgstr "¡El archivo %s no tiene permisos de escritura!\n" #: admin/aioseop_module_class.php:1209 msgid "Failed to write file %s!\n" msgstr "¡Fallo al escribir en el archivo %s!\n" #: admin/aioseop_module_class.php:52 msgid "Method %s doesn't exist" msgstr "El método %s no existe" #: inc/aioseop_functions.php:474 msgid "All values are mandatory." msgstr "Todos los valores son obligatorios." #: modules/aioseop_sitemap.php:127 msgid "Exclude Images" msgstr "Excluir imágenes" #: modules/aioseop_sitemap.php:64 msgid "Exclude Images in your sitemap." msgstr "Excluye imágenes de tu mapa del sitio." #: modules/aioseop_sitemap.php:369 msgid "Notice: To avoid problems with your XML Sitemap, we strongly recommend you enable Sitemap Indexes and set the Maximum Posts per Sitemap Page to 1000." msgstr "Aviso: Para evitar problemas con tu mapa del sitio XML, te recomendamos encarecidamente que actives los índices del mapa del sitio y que establezcas las entradas máximas por mapa del sitio a 1000." #: modules/aioseop_sitemap.php:370 msgid "%1$s Click here%2$s to make these recommended changes." msgstr "%1$s Haz clic aquí%2$s para hacer estos cambios recomendados." #: modules/aioseop_sitemap.php:708 msgid " Your sitemap has been created with content and images." msgstr "Tu sitemap ha sido creado con contenido e imágenes." #: inc/commonstrings.php:60 msgid "Track Facebook and Twitter:" msgstr "Monitoriza Facebook y Twitter:" #: inc/commonstrings.php:55 msgid "Track URL Changes:" msgstr "Monitoriza cambios de URL:" #: inc/commonstrings.php:78 msgid "Check this if you want to track how far down a user scrolls a page with Google Analytics." msgstr "Marca esto si quieres hacer seguimiento con Google Analytics hasta dónde hace scroll un usuario en una página." #: inc/commonstrings.php:79 msgid "Check this if you want to track interactions with the official Facebook and Twitter widgets with Google Analytics." msgstr "Marca esto si quieres hacer seguimiento con Google Analytics las interacciones con los widgets oficiales de Facebook y Twitter." #: inc/commonstrings.php:77 msgid "Check this if you want to ensure consistency in URL paths reported to Google Analytics." msgstr "Marca esto si quieres asegurar la consistencia de las rutas de URL enviadas a Google Analytics." #. Translators: The term 'viewport' refers to the area of the page that is #. visible to the user, see https://www.w3schools.com/css/css_rwd_viewport.asp. #: inc/commonstrings.php:76 msgid "Check this if you want to track when elements are visible within the viewport with Google Analytics." msgstr "Marca esto si quieres hacer seguimiento con Google Analytics de cuándo son visibles los elementos en cada visualización." #. Translators: 'This option allows users to track media queries, allowing them #. to find out if users are viewing a responsive layout or not and which layout #. changes have been applied if the browser window has been resized by the #. user, see #. https://github.com/googleanalytics/autotrack/blob/master/docs/plugins/media-query-tracker.md. #: inc/commonstrings.php:71 msgid "Check this if you want to track media query matching and queries with Google Analytics." msgstr "Marca esto si quieres hacer seguimiento con Google Analytics de peticiones y búsquedas de medios." #: inc/commonstrings.php:65 msgid "Check this if you want to track how long pages are in visible state with Google Analytics." msgstr "Marca esto si quieres hacer seguimiento con Google Analytics de cuán largas son las página visiblemente." #: inc/commonstrings.php:64 msgid "Check this if you want to track URL changes for single pages with Google Analytics." msgstr "Marca esto si quieres hacer seguimiento con Google Analytics de cambios en URL de páginas de entrada." #: inc/commonstrings.php:63 msgid "Check this if you want to track events with Google Analytics." msgstr "Marca esto si quieres hacer seguimiento con Google Analytics de eventos." #: inc/commonstrings.php:62 msgid "Check this if you want to track outbound forms with Google Analytics." msgstr "Marca esto si quieres hacer seguimiento con Google Analytics de envíos de formularios." #: inc/commonstrings.php:61 msgid "Ensure URL Consistency:" msgstr "Asegurar consistencia de URLs:" #: inc/commonstrings.php:59 msgid "Track Page Scrolling:" msgstr "Seguimiento de scroll de página:" #: inc/commonstrings.php:58 msgid "Track Elements Visibility:" msgstr "Seguimiento de visibilidad de elementos:" #: inc/commonstrings.php:57 msgid "Track Media Query:" msgstr "Seguimiento de peticiones de medios:" #: inc/commonstrings.php:56 msgid "Track Page Visibility:" msgstr "Seguimiento de visibilidad de página:" #: inc/commonstrings.php:54 msgid "Track Events:" msgstr "Seguimiento de eventos:" #: inc/commonstrings.php:53 msgid "Track Outbound Forms:" msgstr "Seguimiento de envío de formularios:" #: aioseop_class.php:179 msgid "%post_month% - The month the page/post was published (localized)" msgstr "%post_month% - El mes en que se publicó la página/entrada (local)" #: aioseop_class.php:178 msgid "%post_year% - The year the page/post was published (localized)" msgstr "%post_year% - El año en que se publicó la página/entrada (local)" #: aioseop_class.php:177 msgid "%post_date% - The date the page/post was published (localized)" msgstr "%post_date% - La fecha en que se publicó la página/entrada (local)" #: aioseop_class.php:135 aioseop_class.php:3203 msgid "%post_month% - The month the post was published (localized)" msgstr "%post_month% - El mes en que se publicó la entrada (local)" #: aioseop_class.php:134 aioseop_class.php:3202 msgid "%post_year% - The year the post was published (localized)" msgstr "%post_year% - El año en que se publicó la entrada (local)" #: aioseop_class.php:133 aioseop_class.php:3201 msgid "%post_date% - The date the post was published (localized)" msgstr "%post_date% - La fecha en que se publicó la entrada (local)" #: aioseop_class.php:120 msgid "%post_month% - The month the page was published (localized)" msgstr "%post_month% - El mes en que se publicó la página (local)" #: aioseop_class.php:119 msgid "%post_year% - The year the page was published (localized)" msgstr "%post_year% - El año en que se publicó la página (local)" #: aioseop_class.php:118 msgid "%post_date% - The date the page was published (localized)" msgstr "%post_date% - La fecha en que se publicó la página (local)" #: inc/commonstrings.php:50 msgid "You must enter a valid License Key for it to work." msgstr "Debes introducir una clave de licencia válida para que funcione." #: inc/commonstrings.php:49 msgid "%s is almost ready." msgstr "%s está casi listo." #: modules/aioseop_opengraph.php:110 msgid "Select the Twitter Card type to use for this Page or Post, overriding the default setting." msgstr "Elige el tipo de tarjeta de Twitter a utilizar en esta página o entrada, omitiendo el ajuste por defecto." #. translators: Social Meta refers to Open Graph (OG:) meta tags, which can be #. used to control the appearance of a site's posts/pages when shared on #. social media networks like Facebook and Twitter. #: modules/aioseop_feature_manager.php:41 msgid "Add Social Meta data to your site to deliver closer integration between your website/blog and social media." msgstr "Añade datos social meta a tu sitio para obtener una integración más cercana entre tu web/blog y los medios sociales." #: aioseop_class.php:989 msgid "NOFOLLOW this page/post" msgstr "NOFOLLOW esta página/entrada" #: aioseop_class.php:985 msgid "NOINDEX this page/post" msgstr "NOINDEX esta página/entrada" #: inc/commonstrings.php:52 msgid "Your license has expired. Please %1$s click here %2$s to purchase a new one." msgstr "Tu licencia ha caducado. Por favor, %1$s haz clic aquí %2$s para comprar una nueva." #: inc/commonstrings.php:51 msgid "There is a new version of %1$s available. Go to the plugins page for details." msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. Ve a la página de plugins para más detalles." #: admin/aioseop_module_class.php:2280 msgid "Upload Image" msgstr "Subir imagen" #: all_in_one_seo_pack.php:299 msgid "Feature Request/Bug Report" msgstr "Petición de funcionalidades/Informar de fallos" #: modules/aioseop_opengraph.php:424 msgid "Enable Facebook Meta for Post Types" msgstr "Activar meta de Facebook para tipos de contenido" #: modules/aioseop_performance.php:267 msgid "Permalink Setting" msgstr "Ajustes de enlaces permanentes" #: modules/aioseop_performance.php:266 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilidad en los motores de búsqueda" #: modules/aioseop_performance.php:265 msgid "Front Page Displays" msgstr "La página frontal muestra" #: modules/aioseop_performance.php:264 msgid "Site Language" msgstr "Idioma del sitio" #: modules/aioseop_performance.php:263 msgid "Site Title" msgstr "Título del sitio" #: aioseop_class.php:231 msgid "Check this and your Meta Descriptions for any Post Type will be auto-generated using the Post Excerpt, or the first 160 characters of the post content if there is no Post Excerpt. You can overwrite any auto-generated Meta Description by editing the post or page." msgstr "Activa esto y tus meta descriptions en cada tipo de contenido se generarán automáticamente usando el extracto, o a partir de los primeros 160 caracteres del contenido si no hay un extracto. Puedes omitir la generación automática de la meta description editando la entrada o página." #: aioseop_class.php:173 msgid "%description% - This outputs the description you write for each page/post or the autogenerated description, if you have that option enabled. Auto-generated descriptions are generated from the Post Excerpt, or the first 160 characters of the post content if there is no Post Excerpt." msgstr "%description% - Esto muestra la descripción que escribas en cada página/entrada o la descripción generada automáticamente si tienes esa opción activa. Las descripciones generadas automáticamente se crean a partir del extracto o de los primeros 160 caracteres del contenido si no hay extracto." #: admin/display/general-metaboxes.php:122 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #. #-#-#-#-# all-in-one-seo-pack-code.pot (All In One SEO Pack 2.6.1) #. #-#-#-#-# #. Plugin URI of the plugin/theme #. #-#-#-#-# all-in-one-seo-pack-code.pot (All In One SEO Pack 2.6.1) #. #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://semperplugins.com/all-in-one-seo-pack-pro-version/" msgstr "https://semperplugins.com/all-in-one-seo-pack-pro-version/" #: aioseop_class.php:504 msgid "Nothing found for %request_words%" msgstr "No se ha encontrado nada para %request_words%" #: modules/aioseop_importer_exporter.php:47 msgid "Post Data" msgstr "Datos de las entradas" #: admin/display/general-metaboxes.php:180 msgid "Access to Video Screencasts" msgstr "Acceso a los vídeos formativos" #: admin/display/general-metaboxes.php:175 msgid "Advanced support for e-commerce" msgstr "Soporte avanzado para comercio electrónico" #: admin/display/general-metaboxes.php:173 msgid "Advanced support for WooCommerce" msgstr "Soporte avanzado para WooCommerce" #: admin/display/general-metaboxes.php:123 msgid "Subscribe" msgstr "Suscríbete" #: admin/display/general-metaboxes.php:179 msgid "SEO for Categories, Tags and Custom Taxonomies" msgstr "SEO de categorías, etiquetas y taxonomías personalizadas" #: admin/display/general-metaboxes.php:182 msgid "Access to Knowledge Center" msgstr "Acceso al centro de conocimiento" #: admin/display/general-metaboxes.php:181 msgid "Access to Premium Support Forums" msgstr "Acceso a los foros de soporte premium" #: admin/display/general-metaboxes.php:178 msgid "Video SEO Module" msgstr "Módulo para SEO de vídeo" #: admin/display/general-metaboxes.php:46 msgid " to upgrade to Pro Version and get:" msgstr "para actualizar a la versión Pro y conseguir:" #: modules/aioseop_opengraph.php:272 msgid "Use Content For Autogenerated OG Descriptions" msgstr "Utiliza el contenido para las descripciones OG generadas automáticamente" #: modules/aioseop_opengraph.php:95 msgid "This option will auto generate your Open Graph descriptions from your post content instead of your post excerpt. WooCommerce users should read the documentation regarding this setting." msgstr "Esta opción generará automáticamente tus descripciones Open Graph a partir del contenido de tu entrada en vez de hacerlo del extracto. Los usuarios de WooCommerce deberían leer la documentación relativa a este ajuste." #: modules/aioseop_opengraph.php:87 msgid "Enter your Facebook Admin ID here. You can enter multiple IDs separated by a comma. You can look up your Facebook ID using this tool http://findmyfbid.com/" msgstr "Introduce aquí tu ID de administrador de Facebook. Puedes introducir varios IDs separados por comas. Puedes ver tu ID de Facebook usando esta herramienta http://findmyfbid.com/" #: aioseop_class.php:829 msgid "Use Content For Autogenerated Descriptions:" msgstr "Usar el contenido para las descripciones generadas automáticamente:" #: aioseop_class.php:230 msgid "This option will auto generate your meta descriptions from your post content instead of your post excerpt. This is useful if you want to use your content for your autogenerated meta descriptions instead of the excerpt. WooCommerce users should read the documentation regarding this setting." msgstr "Esta opción generará automáticamente tus meta descriptions a partir del contenido de tu entrada en vez de hacerlo del extracto. Esto es útil si quieres usar tu contenido para las meta descriptions generadas automáticamente en vez del extracto. Los usuarios de WooCommerce deberían leer la documentación relativa a este ajuste." #: admin/aioseop_module_class.php:2662 msgid "Reset %s Settings to Defaults" msgstr "Restablecer los ajustes de %s a los valores por defecto" #: admin/display/welcome-content.php:55 msgid "Access to video tutorials about SEO with the Pro version" msgstr "Accede a los tutoriales en vídeo sobre SEO con la versión Pro" #: aioseop_class.php:3068 msgid "Welcome to version %s. Thank you for running the latest and greatest All in One SEO Pack Pro ever! Please review your settings, as we're always adding new features for you!" msgstr "Bienvenido a la versión %s. ¡Gracias por usar el último y mejor All in One SEO Pack Pro! Por favor, revisa tus ajustes ya que ¡siempre estamos añadiendo nuevas funcionalidades para ti!" #: aioseop_class.php:107 aioseop_class.php:117 aioseop_class.php:132 #: aioseop_class.php:176 aioseop_class.php:3200 msgid "%current_date% - The current date (localized)" msgstr "%current_date% - La fecha actual (en tu país)" #: aioseop_class.php:84 msgid "This option will automatically generate Canonical URLs for your entire WordPress installation. This will help to prevent duplicate content penalties by Google" msgstr "Esta opción generará automáticamente URLs canonical para toda tu instalación de WordPress. Este ayudará a evitar penalizaciones de Google por contenido duplicado" #: admin/display/general-metaboxes.php:45 msgid "CLICK HERE" msgstr "CLIC AQUÍ" #: modules/aioseop_sitemap.php:1078 msgid "Removed empty file %s." msgstr "Quitar fichero vacío %s." #: inc/commonstrings.php:46 msgid "This displays an SEO News widget on the dashboard." msgstr "Esto muestra el widget de Noticias SEO en el escritorio." #: inc/commonstrings.php:43 msgid "Show SEO News" msgstr "Mostrar Noticias SEO" #: admin/display/welcome-content.php:65 msgid "Continue to the General Settings" msgstr "Seguir a los ajustes generales" #: modules/aioseop_sitemap.php:707 msgid "Click here to %s." msgstr "Haz clic aquí para %s." #: admin/display/dashboard_widget.php:28 msgid "SEO News" msgstr "Noticias SEO" #: modules/aioseop_sitemap.php:710 msgid "Changes are automatically submitted to search engines." msgstr "Los cambios se envían automáticamente a los motores de búsqueda." #: admin/display/welcome-content.php:21 msgid "Get Started" msgstr "Primeros pasos" #: admin/display/welcome-content.php:24 msgid "Beginners Guide for All in One SEO Pack" msgstr "Guía para principiantes de All in One SEO Pack" #: admin/display/welcome-content.php:27 msgid "Beginners Guide for XML Sitemap module" msgstr "Guía para principiantes del módulo Mapa del sitio XML" #: admin/display/welcome-content.php:30 msgid "Beginners Guide for Social Meta module" msgstr "Guía para principiantes del módulo de Social meta" #: admin/display/welcome-content.php:33 msgid "Tips for good on-page SEO" msgstr "Trucos para un buen SEO on-page" #: admin/display/welcome-content.php:37 msgid "Quality guidelines for SEO titles and descriptions" msgstr "Lineas maestras de calidad para títulos y descripciones SEO" #: admin/display/welcome-content.php:40 msgid "Submit an XML Sitemap to Google" msgstr "Envía un mapa del sitio XML a Google" #: admin/display/welcome-content.php:43 msgid "Set up Google Analytics" msgstr "Configurar Google Analytics" #: admin/display/welcome-content.php:49 msgid "Did You Know?" msgstr "¿Sabías que?" #: admin/display/welcome-content.php:52 msgid "We have complete documentation on every setting and feature" msgstr "Tenemos completa documentación sobre cada ajuste y característica" #: admin/display/welcome.php:55 admin/display/welcome.php:56 msgid "Welcome to All in One SEO Pack" msgstr "Bienvenido a All in One SEO Pack" #: admin/display/welcome.php:116 msgid "Welcome to All in One SEO Pack %s" msgstr "Welcome to All in One SEO Pack %s" #: admin/display/welcome.php:118 msgid "All in One SEO Pack %s contains new features, bug fixes, increased security, and tons of under the hood performance improvements." msgstr "All in One SEO Pack %s contiene nuevas características, soluciones a fallos, mejoras de seguridad y toneladas de mejoras bajo el capó." #: admin/display/welcome.php:123 msgid "What’s New" msgstr "Novedades" #: admin/display/welcome.php:127 msgid "Credits" msgstr "Reconocimientos" #: admin/display/welcome-content.php:58 msgid "Control SEO on categories, tags and custom taxonomies with the Pro version" msgstr "Controla el SEO en categorías, etiquetas y taxonomías personalizadas con la versión Pro" #: admin/display/credits-content.php:3 msgid "All in One SEO Pack is created by a worldwide network of friendly folks like these." msgstr "All in One SEO Pack lo han creado una red de tipos amigables en todo el mundo como estos." #: admin/display/credits-content.php:5 msgid "Project Leaders" msgstr "Líderes del proyecto" #: admin/display/credits-content.php:10 msgid "Project Lead" msgstr "Líder de proyecto" #: admin/display/credits-content.php:15 msgid "Project Manager" msgstr "Gestor de proyecto" #: admin/display/credits-content.php:19 msgid "Core Team" msgstr "Equipo principal" #: admin/display/credits-content.php:24 admin/display/credits-content.php:29 #: admin/display/credits-content.php:34 msgid "Development Team" msgstr "Equipo de desarrollo" #: admin/display/credits-content.php:38 msgid "Recent Rockstar Contributors" msgstr "Recientes colaboradores destacados" #: admin/display/welcome-content.php:5 msgid "Support All in One SEO Pack" msgstr "Ayuda a All in One SEO Pack" #: admin/display/welcome-content.php:7 msgid "Upgrade to All in One SEO Pack Pro to access priority support and premium features." msgstr "Actualiza a All in One SEO Pack Pro para acceder a soporte prioritario y características premium." #: admin/display/welcome-content.php:11 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: admin/display/welcome-content.php:13 msgid "Help translate All in One SEO Pack into your language." msgstr "Ayuda a traducir All in One SEO Pack a tu idioma." #: admin/display/welcome-content.php:17 msgid "Translate" msgstr "Traducir" #: admin/display/welcome-content.php:6 msgid "There are many ways you can help support All in One SEO Pack." msgstr "Puedes ayudar de muchas maneras a apoyar All in One SEO Pack." #: admin/display/credits-content.php:67 msgid "Translation contributors and translation editors" msgstr "Colaboradores y editores de traducciones" #. translators: '%1$s' and '%2$s' are used as placeholders and turn the text in #. between into a clickable link #: admin/display/credits-content.php:44 msgid "Want to see your name and picture here as a community developer? %1$sClick here%2$s to open an issue on GitHub to report a bug, request a feature or find an issue and submit code!" msgstr "¿Quieres ver tu nombre y foto aquí como desarrollador de la comunidad? %1$s¡Haz clic aquí%2$s para abrir una nueva petición en Github para informar de un fallo o pedir una característica o encuentra un problema y envía tu código!" #: modules/aioseop_opengraph.php:114 msgid "This option lets you upload an image to use as the Twitter image for this Page or Post." msgstr "Esta opción te permite subir una imagen para usarla como la imagen en Twitter para esta página o entrada." #: modules/aioseop_opengraph.php:402 msgid "Custom Twitter Image" msgstr "Imagen personalizada en Twitter" #: aioseop_class.php:237 msgid "Redirect attachment pages to post parent." msgstr "Redirige las páginas de adjuntos a la entrada a la que pertenecen." #: aioseop_class.php:855 msgid "Redirect Attachments to Post Parent:" msgstr "Redirigir adjuntos a la entrada a la que pertenecen:" #: modules/aioseop_sitemap.php:67 msgid "Dynamically creates the XML sitemap instead of using a static file." msgstr "Crea dinámicamente el mapa del sitio XML en vez de hacerlo usando un archivo estático." #: modules/aioseop_importer_exporter.php:559 msgid "Security warning: Your file looks compromised. Please check the file for any script-injection." msgstr "Advertencia de seguridad: Parece ser que tu archivo está comprometido. Por favor, comprueba si ha habido alguna inyección de código en el archivo." #. translators: %1$s expands to the number of languages All in One SEO Pack has #. been translated into. $2%s to the percentage translated of the current #. language, $3%s to the language name, %4$s and %5$s to anchor tags with link #. to translation page at translate.wordpress.org #: admin/display/general-metaboxes.php:93 msgid "All in One SEO Pack has been translated into %1$s languages, but currently the %3$s translation is only %2$s percent complete. %4$s Click here %5$s to help get it to 100 percent." msgstr "All in One SEO Pack se ha traducido a %1$s idiomas pero en este momento la traducción al %3$s está solo al %2$s por ciento de completarse. %4$s Haz clic aquí %5$s para ayudar a que llegue al 100 por ciento." #: admin/meta_import.php:82 admin/meta_import.php:88 msgid "Sorry, you can't do that. Please choose a platform and then click Analyze or Convert." msgstr "Lo siento, no puedes hacer eso. Por favor, selecciona una plataforma y haz clic en Analizar o Convertir." #: admin/meta_import.php:195 msgid "Analyze" msgstr "Analizar" #: admin/meta_import.php:196 msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: aioseop_class.php:3085 msgid "New in 2.4: Improved support for taxonomies, Woocommerce and massive performance improvements under the hood! Please review your settings on each options page!" msgstr "Nuevo en la versión 2.4: Soporte mejorado para taxonomías, WooCommerce y ¡multitud de mejoras de rendimiento bajo el capó! ¡Por favor, revisa tus ajustes en cada página de opciones!" #: admin/meta_import.php:184 msgid "Themes" msgstr "Temas (/themes)" #: admin/meta_import.php:146 msgid "Use the drop down below to choose which plugin or theme you wish to import SEO data from." msgstr "Usa el desplegable inferior para elegir el plugin o el tema del que deseas importar los datos SEO." #: admin/meta_import.php:154 msgid "Please Note: " msgstr "Ten en cuenta:" #: admin/meta_import.php:154 msgid "Some plugins and themes do not share similar data, or they store data in a non-standard way. If we cannot import this data, it will remain unchanged in your database. Any compatible SEO data will be displayed for you to review. If a post or page already has SEO data in All in One SEO Pack, we will not import data from another plugin/theme." msgstr "Algunos plugins y temas no comparten los mismos datos, o almacenan la información de una forma no estándar. Si no se pudiesen importar estos datos, no se producirán cambios en tu base de datos. Ningún dato SEO compatible se mostrará para revisarlo. Si existiese una entrada o página que ya contenga datos SEO en All in One SEO Pack, no importaremos los datos desde otro plugin/tema." #: admin/meta_import.php:158 msgid "Click \"Convert\" to perform the import. After the import has completed, you will be alerted to how many records were imported, and how many records had to be ignored, based on the criteria above." msgstr "Haz clic en \"Convertir\" para realizar la importación. Una vez se complete la importación recibirás una viso de cuántos registros se han importado y de cuántos registros se han ignorado, basándose en los criterios anteriores. " #: admin/meta_import.php:172 msgid "Import SEO data from:" msgstr "Importar datos SEO de:" #: admin/meta_import.php:174 msgid "Choose platform:" msgstr "Elige una plataforma:" #: admin/meta_import.php:176 msgid "Plugins" msgstr "Plugins (/plugins)" #: admin/meta_import.php:150 msgid "Click \"Analyze\" for a list of SEO data that can be imported into All in One SEO Pack, along with the number of records that will be imported." msgstr "Haz clic en \"Analizar\" para mostrar una lista de todos los datos SEO que pueden importarse a All in One SEO Pack, junto con el número de registros que se importarán." #: admin/meta_import.php:162 msgid "Before performing an import, we strongly recommend that you make a backup of your site. We use and recommend %1$s BackupBuddy %2$s for backups." msgstr "Antes de realizar una importación, recomendamos que hagas una copia de seguridad de tu sitio. Usamos y recomendamos %1$s BackupBuddy %2$s para realizar copias de seguridad." #: admin/meta_import.php:97 msgid "Analysis Results" msgstr "Resultado del análisis" #: admin/meta_import.php:101 admin/meta_import.php:123 msgid "Sorry, something went wrong. Please try again" msgstr "Lo sentimos, ha habido un error. Por favor, inténtalo de nuevo" #: admin/meta_import.php:109 msgid "Compatible data:" msgstr "Datos compatibles:" #: admin/meta_import.php:119 msgid "Conversion Results" msgstr "Resultados de la conversión" #: admin/meta_import.php:143 msgid "Import SEO Settings" msgstr "Importar ajustes SEO" #: admin/meta_import.php:106 msgid "

Analyzing records in a %1$s to %2$s conversion…" msgstr "

Analizando registros en una %1$s para la conversión a %2$s…" #: admin/meta_import.php:37 msgid "All in One SEO has been deactivated" msgstr "All in One SEO ha sido desactivado" #: admin/meta_import.php:64 msgid "Import SEO Data" msgstr "Importar datos SEO" #: admin/meta_import.php:64 msgid "SEO Data Import" msgstr "Importación de datos SEO" #: admin/meta_import.php:32 msgid "The plugin All-In-One-SEO has been detected. Do you want to %1$simport its settings%2$s?" msgstr "Se ha detectado el plugin All-In-One-SEO. ¿Quieres %1$simportar sus ajustes%2$s?" #: admin/meta_import.php:28 msgid "The plugin Yoast SEO has been detected. Do you want to %1$simport its settings%2$s into All in One SEO Pack?" msgstr "Se ha detectado el plugin Yoast SEO. ¿Quieres %1$simportar sus ajustes%2$s a All in One SEO Pack?" #. translators: this refers to a module that is exclusively available in All in #. One SEO Pack Pro. #: modules/aioseop_feature_manager.php:95 msgid "Pro Version Only" msgstr "Solo en la versión profesional" #: aioseop_class.php:3724 msgid "We've detected you're running WooCommerce." msgstr "Hemos detectado que tienes activo WooCommerce." #: aioseop_class.php:3725 msgid "%1$s Upgrade%2$s to All in One SEO Pack Pro for increased SEO compatibility for your products." msgstr "%1$s Actualiza%2$s a All in One SEO Pack Pro para mejorar la compatibilidad SEO de tus productos." #. Description of the plugin/theme msgid "Out-of-the-box SEO for your WordPress blog. Features like XML Sitemaps, SEO for custom post types, SEO for blogs or business sites, SEO for ecommerce sites, and much more. More than 30 million downloads since 2007." msgstr "SEO inmediato para tu sitio WordPress. Incluye mapas del sitio XML, SEO para diferentes tipos de contenido, SEO para blogs o sitios corporativos, SEO para tiendas online y mucho más. Más de 30 millones de descargas desde 2007." #: inc/commonstrings.php:40 msgid "Manage Licenses" msgstr "Administrar licencias" #: modules/aioseop_bad_robots.php:24 msgid "Block Referral Spam using HTTP." msgstr "Bloquear referral spam usando HTTP." #: modules/aioseop_bad_robots.php:33 msgid "Block Bad Bots using HTTP" msgstr "Bloquear bots dañinos usando HTTP" #: modules/aioseop_bad_robots.php:34 msgid "Block Referral Spam using HTTP" msgstr "Bloquear referral spam usando HTTP" #: modules/aioseop_bad_robots.php:36 msgid "Use Custom Blocklists" msgstr "Usar listas de bloqueo personalizadas" #. translators: the Image SEO module allows users to optimize their images for #. search engines. #: modules/aioseop_feature_manager.php:80 msgid "Image SEO" msgstr "SEO de imágenes" #: modules/aioseop_feature_manager.php:87 msgid "Create and manage your Video Sitemap using this feature and submit your Video Sitemap to Google, Bing/Yahoo and Ask.com." msgstr "Crea y gestiona tu mapa del sitio de vídeos usando esta funcionalidad y envía tu mapa del sitio de vídeos a Google, Bing/Yahoo y Ask.com." #. translators: Please mind the space at the beginning of the string. #: inc/commonstrings.php:38 msgid " Need a license key?" msgstr "¿Necesitas una clave de licencia?" #: inc/commonstrings.php:32 msgid "Finished scanning posts" msgstr "Exploración de entradas finalizada" #: inc/commonstrings.php:35 msgid "Purchase one now" msgstr "Compra una ahora" #: inc/commonstrings.php:36 msgid "License Key is not set yet or invalid. " msgstr "La clave de licencia no se ha creado aún o no es válida." #: inc/commonstrings.php:39 msgid "Notice: " msgstr "Aviso:" #: inc/commonstrings.php:29 msgid "Scan" msgstr "Explorar" #: inc/commonstrings.php:25 msgid "Press the Scan button to scan your posts for videos! Do this if video content from a post or posts is not showing up in your sitemap." msgstr "¡Pulsa el botón de explorar para buscar vídeos en tus entradas! Haz esto si el contenido de vídeo de una entrada o entradas no se muestran en tu mapa del sitio." #: inc/commonstrings.php:26 msgid "If checked, only posts that have videos in them will be displayed on the sitemap." msgstr "Si está seleccionado, sólo se mostraran en el mapa del sitio las entradas que tengan vídeos." #: inc/commonstrings.php:27 msgid "Enable this option to only allow access to your sitemap by site administrators and major search engines." msgstr "Activa esta opción permitir acceso a tu mapa del sitio solamente a los administradores del sitio y a los principales buscadores." #: inc/commonstrings.php:28 msgid "You do not have access to this page; try logging in as an administrator." msgstr "No tienes acceso a esta página; intenta acceder como administrador." #: inc/commonstrings.php:22 msgid "Show Only Posts With Videos" msgstr "Mostrar sólo entradas con vídeos" #: inc/commonstrings.php:23 msgid "Scan Posts For Videos" msgstr "Analizar las entradas de vídeo" #: inc/commonstrings.php:24 msgid "Restrict Access to Video Sitemap" msgstr "Restringir acceso al mapa del sitio de vídeo" #: admin/display/menu.php:29 all_in_one_seo_pack.php:350 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Actualizar a Pro" #: all_in_one_seo_pack.php:339 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: all_in_one_seo_pack.php:329 msgid "SEO Settings" msgstr "Ajustes SEO" #: aioseop_class.php:4862 aioseop_class.php:4869 msgid "About" msgstr "Acerca" #: aioseop_class.php:3847 msgid "Debug String" msgstr "Cadena de depuración" #: aioseop_class.php:3245 msgid "%taxonomy_title% - The original title of the taxonomy" msgstr "%taxonomy_title% - El título original de la taxonomía" #: aioseop_class.php:3246 msgid "%taxonomy_description% - The description of the taxonomy" msgstr "%taxonomy_description% - La descripción de la taxonomía" #: aioseop_class.php:3077 msgid "Thank you for running the latest and greatest All in One SEO Pack Pro ever! Please review your settings, as we're always adding new features for you!" msgstr "¡Gracias por utilizar la última y mejor versión de All in One SEO Pack Pro! Por favor, revisa tus ajustes, ¡siempre estamos añadiendo funcionalidades para ti!" #: aioseop_class.php:3231 msgid "Taxonomy Title Format:" msgstr "Formato de título de taxonomía:" #: aioseop_class.php:529 msgid "SEO on only these taxonomies:" msgstr "SEO solo en estas taxonomías:" #: aioseop_class.php:942 all_in_one_seo_pack.php:334 msgid "Support Forum" msgstr "Foro de soporte" #: aioseop_class.php:351 msgid "License Key:" msgstr "Clave de licencia:" #: aioseop_class.php:83 msgid "This will be the license key received when the product was purchased. This is used for automatic upgrades." msgstr "Esta será la clave de licencia que recibirás al comprar el producto. Se usa para las actualizaciones automáticas." #: aioseop_class.php:192 msgid "Use these checkboxes to select which Taxonomies you want to use All in One SEO Pack with." msgstr "Usa estas casillas de verificación para elegir con que taxonomías quieres usar All in One SEO Pack." #: modules/aioseop_opengraph.php:228 msgid "Facebook App ID" msgstr "ID de aplicación de Facebook" #: aioseop_class.php:3700 msgid "Warning: You're blocking access to search engines." msgstr "Advertencia: Estás bloqueando el acceso a buscadores." #: modules/aioseop_opengraph.php:223 msgid "Facebook Admin ID" msgstr "ID de administrador de Facebook" #: modules/aioseop_opengraph.php:88 msgid "Enter your Facebook App ID here. Information about how to get your Facebook App ID can be found at https://developers.facebook.com/docs/apps/register" msgstr "Introduce aquí tu ID de tu aplicación de Facebook. Puedes encontrar información acerca de cómo obtener tu ID de aplicación de Facebook en https://developers.facebook.com/docs/apps/register" #: aioseop_class.php:3701 msgid "You can %1$s click here%2$s to go to your reading settings and toggle your blog visibility." msgstr "Puedes %1$s hacer clic aquí%2$s para ir a tus preferencias de lectura y modificar la visibilidad de tu sitio. " #: modules/aioseop_sitemap.php:541 msgid " Post Type" msgstr " Tipo de entrada" #: modules/aioseop_sitemap.php:542 msgid " Taxonomy" msgstr " Taxonomía" #: modules/aioseop_sitemap.php:256 msgid "Add URL" msgstr "Añadir URL" #: modules/aioseop_sitemap.php:249 modules/aioseop_sitemap.php:274 msgid "Additional Pages" msgstr "Páginas adicionales" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "All In One SEO Pack" msgstr "All In One SEO Pack" #: modules/aioseop_sitemap.php:534 msgid "All Post Types" msgstr "Todos los tipos de entrada" #: modules/aioseop_sitemap.php:535 msgid "All Taxonomies" msgstr "Todas las taxonomías" #: modules/aioseop_sitemap.php:983 msgid "Couldn't find file %s!" msgstr "¡No se pudo encontrar el archivo %s!" #: modules/aioseop_sitemap.php:975 msgid "Couldn't rename file %s!" msgstr "¡No se ha podido renombrar el archivo %s!" #: modules/aioseop_sitemap.php:129 msgid "Create Compressed Sitemap" msgstr "Crear un mapa del sitio comprimido" #: modules/aioseop_sitemap.php:1117 msgid "Delete Conflicting Files" msgstr "Borrar archivos en conflicto" #: modules/aioseop_sitemap.php:965 msgid "Deleted %s." msgstr "Borrado %s." #: modules/aioseop_sitemap.php:164 msgid "Do Not Override" msgstr "No sobreescribir" #: modules/aioseop_sitemap.php:717 msgid "Dynamic sitemap generation does not appear to be using the correct rewrite rules; please disable any other sitemap plugins or functionality on your site and reset your permalinks." msgstr "Parece que la generación dinámica del mapa del sitio no está usando las reglas de reescritura correctas; por favor, desactiva cualquier otro plugin o funcionalidad de mapa de sitio de tu sitio y reinicia tus enlaces permanentes." #: modules/aioseop_sitemap.php:137 msgid "Dynamically Generate Sitemap" msgstr "Generar mapa del sitio dinámicamente" #: modules/aioseop_sitemap.php:108 msgid "Enable Sitemap Indexes" msgstr "Activar índices del mapa del sitio" #: modules/aioseop_sitemap.php:216 msgid "Enter information below for any additional links for your sitemap not already managed through WordPress." msgstr "Introduce abajo información de enlaces adicionales que quieres en el mapa del sitio que no estén gestionados con WordPress." #: modules/aioseop_sitemap.php:72 msgid "Entries from these categories will be excluded from the sitemap." msgstr "Entradas de esta categorías que se excluirán del mapa del sitio." #: modules/aioseop_sitemap.php:266 msgid "Excluded Categories" msgstr "Categorías excluidas" #: modules/aioseop_sitemap.php:280 msgid "Excluded Items" msgstr "Elementos excluidos" #: modules/aioseop_sitemap.php:270 msgid "Excluded Pages" msgstr "Páginas excluidas" #: modules/aioseop_sitemap.php:292 msgid "Frequencies" msgstr "Frecuencias" #: modules/aioseop_sitemap.php:126 msgid "Include Author Pages" msgstr "Incluir páginas de autor" #: modules/aioseop_sitemap.php:125 msgid "Include Date Archive Pages" msgstr "Incluir las páginas de archivo por fecha" #: modules/aioseop_sitemap.php:242 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificación" #: modules/aioseop_sitemap.php:71 msgid "Last modified date of the page." msgstr "Fecha de última modificación de la página." #: modules/aioseop_sitemap.php:133 msgid "Link From Virtual Robots.txt" msgstr "Enlace del robots.txt virtual" #: modules/aioseop_sitemap.php:540 msgid "Manually set the frequency for the " msgstr "Establece manualmente la frecuencia para " #: modules/aioseop_sitemap.php:539 msgid "Manually set the priority for the " msgstr "Establece manualmente la prioridad para " #: modules/aioseop_sitemap.php:532 msgid "Media / Attachments" msgstr "Medios / Adjuntos" #. Author of the plugin/theme msgid "Michael Torbert" msgstr "Michael Torbert" #: modules/aioseop_sitemap.php:235 msgid "Page Frequency" msgstr "Frecuencia de la página" #: modules/aioseop_sitemap.php:228 msgid "Page Priority" msgstr "Prioridad de la página" #: modules/aioseop_sitemap.php:222 msgid "Page URL" msgstr "URL de la página" #: modules/aioseop_sitemap.php:116 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de entrada" #: modules/aioseop_sitemap.php:1074 msgid "Potential conflict with unknown file %s." msgstr "Existe un conflicto potencial con el archivo desconocido %s." #: modules/aioseop_sitemap.php:286 msgid "Priorities" msgstr "Prioridades" #: modules/aioseop_sitemap.php:725 msgid "Privacy Settings" msgstr "Ajustes de privacidad" #: modules/aioseop_sitemap.php:723 msgid "Reading Settings" msgstr "Ajustes de lectura" #: modules/aioseop_sitemap.php:1116 msgid "Rename Conflicting Files" msgstr "Archivos en conflicto con el renombrado" #: modules/aioseop_sitemap.php:165 msgid "Select Individual" msgstr "Selección individual" #: modules/aioseop_sitemap.php:148 msgid "Sitemap Status" msgstr "Estado del mapa del sitio" #: modules/aioseop_sitemap.php:121 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomías" #: modules/aioseop_sitemap.php:70 msgid "The frequency of the page." msgstr "La frecuencia de la página." #: modules/aioseop_sitemap.php:69 msgid "The priority of the page." msgstr "La prioridad de la página." #: modules/aioseop_sitemap.php:627 msgid "Update Sitemap" msgstr "Actualizar mapa del sitio" #: modules/aioseop_sitemap.php:73 msgid "Use page slugs or page IDs, seperated by commas, to exclude pages from the sitemap." msgstr "Utiliza IDs o slugs de la página, separados por comas, para excluir páginas del mapa del sitio." #: modules/aioseop_sitemap.php:948 msgid "Warning: dynamic sitemap generation must have permalinks enabled." msgstr "Aviso: debes activar los enlaces permanentes humanos para la generación dinámica del mapa del sitio." #: modules/aioseop_sitemap.php:727 msgid "Warning: your privacy settings are configured to ask search engines to not index your site; you can change this under %s for your blog." msgstr "Aviso: tus ajustes de privacidad están configurados para que soliciten a los motores de búsqueda que no indexen tu sitio; puedes cambiar esto en los % de tu sitio." #: modules/aioseop_sitemap.php:189 msgid "archive pages" msgstr "páginas de archivo" #: modules/aioseop_sitemap.php:190 msgid "author pages" msgstr "páginas de autor" #: modules/aioseop_sitemap.php:1244 msgid "compressed" msgstr "comprimido" #: modules/aioseop_sitemap.php:1247 msgid "dynamic" msgstr "dinámico" #: modules/aioseop_sitemap.php:179 msgid "frequency" msgstr "frecuencia" #: modules/aioseop_sitemap.php:186 msgid "homepage" msgstr "portada" #: modules/aioseop_sitemap.php:187 msgid "posts" msgstr "entradas" #: modules/aioseop_sitemap.php:178 msgid "priority" msgstr "prioridad" #: modules/aioseop_sitemap.php:1242 msgid "static" msgstr "estático" #: modules/aioseop_sitemap.php:707 msgid "view your sitemap" msgstr "ver tu mapa del sitio" #: modules/aioseop_sitemap.php:98 msgid "Schedule Updates" msgstr "Programar actualizaciones" #: modules/aioseop_sitemap.php:101 msgid "No Schedule" msgstr "Sin programación" #: modules/aioseop_sitemap.php:102 msgid "Daily" msgstr "Diaria" #: modules/aioseop_sitemap.php:103 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: modules/aioseop_sitemap.php:104 msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #: modules/aioseop_sitemap.php:420 msgid "Once Weekly" msgstr "Una vez a la semana" #: modules/aioseop_sitemap.php:424 msgid "Once Monthly" msgstr "Una vez al mes" #: modules/aioseop_sitemap.php:447 msgid "Daily scheduled sitemap check has finished." msgstr "La comprobación de programación diaria del mapa del sitio ha finalizado." #: modules/aioseop_sitemap.php:188 msgid "taxonomies" msgstr "taxonomías" #: modules/aioseop_sitemap.php:110 msgid "Maximum Posts Per Sitemap Page" msgstr "Máximo de entradas por página del mapa del sitio" #: modules/aioseop_sitemap.php:1416 msgid "Failed to notify %1$s about changes to your sitemap at %2$s, error code %3$s." msgstr "Fallo al informar a %1$s de los cambios de tu mapa del sitio en %2$s, código de error %3$s." #: modules/aioseop_sitemap.php:1419 msgid "Failed to notify %1$s about changes to your sitemap at %2$s, unable to access via wp_remote_get()." msgstr "Fallo al informar a %1$s de los cambios de tu mapa del sitio en %2$s, incapaz de acceder a través de wp_remote_get()." #: modules/aioseop_sitemap.php:202 msgid "Manually set the %1$s of your %2$s." msgstr "Establecer manualmente el %1$s de tu %2$s." #: modules/aioseop_sitemap.php:1068 msgid "Warning: a static sitemap '%1$s' generated by All in One SEO Pack %2$s on %3$s already exists that may conflict with dynamic sitemap generation." msgstr "Advertencia: ya existe un mapa del sitio '%1$s' creado por All in One SEO Pack %2$s el %3$s que puede entrar en conflicto con la generación dinámica del mapa del sitio." #: modules/aioseop_performance.php:262 msgid "Active Theme" msgstr "Tema activo" #: modules/aioseop_robots.php:60 msgid "Add Rule" msgstr "Añadir regla" #: modules/aioseop_performance.php:282 msgid "All in One SEO Pack Pro Debug Info" msgstr "Información de depuración de All in One SEO Pack Pro" #: modules/aioseop_sitemap.php:59 msgid "Allows you to specify the maximum number of posts in a sitemap (up to 50,000)." msgstr "Te permite especificar el número máximo de entradas del mapa del sitio (hasta 50.000)" #: modules/aioseop_robots.php:78 msgid "Click the Optimize button below and All in One SEO Pack will analyze your Robots.txt file to make sure it complies with the standards for Robots.txt files.  The results will be displayed in a table below." msgstr "Clic en el botón Optimizar de abajo y All in One SEO Pack analizará tu archivo robots.txt para asegurarse de que cumple con los estándares de un archivo robots.txt. Los resultados se motrarán en la tabla inferior." #: modules/aioseop_robots.php:130 msgid "Create a Robots.txt File" msgstr "Crear un archivo robots.txt" #: modules/aioseop_sitemap.php:65 msgid "Create a compressed sitemap file in .xml.gz format." msgstr "Crea un archivo de mapa del sitio comprimido en formato .xml.gz." #: modules/aioseop_robots.php:299 modules/aioseop_robots.php:301 msgid "Current File" msgstr "Archivo actual" #: modules/aioseop_robots.php:72 msgid "Delete Robots.txt File" msgstr "Borrar archivo robots.txt" #: modules/aioseop_robots.php:20 modules/aioseop_robots.php:43 msgid "Directory Path" msgstr "Ruta de directorio" #: modules/aioseop_robots.php:91 msgid "Disregard Changes" msgstr "Descartar cambios" #: modules/aioseop_performance.php:338 msgid "Failed to send to %s." msgstr "Envío fallido a %s." #: modules/aioseop_performance.php:300 msgid "Form submission error: verification check failed." msgstr "Error de envío de formulario: falló la comprobación de seguridad." #: modules/aioseop_robots.php:48 msgid "Generate Robots.txt" msgstr "Generar robots.txt" #: modules/aioseop_performance.php:258 msgid "Home URL" msgstr "URL de portada" #: modules/aioseop_sitemap.php:62 msgid "Include Date Archives in your sitemap." msgstr "Incluye los archivos por fecha en tu mapa del sitio." #: modules/aioseop_robots.php:358 msgid "Legend" msgstr "Leyenda" #: modules/aioseop_robots.php:363 msgid "More Information" msgstr "Más información" #: modules/aioseop_performance.php:261 msgid "Multisite" msgstr "Multisitio" #: modules/aioseop_robots.php:97 msgid "Optimize" msgstr "Optimizar" #: modules/aioseop_robots.php:144 msgid "Optimize your Robots.txt File" msgstr "Optimiza tu archivo robots.txt" #: modules/aioseop_sitemap.php:58 msgid "Organize sitemap entries into distinct files in your sitemap. Enable this only if your sitemap contains over 50,000 URLs or the file is over 5MB in size." msgstr "Organiza las entradas del mapa del sitio en distintos archivos de tu mapa del sitio. Activa esto solamente si tu mapa del sitio contiene más de 50.000 URLs o si el archivo tiene un tamaño de más de 5MB." #: modules/aioseop_performance.php:255 msgid "PHP IPTC support" msgstr "Soporte IPTC de PHP" #: modules/aioseop_performance.php:256 msgid "PHP XML support" msgstr "Soporte XML de PHP" #: modules/aioseop_sitemap.php:66 msgid "Places a link to your Sitemap.xml into your virtual Robots.txt file." msgstr "Pone un enlace en tu sitemap.xml hacia tu archivo virtual robots.txt." #: modules/aioseop_robots.php:299 msgid "Proposed Changes" msgstr "Cambios propuestos" #: modules/aioseop_robots.php:18 modules/aioseop_robots.php:32 msgid "Rule Type" msgstr "Tipo de regla" #: modules/aioseop_performance.php:335 msgid "SFWD Debug Mail From Site %s." msgstr "Correo de depuración SFWD del sitio %s." #: modules/aioseop_robots.php:66 msgid "Save Robots.txt File" msgstr "Guardar archivo robots.txt" #: modules/aioseop_sitemap.php:60 msgid "Select which Post Types appear in your sitemap." msgstr "Elige qué tipos de entradas aparecerán en tu mapa del sitio." #: modules/aioseop_sitemap.php:61 msgid "Select which taxonomy archives appear in your sitemap" msgstr "Elige que archivos de taxonomías aparecerán en tu mapa del sitio." #: modules/aioseop_performance.php:336 msgid "Sent to %s." msgstr "Enviado a %s." #: modules/aioseop_performance.php:257 msgid "Site URL" msgstr "URL del sitio" #: modules/aioseop_performance.php:353 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: modules/aioseop_robots.php:361 msgid "The red indicator means that the syntax is invalid for a robots.txt file." msgstr "El indicador rojo significa que la sintáxis no es válida para un archivo robots.txt." #: modules/aioseop_robots.php:84 msgid "Update Robots.txt File" msgstr "Actualizar el archivo robots.txt" #: modules/aioseop_robots.php:28 msgid "Use the rule builder below to add rules to create a new Robots.txt file.  If you already have a Robots.txt file you should use the File Editor feature in All in One SEO Pack to edit it or you can delete your current Robots.txt file and start a new one with the rule builder below." msgstr "Utiliza el constructor de reglas siguiente para añadir reglas con las que crear un archivo robots.txt. Si ya tienes un archivo robots.txt deberías usar la utilidad Editor de archivos de All in One SEO Pack para editarlo, o puedes borrar tu actual archivo robots.txt y crear un nuevo con el constructor de reglas siguiente." #: modules/aioseop_robots.php:19 modules/aioseop_robots.php:38 msgid "User Agent" msgstr "Agente de usuario" #: modules/aioseop_performance.php:260 msgid "WordPress DB Version" msgstr "Versión de la base de datos de WordPress" #: modules/aioseop_performance.php:259 msgid "WordPress Version" msgstr "Versión de WordPress" #: modules/aioseop_sitemap.php:47 msgid "XML Sitemap" msgstr "Mapa del sitio XML" #: modules/aioseop_robots.php:154 msgid "Your Robots.txt file has been optimized.  Here are the results and recommendations.  Click the Update Robots.txt File button below to write these changes to your Robots.txt file.  Click the Disregard Changes button to ignore these recommendations and keep your current Robots.txt file." msgstr "Tu archivo robots.txt se ha optimizado. Aquí están los resultados y recomendaciones. Haz clic en el botón Actualizar archivo robots.txt de abajo para guardar estos cambios en tu archivo robots.txt. Haz clic en el botón Descartar cambios para ignorar estas recomentaciones y mantener tu archivo robots.txt actual." #: modules/aioseop_performance.php:200 msgid " MByte" msgstr " MByte" #: modules/aioseop_file_editor.php:60 msgid ".htaccess" msgstr ".htaccess" #: modules/aioseop_file_editor.php:30 msgid ".htaccess editor" msgstr "Editor de .htaccess" #: modules/aioseop_importer_exporter.php:464 msgid "Warning: This following post could not be found: \"%s\"" msgstr "Aviso: La siguiente entrada no se ha podido encontrar: \"%s\"" #: admin/display/general-metaboxes.php:140 msgid "Access our Premium Support Forums" msgstr "Accede a nuestros foros de soporte premium" #: modules/aioseop_opengraph.php:27 msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: modules/aioseop_opengraph.php:50 msgid "Actor" msgstr "Actor" #: aioseop_class.php:1101 modules/aioseop_opengraph.php:606 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ajustes avanzados" #: modules/aioseop_opengraph.php:66 msgid "Album" msgstr "Album" #: aioseop_class.php:4762 msgid "All in One SEO" msgstr "All in One SEO" #: admin/aioseop_module_class.php:2581 msgid "All in One SEO Options Updated." msgstr "Ajustes de All in One SEO actualizados." #: admin/display/general-metaboxes.php:143 msgid "All in One SEO Pro Plugin Changelog" msgstr "Registro de cambios del plugin All in One SEO Pack" #: admin/display/general-metaboxes.php:139 msgid "All in One SEO Pro Plugin Support Forum" msgstr "Foro de soporte del plugin All in One SEO Pack" #: modules/aioseop_opengraph.php:127 msgid "Allows your authors to be identified by their Facebook pages as content authors on the Opengraph meta for their articles." msgstr "Permite identificar a tus autores por sus páginas de Facebook como autores del contenido en la meta Open Graph de tus artículos." #: modules/aioseop_opengraph.php:112 msgid "Allows your authors to be identified by their Twitter usernames as content creators on the Twitter cards for their posts." msgstr "Permite identificar a tus autores por su nombre de usuario de Twitter como creadores del contenido en las tarjetas Twitter de sus entradas." #: modules/aioseop_opengraph.php:78 msgid "Article" msgstr "Artículo" #: modules/aioseop_opengraph.php:460 msgid "Article Section" msgstr "Sección de artículo" #: modules/aioseop_opengraph.php:466 msgid "Article Tags" msgstr "Etiquetas de artículo" #: modules/aioseop_opengraph.php:51 msgid "Athlete" msgstr "Atleta" #: modules/aioseop_opengraph.php:52 msgid "Author" msgstr "Autor" #: modules/aioseop_opengraph.php:43 msgid "Band" msgstr "Banda" #: modules/aioseop_opengraph.php:31 msgid "Bar" msgstr "Bar" #: modules/aioseop_opengraph.php:79 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: modules/aioseop_opengraph.php:67 msgid "Book" msgstr "Libro" #: modules/aioseop_opengraph.php:33 msgid "Cafe" msgstr "Café" #: inc/aioseop_functions.php:267 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: modules/aioseop_opengraph.php:38 msgid "Cause" msgstr "Causa" #: modules/aioseop_opengraph.php:86 msgid "Checking this box will use the Home Title and Home Description set in All in One SEO Pack, General Settings as the Open Graph title and description for your home page." msgstr "Activando esta casilla se usará el título de portada y descripción de portada establecido en los ajustes generales de All in One SEO Pack para el título y descripción Open Graph de tu portada." #: modules/aioseop_opengraph.php:1549 msgid "Choose a default value that best describes the content of your post type." msgstr "Elige el valor por defecto que mejor describa el contenido de tu tipo de entrada." #: modules/aioseop_opengraph.php:60 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: admin/aioseop_module_class.php:2346 msgid "Click for Help!" msgstr "¡Clic para ayuda!" #: admin/aioseop_module_class.php:1695 msgid "Click here for documentation on this setting" msgstr "Clic aquí para ver la documentación de este ajuste" #. translators: this refers to a feature that will be launched in the near #. future. #: modules/aioseop_feature_manager.php:78 msgid "Coming Soon..." msgstr "Pronto…" #: modules/aioseop_opengraph.php:32 msgid "Company" msgstr "Compañia" #: modules/aioseop_opengraph.php:61 msgid "Country" msgstr "País" #: modules/aioseop_feature_manager.php:33 msgid "Create and manage your XML Sitemaps using this feature and submit your XML Sitemap to Google, Bing/Yahoo and Ask.com." msgstr "Crea y gestiona tus mapas del sitio XML usando esta utilidad y envia tu mapa del sitio XML a Google, Bing/Yahoo y Ask.com." #: modules/aioseop_opengraph.php:320 msgid "Custom Image" msgstr "Imagen personalizada" #: modules/aioseop_opengraph.php:334 msgid "Custom Video" msgstr "Vídeo personalizado" #: modules/aioseop_opengraph.php:750 msgid "Default " msgstr "Por defecto" #: aioseop_class.php:3382 msgid "Default - nofollow" msgstr "Por defecto - nofollow" #: aioseop_class.php:3374 msgid "Default - noindex" msgstr "Por defecto - noindex" #: modules/aioseop_opengraph.php:279 msgid "Default Image" msgstr "Imagen por defecto" #: modules/aioseop_opengraph.php:293 msgid "Default OG:Image" msgstr "OG:Image por defecto" #: modules/aioseop_opengraph.php:362 msgid "Default Twitter Card" msgstr "Tarjeta Twitter por defecto" #: modules/aioseop_opengraph.php:53 msgid "Director" msgstr "Director" #: modules/aioseop_opengraph.php:68 msgid "Drink" msgstr "Bebida" #: inc/aioseop_functions.php:583 msgid "Duplicate %s Meta" msgstr "Duplicar Meta %s" #: inc/aioseop_functions.php:264 inc/aioseop_functions.php:383 #: inc/aioseop_functions.php:757 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: modules/aioseop_file_editor.php:43 modules/aioseop_file_editor.php:70 msgid "Edit .htaccess" msgstr "Editar .htaccess" #: modules/aioseop_file_editor.php:34 msgid "Edit Robots.txt" msgstr "Editar robots.txt" #: aioseop_class.php:4646 aioseop_class.php:4660 msgid "Edit SEO" msgstr "Editar SEO" #: modules/aioseop_file_editor.php:65 msgid "Edit robots.txt" msgstr "Editar robots.txt" #: modules/aioseop_feature_manager.php:51 msgid "Edit your robots.txt file and your .htaccess file to fine-tune your site." msgstr "Edita tus archivos robots.txt y .htaccess para perfeccionar tu sitio." #: modules/aioseop_opengraph.php:111 msgid "Enter the Twitter username associated with your website here." msgstr "Introduce aquí el nombre de usuario de Twitter asociado con tu web." #: modules/aioseop_opengraph.php:105 msgid "Enter the height for your Open Graph image in pixels (i.e. 600)." msgstr "Introduce la altura de tu imagen Open Graph en pixels (p.ej. 600)" #: modules/aioseop_opengraph.php:108 msgid "Enter the height for your Open Graph video in pixels (i.e. 600)." msgstr "Introduce la altura de tu vídeo Open Graph en pixels (p.ej. 600)" #: modules/aioseop_opengraph.php:101 msgid "Enter the name of a custom field (or multiple field names separated by commas) to use that field to specify the Open Graph image on Pages or Posts." msgstr "Introduce el nombre de un campo personalizado (o varios nombres de campos separados por comas) que usarás para especificar la imagen Open Graph para las páginas o entradas." #: modules/aioseop_opengraph.php:113 msgid "Enter the name of your website here." msgstr "Introduce aquí el nombre de tu web." #: modules/aioseop_opengraph.php:104 msgid "Enter the width for your Open Graph image in pixels (i.e. 600)." msgstr "Introduce el ancho de tu imagen Open Graph en pixels (p.ej. 600)" #: modules/aioseop_opengraph.php:107 msgid "Enter the width for your Open Graph video in pixels (i.e. 600)." msgstr "Introduce el ancho de tu vídeo Open Graph en pixels (p.ej. 600)" #: modules/aioseop_opengraph.php:75 msgid "Episode" msgstr "Episodio" #: aioseop_class.php:3166 msgid "Everywhere Else" msgstr "Todo lo demás" #: modules/aioseop_importer_exporter.php:115 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: modules/aioseop_importer_exporter.php:51 msgid "Export Post Types:" msgstr "Exportar tipos de entrada:" #: modules/aioseop_importer_exporter.php:43 msgid "Export Settings" msgstr "Ajustes de exportar" #: modules/aioseop_feature_manager.php:57 msgid "Exports and imports your All in One SEO Pack plugin settings." msgstr "Exporta e importa tus ajustes del plugin All in One SEO Pack. " #: inc/aioseop_functions.php:860 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/aioseop_opengraph.php:447 msgid "Facebook Object Type" msgstr "Tipo de objeto de Facebook" #: modules/aioseop_opengraph.php:586 msgid "Facebook Settings" msgstr "Ajustes de Facebook" #. translators: the Feature Manager allows users to (de)activate other modules #. of the plugin. #: modules/aioseop_feature_manager.php:24 msgid "Feature Manager" msgstr "Gestor de utilidades" #: modules/aioseop_opengraph.php:280 msgid "Featured Image" msgstr "Imagen destacada" #. translators: the File Editor module allows users to edit the robots.txt file #. or .htaccess file on their site. #: modules/aioseop_feature_manager.php:50 modules/aioseop_file_editor.php:19 msgid "File Editor" msgstr "Editor de archivos" #: modules/aioseop_opengraph.php:281 msgid "First Attached Image" msgstr "Primera imagen adjunta" #: modules/aioseop_opengraph.php:285 msgid "First Available Image" msgstr "Primera imagen disponible" #: modules/aioseop_opengraph.php:282 msgid "First Image In Content" msgstr "Primera imagen del contenido" #: modules/aioseop_opengraph.php:69 msgid "Food" msgstr "Comida" #: aioseop_class.php:3166 msgid "Front Page" msgstr "Portada" #: modules/aioseop_opengraph.php:70 msgid "Game" msgstr "Juego" #: modules/aioseop_feature_manager.php:46 msgid "Generate and validate your robots.txt file to guide search engines through your site." msgstr "Crea y valida tu archivo robots.txt para guiar a los motores de búsqueda por tu sitio." #: admin/display/general-metaboxes.php:160 msgid "Getting started? Read the Beginners Guide" msgstr "¿Empezamos? Revisa la guía para principiantes" #: inc/aioseop_functions.php:851 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: modules/aioseop_opengraph.php:44 msgid "Government" msgstr "Gobierno" #: admin/aioseop_module_class.php:2074 admin/aioseop_module_class.php:2381 #: admin/aioseop_module_class.php:2696 aioseop_class.php:4907 #: aioseop_class.php:4927 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: modules/aioseop_opengraph.php:256 msgid "Home Description" msgstr "Descripción de portada" #: modules/aioseop_opengraph.php:268 msgid "Home Image" msgstr "Imagen de portada" #: modules/aioseop_opengraph.php:244 msgid "Home Title" msgstr "Título de portada" #: modules/aioseop_opengraph.php:34 msgid "Hotel" msgstr "Hotel" #: modules/aioseop_opengraph.php:313 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: modules/aioseop_opengraph.php:283 msgid "Image From Custom Field" msgstr "Imagen de un campo personalizado" #: modules/aioseop_opengraph.php:576 msgid "Image Settings" msgstr "Ajustes de imagen" #: modules/aioseop_importer_exporter.php:37 #: modules/aioseop_importer_exporter.php:105 msgid "Import" msgstr "Importar" #. translators: the Importer & Exporter module allows users to import/export #. their All in One SEO Pack settings for backup purposes or when #. migrating their site. #: modules/aioseop_feature_manager.php:56 #: modules/aioseop_importer_exporter.php:16 msgid "Importer & Exporter" msgstr "Importar & Exportar" #: inc/aioseop_functions.php:272 msgid "Insert time" msgstr "Insertar hora" #: aioseop_class.php:4855 msgid "Join Our Mailing List" msgstr "Únete a nuestra lista de correo" #: admin/display/general-metaboxes.php:117 msgid "Join our mailing list for tips, tricks, and WordPress secrets." msgstr "Únete a nuesta lista de correo para recibir trucos y secretos de WordPress." #: modules/aioseop_opengraph.php:62 msgid "Landmark" msgstr "Marca" #: modules/aioseop_opengraph.php:126 msgid "Link articles to the Facebook page associated with your website." msgstr "Enlaza los artículos a la página de Facebook asociada a tu web." #: modules/aioseop_performance.php:246 msgid "MYSQL Version" msgstr "Versión MYSQL" #: aioseop_class.php:4549 msgid "Main Settings" msgstr "Ajustes generales" #: modules/aioseop_performance.php:245 msgid "Memory usage" msgstr "Uso de memoria" #: modules/aioseop_opengraph.php:71 msgid "Movie" msgstr "Película" #: modules/aioseop_opengraph.php:54 msgid "Musician" msgstr "Músico" #: modules/aioseop_performance.php:182 modules/aioseop_performance.php:187 #: modules/aioseop_performance.php:192 modules/aioseop_performance.php:197 #: modules/aioseop_performance.php:202 modules/aioseop_performance.php:229 msgid "N/A" msgstr "No disponible" #: inc/aioseop_functions.php:379 inc/aioseop_functions.php:753 #: modules/aioseop_performance.php:207 modules/aioseop_performance.php:212 #: modules/aioseop_performance.php:217 modules/aioseop_performance.php:226 msgid "No" msgstr "No" #: inc/aioseop_functions.php:592 msgid "No duplicate meta tags found." msgstr "No se han encontrado etiquetas meta duplicadas." #: modules/aioseop_performance.php:49 msgid "No limit" msgstr "Sin límite" #: modules/aioseop_opengraph.php:45 msgid "Non Profit" msgstr "Altruista" #: modules/aioseop_performance.php:172 msgid "Not set" msgstr "Sin establecer" #: modules/aioseop_opengraph.php:1542 msgid "Object Type" msgstr "Tipo de objeto" #: modules/aioseop_performance.php:177 msgid "Off" msgstr "Inactivo" #: modules/aioseop_performance.php:175 msgid "On" msgstr "Activo" #: modules/aioseop_performance.php:243 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" #: modules/aioseop_feature_manager.php:69 msgid "Optimize performance related to SEO and check your system status." msgstr "Optimiza el rendimiento del SEO y revisa el estado de tu sistema." #: admin/aioseop_module_class.php:2572 msgid "Options Reset." msgstr "Reiniciar ajustes." #: modules/aioseop_performance.php:249 msgid "PHP Allow URL fopen" msgstr "Allow URL fopen de PHP" #: modules/aioseop_performance.php:254 msgid "PHP Exif support" msgstr "Soporte Exif de PHP" #: modules/aioseop_performance.php:252 msgid "PHP Max Post Size" msgstr "Max Post Size de PHP" #: modules/aioseop_performance.php:253 msgid "PHP Max Script Execute Time" msgstr "Max Script Execute Time de PHP" #: modules/aioseop_performance.php:251 msgid "PHP Max Upload Size" msgstr "Max Upload Size de PHP" #: modules/aioseop_performance.php:250 msgid "PHP Memory Limit" msgstr "Límite de memoria de PHP" #: modules/aioseop_performance.php:248 msgid "PHP Version" msgstr "Versión de PHP" #. translators: the Performance module allows users to set certain performance #. related settings and check the status of their WordPress installation. #: modules/aioseop_feature_manager.php:68 modules/aioseop_performance.php:15 msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" #: inc/aioseop_functions.php:608 msgid "Please refer to the document for each tool for help in using these to debug your social meta." msgstr "Por favor, revisa la documentación de cada herramienta para aprender a usarlas y depurar tus social meta." #: inc/aioseop_functions.php:269 msgid "Please wait..." msgstr "Espera…" #: modules/aioseop_opengraph.php:55 msgid "Politician" msgstr "Político" #: inc/aioseop_functions.php:265 msgid "Post" msgstr "Publicar" #: modules/aioseop_opengraph.php:284 msgid "Post Author Image" msgstr "Imagen del autor de la entrada" #: admin/display/general-metaboxes.php:45 msgid "Pro Version" msgstr "Versión Pro" #: modules/aioseop_opengraph.php:72 msgid "Product" msgstr "Producto" #: modules/aioseop_opengraph.php:56 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: modules/aioseop_opengraph.php:57 msgid "Public Figure" msgstr "Figura pública" #: modules/aioseop_performance.php:40 msgid "Raise execution time" msgstr "Subir el tiempo de ejecución" #: modules/aioseop_performance.php:28 msgid "Raise memory limit" msgstr "Subir el límite de memoria" #: admin/display/general-metaboxes.php:135 msgid "Read the All in One SEO Pack user guide" msgstr "Leer la guía de usuario de All in One SEO Pack" #: aioseop_class.php:3290 msgid "Reset ALL Settings to Defaults" msgstr "Reiniciar TODOS los ajustes a los por defecto" #: admin/display/general-metaboxes.php:38 msgid "Reset Dismissed Notices" msgstr "Reiniciar los avisos descartados" #. translators: this button deactivates all active modules of the plugin. #: modules/aioseop_feature_manager.php:169 msgid "Reset Features" msgstr "Reiniciar utilidades" #: aioseop_class.php:3286 msgid "Reset General Settings to Defaults" msgstr "Reiniciar los ajustes genereles a los por defecto" #: modules/aioseop_opengraph.php:35 msgid "Restaurant" msgstr "Restaurante" #: aioseop_class.php:3067 aioseop_class.php:3084 aioseop_class.php:3102 msgid "Review Your Settings" msgstr "Revisa tus ajustes" #: inc/aioseop_functions.php:271 msgid "Revisions" msgstr "Revisiones" #. translators: the Robots.txt module allows users to provide instructions to #. web robots, e.g. search engine crawlers. #: modules/aioseop_feature_manager.php:45 modules/aioseop_robots.php:12 #: modules/aioseop_robots.php:175 msgid "Robots.txt" msgstr "Robots.txt" #: modules/aioseop_file_editor.php:29 modules/aioseop_robots.php:21 msgid "Robots.txt editor" msgstr "Editor de robots.txt" #: inc/aioseop_functions.php:519 msgid "Row %s not found; no rows were deleted." msgstr "La fila %s no está; no se han borrado filas." #: aioseop_class.php:4598 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: inc/aioseop_functions.php:191 msgid "SEO Description" msgstr "Descripción SEO" #: inc/aioseop_functions.php:193 msgid "SEO Keywords" msgstr "Palabras clave SEO" #: inc/aioseop_functions.php:190 msgid "SEO Title" msgstr "Título SEO" #: modules/aioseop_performance.php:247 msgid "SQL Mode" msgstr "Modo SQL" #: inc/aioseop_functions.php:266 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: modules/aioseop_opengraph.php:214 msgid "Scan Header" msgstr "Escanear cabecera" #: modules/aioseop_opengraph.php:893 msgid "Scan Now" msgstr "Escanear ahora" #: modules/aioseop_opengraph.php:611 msgid "Scan Social Meta" msgstr "Escanerar metas sociales" #: modules/aioseop_opengraph.php:894 msgid "Scan your site for duplicate social meta tags." msgstr "Escanea tu sitio para detectar etiquetas meta sociales duplicadas." #: modules/aioseop_opengraph.php:46 msgid "School" msgstr "Escuela" #: admin/aioseop_module_class.php:2569 modules/aioseop_sitemap.php:953 msgid "Security Check - If you receive this in error, log out and back in to WordPress" msgstr "Comprobación de seguridad - si ves esto en un error desconecta y vuelve a entrar en WordPress" #: modules/aioseop_opengraph.php:276 msgid "Select OG:Image Source" msgstr "Elegir el origen de OG:Image" #: modules/aioseop_opengraph.php:122 msgid "Select the Open Graph type that best describes the content of this Page or Post." msgstr "Elige el tipo Open Graph que mejor describa el contenido de esta página o entrada." #: modules/aioseop_opengraph.php:119 msgid "Select which Post Types you want to use All in One SEO Pack to set Open Graph meta values for." msgstr "Elige los tipos de entrada que quieres que use All in One SEO Pack para definir los valores meta de Open Graph." #: modules/aioseop_performance.php:244 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: modules/aioseop_importer_exporter.php:518 #: modules/aioseop_performance.php:318 msgid "Settings export file for All in One SEO Pack" msgstr "Archivo de exportación de ajustes de All in One SEO Pack" #: modules/aioseop_opengraph.php:477 msgid "Show Facebook Author on Articles" msgstr "Mostrar el autor de Facebook en los artículos" #: modules/aioseop_opengraph.php:472 msgid "Show Facebook Publisher on Articles" msgstr "Mostrar el Publisher de Facebook en los artículos" #: modules/aioseop_opengraph.php:394 msgid "Show Twitter Author" msgstr "Mostrar Twitter del autor" #: admin/display/general-metaboxes.php:119 msgid "Sign up today and receive a free copy of the e-book 5 SEO Tips for WordPress ($39 value)." msgstr "Regístrate hoy mismo y recibe una copia gratis del libro electrónico 5 trucos SEO para WordPress (por un valor de 39$)" #: modules/aioseop_opengraph.php:239 msgid "Site Name" msgstr "Nombre del sitio" #: inc/aioseop_functions.php:270 msgid "Slug may not be empty!" msgstr "El slug no puede estar vacío" #. translators: the Social Meta module allows users to add Open Graph (OG:) #. meta tags to their site's post/pages to control the appearance of them #. when shared on social media networks like Facebook and Twitter. #: modules/aioseop_feature_manager.php:38 modules/aioseop_opengraph.php:22 msgid "Social Meta" msgstr "Social Meta" #: modules/aioseop_opengraph.php:545 msgid "Social Settings" msgstr "Ajustes sociales" #: modules/aioseop_opengraph.php:73 msgid "Song" msgstr "Canción" #: modules/aioseop_opengraph.php:329 msgid "Specify Image Height" msgstr "Especifica la altura de la imagen" #: modules/aioseop_opengraph.php:324 msgid "Specify Image Width" msgstr "Especifica el ancho de imagen" #: modules/aioseop_opengraph.php:350 msgid "Specify Video Height" msgstr "Especifica la altura del vídeo" #: modules/aioseop_opengraph.php:338 msgid "Specify Video Width" msgstr "Especifica el ancho de vídeo" #: modules/aioseop_opengraph.php:28 msgid "Sport" msgstr "Deporte" #: modules/aioseop_opengraph.php:39 msgid "Sports League" msgstr "Liga deportiva" #: modules/aioseop_opengraph.php:40 msgid "Sports Team" msgstr "Equipo deportivo" #: modules/aioseop_opengraph.php:63 msgid "State Province" msgstr "Provincia" #: modules/aioseop_opengraph.php:366 modules/aioseop_opengraph.php:380 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: modules/aioseop_opengraph.php:367 modules/aioseop_opengraph.php:379 msgid "Summary Large Image" msgstr "Resumen con imagen grande" #: aioseop_class.php:4876 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: modules/aioseop_performance.php:87 msgid "System Status" msgstr "Estado del sistema" #: modules/aioseop_opengraph.php:74 msgid "TV Show" msgstr "Programa de TV" #: aioseop_class.php:3103 msgid "Thank you for running the latest and greatest All in One SEO Pack ever! New since 2.2: Control who accesses your site with the new Robots.txt Editor and File Editor modules! Enable them from the Feature Manager. Remember to review your settings, we have added some new ones!" msgstr "Gracias por usar lo úlitimo y mejor de All in One SEO Pack. Novedades en 2.2: Controla quien accede a tu sitio con los módulos del editor de robots.txt y el editor de archivos. Actívalos en el Gestor de utilidades. Recuerda revisar tus ajustes, hemos añadido algunas novedades." #: aioseop_class.php:3095 msgid "Thank you for running the latest and greatest All in One SEO Pack ever! Please review your settings, as we're always adding new features for you!" msgstr "Gracias por usar lo último y mejor de All in One SEO Pack. Por favor, revisa tus ajustes ya que siempre estamos añadiendo nuevas características para ti." #: modules/aioseop_opengraph.php:93 msgid "The Home Description is the Open Graph description for your home page." msgstr "La descripción de portada es la descripción Open Graph para tu portada." #: modules/aioseop_opengraph.php:94 msgid "The Home Image is the Open Graph image for your home page." msgstr "La imagen de portada es la imagen Open Graph para tu portada." #: modules/aioseop_opengraph.php:92 msgid "The Home Title is the Open Graph title for your home page." msgstr "El título de portada es el título Open Graph para tu portada." #: modules/aioseop_opengraph.php:91 msgid "The Site Name is the name that is used to identify your website." msgstr "El nombre del sitio es el nombre que se usa para identificar tu web." #: modules/aioseop_importer_exporter.php:149 msgid "There are no other modules currently loaded!" msgstr "¡No hay más módulos activos actualmente!" #: modules/aioseop_opengraph.php:124 msgid "This Open Graph meta allows you to add a general section name that best describes this content." msgstr "Esta meta Open Graph te permite añadir un nombre de sección general que mejor describa el contenido." #: modules/aioseop_opengraph.php:125 msgid "This Open Graph meta allows you to add a list of keywords that best describe this content." msgstr "Esta meta Open Graph te permite añadir una lista de palabras clave que mejor describa este contenido." #: modules/aioseop_opengraph.php:121 msgid "This is the Open Graph description of this Page or Post." msgstr "Esta es la descripción Open Graph de esta página o entrada." #: modules/aioseop_opengraph.php:120 msgid "This is the Open Graph title of this Page or Post." msgstr "Este es el título Open Graph para esta página o entrada." #: modules/aioseop_opengraph.php:96 msgid "This option lets you choose which image will be displayed by default for the Open Graph image. You may override this on individual posts." msgstr "Esta opción te permite elegir qué imagen se mostrará por defecto como imagen Open Graph. Puedes cambiar esto en cada entrada individual." #: modules/aioseop_opengraph.php:97 msgid "This option lets you fall back to the default image if no image could be found above." msgstr "Esta opción te permite usar la imagen por defecto si no se encuentra ninguna imagen antes." #: modules/aioseop_opengraph.php:102 msgid "This option lets you select the Open Graph image that will be used for this Page or Post, overriding the default settings." msgstr "Esta opción te permite elegir la imagen Open Graph que se usará para esta página o entrada, independientemente de los ajustes por defecto." #: modules/aioseop_opengraph.php:106 msgid "This option lets you specify a link to the Open Graph video used on this Page or Post." msgstr "Esta opción te permite especificar un enlace al vídeo Open Graph utilizado en esta página o entrada." #: modules/aioseop_opengraph.php:103 msgid "This option lets you upload an image to use as the Open Graph image for this Page or Post." msgstr "Esta opción te permite subir una imagen para usarla como imagen Open Graph para esta página o entrada." #: modules/aioseop_opengraph.php:98 msgid "This option sets a default image that can be used for the Open Graph image. You can upload an image, select an image from your Media Library or paste the URL of an image here." msgstr "Esta opción establece la imagen por defecto que puede usarse como imagen Open Graph. Puedes subir una imagen, elegir un imagen de tu biblioteca multimedia o pegar la URL de una imagen." #: modules/aioseop_performance.php:22 msgid "This setting allows you to raise your PHP execution time to a reasonable value." msgstr "Este ajuste te pemite subir el tiempo de ejecución de PHP a un valor razonable." #: modules/aioseop_performance.php:21 msgid "This setting allows you to raise your PHP memory limit to a reasonable value. Note: WordPress core and other WordPress plugins may also change the value of the memory limit." msgstr "Este ajuste te permite subir el límite de memoria PHP a un valor razonable. Nota: el núcleo de WordPress y otros plugins de WordPress también pueden cambiar el valor del límite de memoria." #: aioseop_class.php:3174 msgid "Title Format:" msgstr "Formato de título:" #: inc/aioseop_functions.php:857 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/aioseop_opengraph.php:376 msgid "Twitter Card Type" msgstr "Tipo de tarjeta Twitter" #: modules/aioseop_opengraph.php:397 msgid "Twitter Domain" msgstr "Dominio de Twitter" #: modules/aioseop_opengraph.php:601 msgid "Twitter Settings" msgstr "Ajustes de Twitter" #: modules/aioseop_opengraph.php:389 msgid "Twitter Site" msgstr "Twitter del sitio" #: aioseop_class.php:936 msgid "UPGRADE TO PRO VERSION" msgstr "ACTUALIZAR A LA VERSIÓN PRO" #: inc/aioseop_functions.php:404 msgid "Unauthorized access; try reloading the page." msgstr "Acceso no autorizado; tratar de recargar la página." #: modules/aioseop_opengraph.php:47 msgid "University" msgstr "Universidad" #: modules/aioseop_file_editor.php:108 msgid "Update .htaccess" msgstr "Actualizar .htaccess" #: modules/aioseop_feature_manager.php:166 msgid "Update Features" msgstr "Actualizar utilidades" #: admin/aioseop_module_class.php:2657 msgid "Update Options" msgstr "Actualizar ajustes" #: modules/aioseop_file_editor.php:102 msgid "Update robots.txt" msgstr "Actualizar robots.txt" #: aioseop_class.php:4607 msgid "Upgrade To Pro" msgstr "Actualizar a Pro" #: modules/aioseop_opengraph.php:219 msgid "Use AIOSEO Title and Description" msgstr "Usar la descripción y título de AIOSEO" #: modules/aioseop_opengraph.php:289 msgid "Use Default If No Image Found" msgstr "Usar la imagen por defecto si no hay otra" #: modules/aioseop_performance.php:23 msgid "Use output buffering to ensure that the title gets rewritten. Enable this option if you run into issues with the title tag being set by your theme or another plugin." msgstr "Utiliza el buffer de salida para asegurar que el título se reescribe. Activa esta opción si tienes problemas con tu tema o algún plugin a la hora de establecer la etiqueta de título." #: modules/aioseop_performance.php:32 modules/aioseop_performance.php:44 msgid "Use the system default" msgstr "Usar valores por defecto del sistema" #: aioseop_class.php:4869 aioseop_class.php:4876 msgid "Version" msgstr "Versión" #. translators: the Video Sitemap module allows users to generate a sitemap #. with video content in .xml format for their website and submit it to #. search engines such as Google, Bing and Yahoo. #: inc/commonstrings.php:21 modules/aioseop_feature_manager.php:86 #: modules/aioseop_feature_manager.php:93 msgid "Video Sitemap" msgstr "Video Sitemap" #: admin/display/general-metaboxes.php:152 msgid "View the Changelog" msgstr "Ver el registro de cambios" #: admin/display/general-metaboxes.php:156 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Ver tutoriales en vídeo" #: modules/aioseop_opengraph.php:80 msgid "Website" msgstr "Web" #: aioseop_class.php:3076 aioseop_class.php:3094 msgid "Welcome to Version %s!" msgstr "Bienvenido a la versión %s" #: inc/aioseop_functions.php:595 msgid "What Does This Mean?" msgstr "¿Qúe significa esto?" #. translators: the XML Sitemaps module allows users to generate a sitemap in #. .xml format for their website and submit it to search engines such as #. Google, Bing and Yahoo. #: modules/aioseop_feature_manager.php:32 msgid "XML Sitemaps" msgstr "Mapas XML" #: modules/aioseop_performance.php:205 modules/aioseop_performance.php:210 #: modules/aioseop_performance.php:215 modules/aioseop_performance.php:224 msgid "Yes" msgstr "Si" #: aioseop_class.php:3383 msgid "follow" msgstr "follow" #: aioseop_class.php:3375 msgid "index" msgstr "index" #: aioseop_class.php:3384 msgid "nofollow" msgstr "nofollow" #: aioseop_class.php:3376 msgid "noindex" msgstr "noindex" #: modules/aioseop_file_editor.php:59 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" #: aioseop_class.php:3188 msgid "%post_title% - The original title of the post." msgstr "%post_title% - El título original de la entrada." #. translators: 'bots' refers to user agents/web robots that misbehave. #: modules/aioseop_feature_manager.php:63 msgid "Stop badly behaving bots from slowing down your website." msgstr "Evita que los bots que funcionen mal ralenticen tu web." #: modules/aioseop_opengraph.php:90 msgid "Run shortcodes that appear in social description meta tags." msgstr "Ejecuta los shortcodes que aparecen en las tags meta de la descripción social." #: modules/aioseop_opengraph.php:89 msgid "Run shortcodes that appear in social title meta tags." msgstr "Ejecuta los shortcodes que aparecen en las tags meta título social." #: modules/aioseop_opengraph.php:409 msgid "Use Keywords In Article Tags" msgstr "Usar las palabras clave en las tags de artículo" #: modules/aioseop_opengraph.php:414 msgid "Use Categories In Article Tags" msgstr "Usar las categorías en las tags de artículo" #: modules/aioseop_opengraph.php:419 msgid "Use Post Tags In Article Tags" msgstr "Usar las tag de entrada en las tags de artículo " #: modules/aioseop_opengraph.php:454 msgid "Facebook Debug" msgstr "Depuración de Facebook" #: modules/aioseop_opengraph.php:1735 msgid "Debug This Post" msgstr "Depurar esta entrada" #: modules/aioseop_opengraph.php:480 modules/aioseop_opengraph.php:581 msgid "Social Profile Links" msgstr "Enlaces a perfiles sociales" #: modules/aioseop_opengraph.php:486 msgid "Person or Organization?" msgstr "¿Persona u organización?" #: modules/aioseop_opengraph.php:489 msgid "Person" msgstr "Persona" #: modules/aioseop_opengraph.php:490 msgid "Organization" msgstr "Organización" #: modules/aioseop_opengraph.php:494 msgid "Associated Name" msgstr "Nombre asociado" #: modules/aioseop_opengraph.php:99 msgid "This option lets you set a default width for your images, where unspecified." msgstr "Esta opción te permite establecer un ancho por defecto para tus imágenes, donde no se especifique." #: modules/aioseop_opengraph.php:100 msgid "This option lets you set a default height for your images, where unspecified." msgstr "Esta opción te permite establecer una altura por defecto para tus imágenes, donde no se especifique." #: modules/aioseop_opengraph.php:115 msgid "Automatically generate article tags for Facebook type article when not provided." msgstr "Genera automáticamente tags de artículo para el tipo artículo de Facebook cuando no venga por defecto." #: modules/aioseop_opengraph.php:116 msgid "Use keywords in generated article tags." msgstr "Usar palabras clave en las tags de artículo generadas." #: modules/aioseop_opengraph.php:118 msgid "Use post tags in generated article tags." msgstr "Usar tags de entrada en las tags de artículo generadas." #: modules/aioseop_opengraph.php:123 msgid "Press this button to have Facebook re-fetch and debug this page." msgstr "Pulsa este botón para que Facebook recargue y depure esta página." #: modules/aioseop_opengraph.php:128 msgid "Are the social profile links for your website for a person or an organization?" msgstr "¿Los perfiles sociales de tu web son de una persona o de una organización?" #: modules/aioseop_opengraph.php:129 msgid "Add URLs for your website's social profiles here (Facebook, Twitter, Google+, Instagram, LinkedIn), one per line." msgstr "Añade aquí las URLs de los perfiles sociales de tu web (Facebook, Twitter, Google+, Instagram, LinkedIn), una por línea." #: modules/aioseop_opengraph.php:130 msgid "Add the name of the person or organization who owns these profiles." msgstr "Añade el nombre de la persona u organización a quien pertenecen estos perfiles." #: modules/aioseop_opengraph.php:233 msgid "Run Shortcodes In Title" msgstr "Ejecutar shortcodes en el título" #: modules/aioseop_opengraph.php:236 msgid "Run Shortcodes In Description" msgstr "Ejecutar shortcodes en la descripción" #: modules/aioseop_opengraph.php:298 msgid "Default Image Width" msgstr "Ancho de imagen por defecto" #: modules/aioseop_opengraph.php:303 msgid "Default Image Height" msgstr "Alto de imagen por defecto" #: modules/aioseop_opengraph.php:406 msgid "Automatically Generate Article Tags" msgstr "Generar automáticamente las tags de artículo" #: aioseop_class.php:1084 msgid "Noindex Settings" msgstr "Ajustes de Noindex" #: modules/aioseop_performance.php:341 msgid "Error: please enter an e-mail address before submitting." msgstr "Error: por favor, introduce una dirección de correo electrónico antes de enviar." #: modules/aioseop_performance.php:352 msgid "E-mail debug information" msgstr "Información de depuración de correo electrónico" #: modules/aioseop_robots.php:360 msgid "The yellow indicator means that a non-standard extension was recognized; not all crawlers may recognize it or interpret it the same way. The Allow and Sitemap directives are commonly used by Google and Yahoo." msgstr "El indicador amarillo significa que se ha identificado una extensión no estandar; no todos los buscadores pueden reconocerla o interpretarla del mismo modo. Las directivas Allow y Sitemap las usan habitualmente Google y Yahoo." #: modules/aioseop_opengraph.php:308 msgid "Use Custom Field For Image" msgstr "Utilizar un campo personalizado para la imagen" #: modules/aioseop_sitemap.php:63 msgid "Include Author Archives in your sitemap." msgstr "Incluye los archivos de autor en tu mapa del sitio." #: inc/aioseop_functions.php:596 msgid "All in One SEO Pack has detected that a plugin(s) or theme is also outputting social meta tags on your site. You can view this social meta in the source code of your site (check your browser help for instructions on how to view source code)." msgstr "All in One SEO Pack ha detectado que un plugin o un tema también está difundiendo etiquetas social meta en tu sitio. Puedes ver estas social meta en el código fuente de tu sitio (revisa la ayuda del navegador para saber como ver el código fuente)." #: modules/aioseop_importer_exporter.php:156 msgid "" "You may change this by activating or deactivating\n" "\t\t\t\t\t\tmodules in the Feature Manager." msgstr "" "Puedes cambiar esto activando o desactivando\n" "→\t→\t→\t→\t→\t→\tmódulos en el Gestor de utilidades." #: modules/aioseop_importer_exporter.php:64 msgid "" "Note: If General Settings is checked, the\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tGeneral Settings, the Feature Manager settings,\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tand the following currently active modules will\n" "\t\t\t\t\t\t\t\thave their settings data exported:" msgstr "" "Nota: Si se seleccionan los ajustes generales, los\n" "→\t→\t→\t→\t→\t→\t→\t→\tAjustes generales, ajustes del gestor de utilidades,\n" "→\t→\t→\t→\t→\t→\t→\t→\ty los siguientes módulos activos\n" "→\t→\t→\t→\t→\t→\t→\t→\texportarán sus ajustes:" #: inc/aioseop_functions.php:597 msgid "You may prefer to use the social meta tags that are being output by the other plugin(s) or theme. If so, then you should deactivate this Social Meta feature in All in One SEO Pack Feature Manager." msgstr "Puede que prefieras usar las etiquetas social meta difundidas por el otro plugin o tema. Si así fuera entonces deberías desactivar la utilidad Social Meta en el Gestor de utilidades de All in One SEO Pack." #: modules/aioseop_sitemap.php:57 msgid "Notify search engines based on the selected schedule, and also update static sitemap daily if in use. (this uses WP-Cron, so make sure this is working properly on your server as well)" msgstr "Avisa a los motores de búsqueda a diario, y también actualiza el mapa del sitio estático a diario si está activo. (esto usa WP-Cron, así que asegúrate también de que funciona adecuadamente en tu servidor)" #: modules/aioseop_importer_exporter.php:21 msgid "Select a valid All in One SEO Pack ini file and click 'Import' to import options from a previous state or install of All in One SEO Pack.
Click here for documentation on this setting" msgstr "Elige un archivo de inicialización válido de All in One SEO Pack y haz clic en 'Importar' para importar los ajustes de una instalación o configuración previa de All in One SEO Pack.
Clic aquí para ver la documentación sobre este ajuste" #: modules/aioseop_importer_exporter.php:29 msgid "Select which Post Types you want to export your All in One SEO Pack meta data for.
Click here for documentation on this setting" msgstr "Elige que tipos de entrada quieres exportar de los meta datos de All in One SEO Pack.
Clic aquí para ver la documentación de este ajuste" #: modules/aioseop_importer_exporter.php:25 msgid "You may choose to export settings from active modules, and content from post data.
Click here for documentation on this setting" msgstr "Puedes elegir exportar los ajustes de los módulos activos y del contenido de los datos de las entradas.
Clic aqui para ver la documentación sobre este ajuste" #: modules/aioseop_opengraph.php:117 msgid "Use categories in generated article tags." msgstr "Usar categorías en las etiquetas de artículo generadas." #: inc/aioseop_functions.php:598 msgid "You should avoid duplicate social meta tags. You can use these free tools from Facebook and Twitter to validate your social meta and check for errors:" msgstr "Deberías evitar etiquetas social meta duplicadas. Puedes usar estas herramientas gratuitas de Facebook, Google y Twitter para validar tus metas sociales y comprobar si hay errores:" #: modules/aioseop_opengraph.php:109 msgid "Select the default type of Twitter Card to display." msgstr "Elige el tipo por defecto de tarjeta Twitter a mostrar." #: admin/aioseop_module_class.php:2307 msgid " characters. Most search engines use a maximum of %1$s chars for the %2$s." msgstr " caracteres. La mayoría de los motores de búsqueda utilizan un máximo de %1$s caracteres en el %2$s." #: modules/aioseop_opengraph.php:210 msgid " characters. Open Graph allows up to a maximum of %1$s chars for the %2$s." msgstr " caracteres. Open Graph permite un máximo de %1$s caracteres para %2$s." #: modules/aioseop_importer_exporter.php:415 msgid "Warning: Line not matched: \"%1$s\", On Line: %2$s" msgstr "Advertencia: La línea no coincide: \"%1$s\", en la línea: %2$s" #: aioseop_class.php:3192 msgid "%%tax_%1$s%% - This post's associated %2$s taxonomy title" msgstr "%%tax_%1$s%% - Esta entrada está asociada al título de la taxonomía %2$s" #: aioseop_class.php:3818 msgid "Debug Warning: All in One SEO Pack meta data was included again from %s filter. Called %s times!" msgstr "Advertencia de depuración: Los metadatos de All in One SEO Pack se han incluido de nuevo desde el filtro %s. ¡Invocado %s veces" #: aioseop_class.php:185 msgid "%404_title% - Additional 404 title input\"" msgstr "%404_title% - Entrada de título 404 adicional\"" #: aioseop_class.php:188 msgid "%page% - The page number" msgstr "%page% - El número de página" #: aioseop_class.php:183 msgid "%request_url% - The original URL path, like \"/url-that-does-not-exist/\"" msgstr "%request_url% - La ruta original de la URL, como \"/url-que-no-existe/\"" #: aioseop_class.php:184 msgid "%request_words% - The URL path in human readable form, like \"Url That Does Not Exist\"" msgstr "%request_words% - La ruta original de la URL en un formato legible para humanos, como \"URL que no existe\"" #: aioseop_class.php:502 msgid "404 Title Format:" msgstr "Formato de título de 404:" #: aioseop_class.php:340 msgid "A comma separated list of your most important keywords for this page that will be written as META keywords." msgstr "Una lista separada por comas de las palabras clave más importantes de esta página que se escribirán como Meta Keywords." #: aioseop_class.php:338 msgid "A custom title that shows up in the title tag for this page." msgstr "Un título personalizado que se muestra en la etiqueta de título de esta página." #: aioseop_class.php:337 msgid "A preview of what this page might look like in search engine results." msgstr "Una vista previa de cómo se verá esta página en los resultados de los motores de búsqueda." #: aioseop_class.php:211 msgid "Add a list of additional domains to track here. Enter one domain name per line without the http://." msgstr "Añade aquí una lista de dominios adicionales para realizar un seguimiento. Introduce un nombre por línea sin el http//." #: aioseop_class.php:882 msgid "Additional Blog Page Headers:" msgstr "Cabeceras de página del blog adicionales:" #: aioseop_class.php:687 msgid "Additional Domains:" msgstr "Dominios adicionales:" #: aioseop_class.php:876 msgid "Additional Front Page Headers:" msgstr "Cabeceras de portada adicionales:" #: aioseop_class.php:870 msgid "Additional Page Headers:" msgstr "Cabeceras de página adicionales:" #: aioseop_class.php:864 msgid "Additional Post Headers:" msgstr "Cabeceras de entrada adicionales:" #: aioseop_class.php:647 msgid "Advanced Analytics Options:" msgstr "Ajustes avanzados de Analytics:" #: aioseop_class.php:609 msgid "Advanced Authorship Options:" msgstr "Ajustes avanzados de autoría:" #: aioseop_class.php:700 msgid "Anonymize IP Addresses:" msgstr "Anomizar direcciones IP:" #: aioseop_class.php:466 msgid "Archive Title Format:" msgstr "Formato de título de archivo:" #: aioseop_class.php:478 msgid "Author Archive Title Format:" msgstr "Formato de título de archivo de autor:" #: aioseop_class.php:825 msgid "Autogenerate Descriptions:" msgstr "Autogenerar descripciones:" #: aioseop_class.php:577 msgid "Bing Webmaster Center:" msgstr "Centro para Webmasters de Bing:" #: aioseop_class.php:400 msgid "Canonical URLs:" msgstr "URLs canónicas:" #: aioseop_class.php:460 msgid "Category Title Format:" msgstr "Formato de título de categoría:" #: aioseop_class.php:232 msgid "Check this and shortcodes will get executed for descriptions auto-generated from content." msgstr "Marca esto y los códigos cortos (shortcodes) se ejecutrán en las descripciones generadas automáticamente a partir de tu contenido." #: aioseop_class.php:233 msgid "Check this and your Meta Descriptions will be removed from page 2 or later of paginated content." msgstr "Marca esto y se eliminarán las Meta Descriptions de la página 2 y siguientes del contenido con paginación." #: aioseop_class.php:343 msgid "Check this box to ask search engines not to follow links from this page." msgstr "Marca esta casilla para solicitar a los motores de búsqueda que no sigan los enlaces de esta página." #: aioseop_class.php:342 msgid "Check this box to ask search engines not to index this page." msgstr "Marca esta casilla para solicitar a los motores de búsqueda que no indexen esta página." #: aioseop_class.php:215 msgid "Check this if you want to track outbound links with Google Analytics." msgstr "Marca esto si quieres hacer seguimiento de los enlaces salientes con Google Analytics." #: aioseop_class.php:189 msgid "Check this if you want to use All in One SEO Pack with any Custom Post Types on this site." msgstr "Marca esto si quieres que lo u se All in One SEO Pack en cualquier tipo de entrada personalizada de este sitio." #: inc/commonstrings.php:47 msgid "Check this to add All in One SEO Pack to the Admin Bar for easy access to your SEO settings." msgstr "Marca esto apra añadir All in One SEO Pack a la barra de administración y así tener una acceso fácil a tus ajustes SEO." #: aioseop_class.php:229 msgid "Check this to ask search engines not to follow links from paginated pages/posts. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marca esto para solicitar a los motores de búsqueda que no sigan las entradas/páginas con paginación. Útil para evitar contenido duplicado." #: aioseop_class.php:223 msgid "Check this to ask search engines not to index Author Archives. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marca esto para solicitar a los motores de búsqueda que no indexen los archivos de autor. Útil para evitar contenido duplicado." #: aioseop_class.php:221 msgid "Check this to ask search engines not to index Category Archives. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marca esto para solicitar a los motores de búsqueda que no indexen los archivos de categorías. Útil para evitar contenido duplicado." #: aioseop_class.php:222 msgid "Check this to ask search engines not to index Date Archives. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marca esto para solicitar a los motores de búsqueda que no indexen los archivos por feccha. Útil para evitar contenido duplicado." #: aioseop_class.php:224 msgid "Check this to ask search engines not to index Tag Archives. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marca esto para solicitar a los motores de búsqueda que no indexen los archivos de etiquetas. Útil para evitar contenido duplicado." #: aioseop_class.php:228 msgid "Check this to ask search engines not to index paginated pages/posts. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marca esto para solicitar a los motores de búsqueda que no indexen las entrada/páginas con paginación. Útil para evitar contenido duplicado." #: aioseop_class.php:225 msgid "Check this to ask search engines not to index the Search page. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marca esto para solicitar a los motores de búsqueda que no indexen la página de búsqueda. Útil para evitar contenido duplicado." #: inc/commonstrings.php:48 msgid "Check this to move the All in One SEO Pack menu item to the top of your WordPress Dashboard menu." msgstr "Marca esto para mover el elemento de menú de All in One SEO Pack a la parte superor del menú de escritorio de WordPress." #: aioseop_class.php:234 msgid "Check this to prevent your Description from being truncated regardless of its length." msgstr "Marca esto para evitar que tu descripción se acorte independientemente de su longitud." #: aioseop_class.php:199 msgid "Check this to remove the Google Plus field from the user profile screen." msgstr "Marca esto apra quitar el campo Google Plus de la pantalla de perfil de usuario." #: aioseop_class.php:235 msgid "Check this to support Schema.org markup, i.e., itemprop on supported metadata." msgstr "Marca esto para soportar el marcado de Schema.org, o sea, propiedades de cada elemento para los metadatos soportados." #: aioseop_class.php:236 msgid "Check this to unprotect internal postmeta fields for use with XMLRPC. If you don't know what that is, leave it unchecked." msgstr "Marca para desproteger los campos meta internos que se usan con XMLRPC. Si no sabes qué es esto déjalo sin marcar." #: aioseop_class.php:208 msgid "Check to use advanced Google Analytics options." msgstr "Marca esto para usar los ajustes avanzados de Google Analytics." #: aioseop_class.php:980 msgid "Custom Canonical URL" msgstr "URL canónica personalizada" #: aioseop_class.php:1042 msgid "Custom Post Type Settings" msgstr "Ajustes de tipos de entrada personalizadas" #: aioseop_class.php:556 msgid "Custom titles:" msgstr "Títulos personalizados:" #: aioseop_class.php:472 msgid "Date Archive Title Format:" msgstr "Formato de título de archivo por fecha:" #: aioseop_class.php:551 msgid "Default to NOFOLLOW:" msgstr "Por defecto en NOFOLLOW:" #: aioseop_class.php:546 msgid "Default to NOINDEX:" msgstr "Por defecto en NOINDEX:" #: aioseop_class.php:968 modules/aioseop_opengraph.php:438 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: aioseop_class.php:496 msgid "Description Format" msgstr "Formato de descripción" #: aioseop_class.php:995 msgid "Disable Google Analytics" msgstr "Desactivar Google Analytics" #: aioseop_class.php:346 msgid "Disable Google Analytics on this page." msgstr "Desactivar Google Analytics en esta página." #: aioseop_class.php:592 msgid "Disable Google Plus Profile:" msgstr "Desactivar el perfil de Google Plus:" #: aioseop_class.php:345 msgid "Disable SEO on this page." msgstr "Desactivar el SEO en esta página." #: aioseop_class.php:993 msgid "Disable on this page/post" msgstr "Desactivar en esta página/entrada" #: aioseop_class.php:380 aioseop_class.php:396 aioseop_class.php:419 #: aioseop_class.php:429 aioseop_class.php:438 aioseop_class.php:519 #: aioseop_class.php:540 aioseop_class.php:614 aioseop_class.php:630 #: aioseop_class.php:652 modules/aioseop_performance.php:68 msgid "Disabled" msgstr "Inactivo" #: aioseop_class.php:712 msgid "Display Advertiser Tracking:" msgstr "Mostrar seguimiento de anunciante:" #: aioseop_class.php:619 msgid "Display Google Authorship:" msgstr "Mostar la autoría de Google:" #: inc/commonstrings.php:45 msgid "Display Menu At The Top:" msgstr "Mostrar el menú en la parte superior:" #: inc/commonstrings.php:44 msgid "Display Menu In Admin Bar:" msgstr "Mostrar el menú en la barra de administración:" #: aioseop_class.php:625 msgid "Display Publisher Meta on Front Page:" msgstr "Mostrar el Meta Publisher en portada:" #: aioseop_class.php:1047 msgid "Display Settings" msgstr "Ajustes de visualización" #: aioseop_class.php:597 msgid "Display Sitelinks Search Box:" msgstr "Mostrar la caja de búsqueda de enlaces del sitio:" #: aioseop_class.php:344 msgid "Don't display this page in the sitemap." msgstr "No mostrar esta página en el mapa del sitio." #: aioseop_class.php:535 msgid "Enable Advanced Options:" msgstr "Activar ajustes avanzados:" #: aioseop_class.php:409 msgid "Enable Custom Canonical URLs:" msgstr "Activar URLs canónicas personalizadas:" #: aioseop_class.php:200 msgid "Enable this to display advanced options for controlling Google Plus authorship information on your website." msgstr "Activa esto para mostrar ajustes avanzados con los que controlar la información de autoría de Google Plus en tu web." #: aioseop_class.php:379 aioseop_class.php:395 aioseop_class.php:418 #: aioseop_class.php:428 aioseop_class.php:437 aioseop_class.php:518 #: aioseop_class.php:539 aioseop_class.php:613 aioseop_class.php:629 #: aioseop_class.php:651 modules/aioseop_performance.php:67 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: aioseop_class.php:760 msgid "Enhanced Ecommerce:" msgstr "Comercio electrónico mejorado:" #: aioseop_class.php:748 msgid "Enhanced Link Attribution:" msgstr "Atribución de enlaces mejorada:" #: aioseop_class.php:207 msgid "Enter your Google Analytics ID here to track visitor behavior on your site using Google Analytics." msgstr "Introduce tu ID de Google Analytics para analizar el comportamiento de los visitantes en tu sitio usando Google Analytics." #: aioseop_class.php:198 msgid "Enter your Google+ Profile URL here to add the rel=“author” tag to your site for Google authorship. It is recommended that the URL you enter here should be your personal Google+ profile. Use the Advanced Authorship Options below if you want greater control over the use of authorship." msgstr "Introduce la URL de tu perfil de Google+ para añadir la etiqueta rel=\"author\" de la autoría de Google. Se recomienda que la URL que introduzcas aquí sea la de tu perfil personal de Google+. Utiliza los Ajustes avanzados de autoría más abajo si quieres un mayor control sobre el uso de la autoría." #: aioseop_class.php:209 msgid "Enter your domain name without the http:// to set your cookie domain." msgstr "Introduce tu nombre de dominio sin el http:// para establecer el dominio de las cookies." #: aioseop_class.php:992 msgid "Exclude From Sitemap" msgstr "Excluir del mapa del sitio" #: aioseop_class.php:859 msgid "Exclude Pages:" msgstr "Excluir páginas:" #: aioseop_class.php:724 msgid "Exclude Users From Tracking:" msgstr "Excluir a usuarios del seguimiento:" #: aioseop_class.php:214 msgid "Exclude logged-in users from Google Analytics tracking by role." msgstr "Excluir a los usuarios conectados del seguimiento de Google Analytics por su perfil." #: aioseop_class.php:423 modules/aioseop_performance.php:63 msgid "Force Rewrites:" msgstr "Forzar reescritura:" #: aioseop_class.php:641 msgid "Google Analytics ID:" msgstr "ID de Google Analytics:" #: aioseop_class.php:587 msgid "Google Plus Default Profile:" msgstr "Perfil por defecto de Google Plus:" #: aioseop_class.php:1057 msgid "Google Settings" msgstr "Ajustes de Google" #: aioseop_class.php:572 msgid "Google Webmaster Tools:" msgstr "Herramientas para Webmasters de Google:" #: aioseop_class.php:365 msgid "Home Description:" msgstr "Descripción de portada:" #: aioseop_class.php:384 msgid "Home Keywords (comma separated):" msgstr "Palabras clave de portada (separadas por coma):" #: aioseop_class.php:1017 modules/aioseop_opengraph.php:571 msgid "Home Page Settings" msgstr "Ajustes de portada" #: aioseop_class.php:355 msgid "Home Title:" msgstr "Título de portada:" #: aioseop_class.php:1119 msgid "Keyword Settings" msgstr "Ajustes de palabras clave" #: aioseop_class.php:976 msgid "Keywords (comma separated)" msgstr "Palabras clave (separadas por comas)" #: aioseop_class.php:888 msgid "Log important events:" msgstr "Registrar incidencias importantes:" #: aioseop_class.php:843 msgid "Never Shorten Long Descriptions:" msgstr "Nunca acortar descripciones largas:" #: aioseop_class.php:404 msgid "No Pagination for Canonical URLs:" msgstr "Sin paginación en las URLs canónicas:" #: aioseop_class.php:341 msgid "Override the canonical URLs for this post." msgstr "Sobreescribe las URLs canónicas de esta entrada." #: aioseop_class.php:448 msgid "Page Title Format:" msgstr "Formato de título de página:" #: aioseop_class.php:508 msgid "Paged Format:" msgstr "Formato de paginación:" #: aioseop_class.php:582 msgid "Pinterest Site Verification:" msgstr "Verificación del sitio en Pinterest:" #: aioseop_class.php:454 msgid "Post Title Format:" msgstr "Formato de título de entrada:" #: aioseop_class.php:206 msgid "Press the connect button to connect with Google Analytics; or if already connected, press the disconnect button to disable and remove any stored analytics credentials." msgstr "Pulsa el botón de conecdtar para conectar con Google Analytics; o si ya estás conectado pulsa el botón de desconectar para desacctivar y quitar cualesquiera credenciales de analytics que se hayan almacenado." #: aioseop_class.php:945 msgid "Preview Snippet" msgstr "Previsualizar Snippet" #: aioseop_class.php:839 msgid "Remove Descriptions For Paginated Pages:" msgstr "Quitar las descripciones de las páginas con paginación:" #: aioseop_class.php:414 msgid "Rewrite Titles:" msgstr "Reescritura de títulos:" #: aioseop_class.php:834 msgid "Run Shortcodes In Autogenerated Descriptions:" msgstr "Ejecutar códigos cortos (shortcodes) en las descripciones autogeneradas:" #: aioseop_class.php:514 msgid "SEO for Custom Post Types:" msgstr "SEO en tipos de entrada personalizados:" #: aioseop_class.php:523 msgid "SEO on only these post types:" msgstr "SEO solo en estos tipos de entrada:" #: aioseop_class.php:490 msgid "Search Title Format:" msgstr "Formato de título de búsqueda:" #: aioseop_class.php:219 msgid "Set the default NOFOLLOW setting for each Post Type." msgstr "Establece el ajuste por defecto de NOFOLLOW para cada tipo de entrada." #: aioseop_class.php:218 msgid "Set the default NOINDEX setting for each Post Type." msgstr "Establece el ajuste por defecto de NOINDEX para cada tipo de entrada." #: aioseop_class.php:566 msgid "Show Column Labels for Custom Post Types:" msgstr "Mostrar etiquetas de columna para los tipos de entrada personalizadas:" #: aioseop_class.php:635 msgid "Specify Publisher URL:" msgstr "Especifica la URL del Publisher:" #: aioseop_class.php:484 msgid "Tag Title Format:" msgstr "Formato de título de tag:" #: aioseop_class.php:339 msgid "The META description for this page. This will override any autogenerated descriptions." msgstr "La Meta Description de esta página. Esto sobreescribe cualquier descripción generada automáticamente." #: aioseop_class.php:187 aioseop_class.php:3185 aioseop_class.php:3242 msgid "The following macros are supported:" msgstr "Puedes usar las siguientes macros:" #: aioseop_class.php:193 msgid "This allows you to set the title tags for each Custom Post Type." msgstr "Esto te permite definir las etiquetas de título para cada tipo de entrada personalizada." #: aioseop_class.php:213 msgid "This enables support for the Display Advertiser Features in Google Analytics." msgstr "Esto activa el soporte de visualización de características de anunciante en Google Analytics." #: aioseop_class.php:217 msgid "This enables support for the Enhanced Ecommerce in Google Analytics." msgstr "Esto activa el soporte de comercio electrónico mejorado en Google Analytics." #: aioseop_class.php:216 msgid "This enables support for the Enhanced Link Attribution in Google Analytics." msgstr "Esto activa el soporte de la atribución mejorada de enlaces en Google Analytics." #: aioseop_class.php:194 msgid "This lets you select which screens display the SEO Title, SEO Keywords and SEO Description columns." msgstr "Esto te permite elegir en qué pantallas mostrar las columnas de Título SEO, Palabras clave SEO y Descripción SEO." #: aioseop_class.php:186 msgid "This string gets appended/prepended to titles of paged index pages (like home or archive pages)." msgstr "La cadena se añade/precede a los títulso de las páginas de índice paginadas (como la portada o las páginas de archivo)." #: aioseop_class.php:190 msgid "This will show or hide the advanced options for SEO for Custom Post Types." msgstr "Esto mostrará u ocultará los ajustes avanzados de SEO para los tipos de entrada personalizados." #: aioseop_class.php:962 modules/aioseop_opengraph.php:430 msgid "Title" msgstr "Título" #: aioseop_class.php:1022 msgid "Title Settings" msgstr "Ajustes de título" #: aioseop_class.php:675 msgid "Track Multiple Domains:" msgstr "Seguir múltiples dominios:" #: aioseop_class.php:736 msgid "Track Outbound Links:" msgstr "Seguimiento de enlaces salientes:" #: aioseop_class.php:663 msgid "Tracking Domain:" msgstr "Seguimiento del dominio:" #: aioseop_class.php:851 msgid "Unprotect Post Meta Fields:" msgstr "Desproteger los campos meta de las entradas:" #: aioseop_class.php:936 msgid "Upgrade to All in One SEO Pack Pro Version" msgstr "Actualizar a la versión Pro de All in One SEO Pack" #: aioseop_class.php:772 msgid "Use Categories for META keywords:" msgstr "Usar categorías como Meta Keywords:" #: aioseop_class.php:375 msgid "Use Keywords:" msgstr "Usar palabras clave:" #: aioseop_class.php:433 msgid "Use Original Title:" msgstr "Usar título original:" #: aioseop_class.php:847 msgid "Use Schema.org Markup" msgstr "Usar el marcado de Schema.org" #: aioseop_class.php:777 msgid "Use Tags for META keywords:" msgstr "Usar etiquetas como Meta Keywords:" #: aioseop_class.php:821 msgid "Use nofollow for paginated pages/posts:" msgstr "Usar nofollow para las páginas/entradas con paginación:" #: aioseop_class.php:795 msgid "Use noindex for Author Archives:" msgstr "Usar noindex para los archivos de autor:" #: aioseop_class.php:787 msgid "Use noindex for Categories:" msgstr "Usar noindex para las categorías:" #: aioseop_class.php:791 msgid "Use noindex for Date Archives:" msgstr "Usar noindex para los archivos por fecha:" #: aioseop_class.php:799 msgid "Use noindex for Tag Archives:" msgstr "Usar noindex para los archivos de etiqueta:" #: aioseop_class.php:817 msgid "Use noindex for paginated pages/posts:" msgstr "Usar noindex para las páginas/entradas con paginación:" #: aioseop_class.php:803 msgid "Use noindex for the Search page:" msgstr "Usar noindex para la página de búsqueda:" #: aioseop_class.php:191 msgid "Use these checkboxes to select which Post Types you want to use All in One SEO Pack with." msgstr "Usta estas casillas para elegir en qué tipos de entrada quieres usar All in One SEO Pack." #: aioseop_class.php:210 msgid "Use this option to enable tracking of multiple or additional domains." msgstr "Utiliza este ajuste para permitir el seguimiento de varios dominios." #: aioseop_class.php:1052 msgid "Webmaster Verification" msgstr "Verificación Webmaster" #: aioseop_class.php:240 msgid "What you enter here will be copied verbatim to the header of all Pages. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets." msgstr "Lo que introduzcas aquí se copiará tal cual a la cabecera de todas las páginas. Puedes introducir cualquier cabecera adicional que quieras, incluso referencias a hojas de estilos." #: aioseop_class.php:239 msgid "What you enter here will be copied verbatim to the header of all Posts. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets." msgstr "Lo que introduzcas aquí se copiará tal cual en la cabecera de todas las entradas. Puedes introducir cualquier cabecera adicional que quieras, incluso referencias a hojas de estilos." #: aioseop_class.php:391 msgid "Use Static Front Page Instead" msgstr "Utilizar la página principal estática en su lugar" #: aioseop_class.php:442 msgid "Home Page Title Format:" msgstr "Formato del título de la página principal:" #: aioseop_class.php:241 msgid "What you enter here will be copied verbatim to the header of the front page if you have set a static page in Settings, Reading, Front Page Displays. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets. This will fall back to using Additional Page Headers if you have them set and nothing is entered here." msgstr "Lo que introduzcas aquí se copiará tal cual en la cabecera de la portada si has definido una página estática en Ajustes->Lectura->Página frontal muestra. Puedes introducir cualquiera cabecera que quieras, incluso referencias a hojas de estilos. Esto se revertirá a Cabeceras de página adicionales si las has definido y no introduces nada aquí." #: aioseop_class.php:242 msgid "What you enter here will be copied verbatim to the header of the home page if you have Front page displays your latest posts selected in Settings, Reading.  It will also be copied verbatim to the header on the Posts page if you have one set in Settings, Reading. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets." msgstr "Lo que introduzcas aquí se copiará tal cual a la cabecera de la portada si tu portada muestra las últimas entradas. También se copiará literalmente en la cabecera de la página de entradas si es lo que se muestra en portada. Puedes introducir cualquier cabecera adicional que quieras, incluso referencias a hojas de estilos." #: aioseop_class.php:600 msgid "Set Preferred Site Name:" msgstr "Establece el nombre del sitio preferido:" #: aioseop_class.php:205 msgid "Add markup to tell Google the preferred name for your website." msgstr "Añade marcado para decirle a Google el nombre preferido para tu web." #: aioseop_class.php:226 msgid "Check this to ask search engines not to index the 404 page." msgstr "Marca esto para pedir a los motores de búsqueda que no indexen tu página 404." #: aioseop_class.php:227 msgid "Check this to ask search engines not to index custom Taxonomy archive pages. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marca esto para pedir a los motores de búsqueda que no indexen tus páginas de archivo de taxonomías personalizadas. Es útil para evitar contenido duplicado." #: aioseop_class.php:603 msgid "Specify A Preferred Name:" msgstr "Especifica un nombre preferido:" #: aioseop_class.php:782 msgid "Dynamically Generate Keywords for Posts Page/Archives:" msgstr "Genera dinámicamente las palabras clave para la página y archivo de entradas:" #: aioseop_class.php:807 msgid "Use noindex for the 404 page:" msgstr "Usar noindex para la página 404:" #: aioseop_class.php:811 msgid "Use noindex for Taxonomy Archives:" msgstr "Usar noindex para los archivos de taxonomías:" #: aioseop_class.php:212 msgid "This enables support for IP Anonymization in Google Analytics." msgstr "Esto activa la compatibilidad para el anonimato de IP en Google Analytics." #: aioseop_class.php:203 msgid "The Google+ profile you enter here will appear on your homepage only as the rel=\\\"publisher\\\" tag. It is recommended that the URL you enter here should be the Google+ profile for your business." msgstr "El perfil de Google+ que introduzcas aquí aparecerá en tu portada únicamente como la etiqueta rel=\\\"publisher\\\" . Se recomienda que la URL que introduzcas aquí sea la del perfil de tu negocio en Google+." #: aioseop_class.php:202 msgid "This option allows you to control whether rel=\\\"publisher\\\" is displayed on the homepage of your site. Google recommends using this if the site is a business website." msgstr "Este ajuste te permite controla si se mostrará rel=\\\"publisher\\\" en la portada de tu sitio. Google recomienda usar esto si tu web es un sitio corporativo." #: aioseop_class.php:201 msgid "This option allows you to control which types of pages you want to display rel=\\\"author\\\" on for Google authorship. The options include the Front Page (the homepage of your site), Posts, Pages, and any Custom Post Types. The Everywhere Else option includes 404, search, categories, tags, custom taxonomies, date archives, author archives and any other page template." msgstr "Este ajuste te permite en qué tipo de páginas quieres mostrar rel=\\\"author\\\" para la autoría de Google. Los ajustes incluyen a la página principal (la portada de tu sitio), entradas, páginas y todos los tipos de entrada personalizadas. La opción Todo lo demás incluye las páginas de 404, búsqueda, categorías, etiquetas, taxomonías personalizadas, archivos por fecha, archivos de autor y cualquier otra plantilla de página. " #: aioseop_class.php:238 msgid "Enter a comma separated list of pages here to be excluded by All in One SEO Pack. This is helpful when using plugins which generate their own non-WordPress dynamic pages. Ex: /forum/, /contact/ For instance, if you want to exclude the virtual pages generated by a forum plugin, all you have to do is add forum or /forum or /forum/ or and any URL with the word \\\"forum\\\" in it, such as http://mysite.com/forum or http://mysite.com/forum/someforumpage here and it will be excluded from All in One SEO Pack." msgstr "Introduce aquí una lista separada por comas de las páginas que se excluirán de All in One SEO Pack. Esto es útil cuando usas plugins que generan sus propias páginas dinámicas que no son de WordPress. Ejemplos /foro/, /contacto/ Por ejemplo, si quieres excluir las páginas virtuales creadas por un plugin de foros todo lo que tienes que hacer es añadir aquí foro o /foro o /foro/ o cualquier URL que contenga la palabra \\\"foro\\\", como http://misitio.es/foro o http://misitio.es/foro/unapaginadelforo y se las excluirá de All in One SEO Pack." #: aioseop_class.php:196 msgid "Enter your verification code here to verify your site with Bing Webmaster Tools.
Click here for documentation on this setting" msgstr "Introduce aquí tu código de verificación para verificar tu sitio en las Herrramientas para Webmasters de Bing.
Clic aquí para ver la documentación sobre este ajuste" #: aioseop_class.php:195 msgid "Enter your verification code here to verify your site with Google Webmaster Tools.
Click here for documentation on this setting" msgstr "Introduce aquí tu código de verificación para verificar tu sitio en las Herramientas para Webmasters de Google.
Clic aquí para ver la documentación de este ajuste" #: aioseop_class.php:197 msgid "Enter your verification code here to verify your site with Pinterest.
Click here for documentation on this setting" msgstr "Introduce aquí tu código de verificación para verificar tu sitio en Pinterest.
Clic aquí para ver la documentación sobre este ajuste" #: aioseop_class.php:204 msgid "Add markup to display the Google Sitelinks Search Box next to your search results in Google." msgstr "Añade marcadores para mostrar la caja de búsqueda de enlaces a sitios de Google al lado de tus resultados en Google." #: aioseop_class.php:169 msgid "%search% - What was searched for" msgstr "%search% - Lo que se ha buscado" #: aioseop_class.php:170 msgid "This controls the format of Meta Descriptions.The following macros are supported:" msgstr "Esto conntrola el formato de las Meta Descriptions. Puedes usar las siguientes macros:" #: aioseop_class.php:180 msgid "This controls the format of the title tag for the 404 page.
The following macros are supported:" msgstr "Esto controla el formato de la etiqueta de título para la página 404.
Puedes usar las siguientes macros:" #: aioseop_class.php:175 msgid "%wp_title% - The original WordPress title, e.g. post_title for posts" msgstr "%wp_title% - El título original de WordPress, p.ej. post_title para las entradas" #: aioseop_class.php:126 msgid "%category_title% - The (main) category of the post" msgstr "%category_title% - La categoría (principal) de la entrada" #: aioseop_class.php:128 aioseop_class.php:3196 msgid "%post_author_login% - This post's author' login" msgstr "%post_author_login% - Acceso de la página de autor" #: aioseop_class.php:129 aioseop_class.php:3197 msgid "%post_author_nicename% - This post's author' nicename" msgstr "%post_author_nicename% - El nombre corto del autor de esta entrada" #: aioseop_class.php:130 aioseop_class.php:3198 msgid "%post_author_firstname% - This post's author' first name (capitalized)" msgstr "%post_author_firstname% - El nombre del autor de la entrada (capitalizado)" #: aioseop_class.php:131 aioseop_class.php:3199 msgid "%post_author_lastname% - This post's author' last name (capitalized)" msgstr "%post_author_lastname% - Los apellidos el autor de esta entrada (capitalizados)" #: aioseop_class.php:137 msgid "This controls the format of the title tag for Category Archives.
The following macros are supported:" msgstr "Esto controla el formato de la etiqueta de título de los archivos de categorías.
Puedes usar las siguientes macros:" #: aioseop_class.php:140 msgid "%category_title% - The original title of the category" msgstr "%category_title% - El título original de la categoría" #: aioseop_class.php:141 msgid "%category_description% - The description of the category" msgstr "%category_description% - La descripción de la categoría" #: aioseop_class.php:143 msgid "This controls the format of the title tag for Custom Post Archives.
The following macros are supported:" msgstr "Esto controla el formato de la etiqueta de título de los archivos de entradas personalizadas.
.Puedes usar las siguientes macros:" #: aioseop_class.php:146 msgid "%archive_title - The original archive title given by wordpress" msgstr "%archive_title - El título original de archivo que facilita WordPress" #: aioseop_class.php:148 msgid "This controls the format of the title tag for Date Archives.
The following macros are supported:" msgstr "Esto controla el formato de la etiqueta de título para los archivos por fecha.
Puedes usar las siguientes macros:" #: aioseop_class.php:151 msgid "%date% - The original archive title given by wordpress, e.g. \"2007\" or \"2007 August\"" msgstr "%date% - El título de archivo original que facilita WordPress, p.ej. \"2007\" o \"Agosto 2007\"" #: aioseop_class.php:152 msgid "%day% - The original archive day given by wordpress, e.g. \"17\"" msgstr "%day% - El día de archivo original que facilita WordPress, p.ej. \"17\"" #: aioseop_class.php:153 msgid "%month% - The original archive month given by wordpress, e.g. \"August\"" msgstr "%month% - El mes de archivo original que facilita WordPress, p.ej. \"Agosto\"" #: aioseop_class.php:154 msgid "%year% - The original archive year given by wordpress, e.g. \"2007\"" msgstr "%year% - El año de archivo original que facilita WordPress, p.ej. \"2007\"" #: aioseop_class.php:156 msgid "This controls the format of the title tag for Author Archives.
The following macros are supported:" msgstr "Esto controla el formato de la etiqueta de título para los archivos de autor.
Puedes usar las siguientes macros:" #: aioseop_class.php:159 msgid "%author% - The original archive title given by wordpress, e.g. \"Steve\" or \"John Smith\"" msgstr "%author% - El título de archivo original que facilita WordPress, p.ej. \"Fernando\" o \"Juan Pérez\"" #: aioseop_class.php:161 msgid "This controls the format of the title tag for Tag Archives.
The following macros are supported:" msgstr "Esto controla el formato de la etiqueta de título de los archivos de etiqueta.
Puedes usar las siguientes macros:" #: aioseop_class.php:164 msgid "%tag% - The name of the tag" msgstr "%tag% - El nombre de la etiqueta" #: aioseop_class.php:166 msgid "This controls the format of the title tag for the Search page.
The following macros are supported:" msgstr "Esto controla el formato de la etiqueta de título de la página de búsqueda.
Puedes usar las siguientes macros:" #: aioseop_class.php:127 msgid "%1$category% - Alias for %2$category_title%" msgstr "%1$category% - Alias del %2$category_title%" #: aioseop_class.php:101 aioseop_class.php:111 aioseop_class.php:124 #: aioseop_class.php:139 aioseop_class.php:145 aioseop_class.php:150 #: aioseop_class.php:158 aioseop_class.php:163 aioseop_class.php:168 #: aioseop_class.php:172 aioseop_class.php:182 aioseop_class.php:3187 #: aioseop_class.php:3244 msgid "%blog_description% - Your blog description" msgstr "%blog_description% - La descripción de tu web" #: aioseop_class.php:102 aioseop_class.php:112 msgid "%page_title% - The original title of the page" msgstr "%page_title% - El título original de la página" #: aioseop_class.php:103 aioseop_class.php:113 msgid "%page_author_login% - This page's author' login" msgstr "%page_author_login% - Acceso de la página de autor" #: aioseop_class.php:104 aioseop_class.php:114 msgid "%page_author_nicename% - This page's author' nicename" msgstr "%page_author_nicename% - Nombre corto de la página del autor" #: aioseop_class.php:105 aioseop_class.php:115 msgid "%page_author_firstname% - This page's author' first name (capitalized)" msgstr "%page_author_firstname% - Nombre del autor de la página (capitalizado)" #: aioseop_class.php:106 aioseop_class.php:116 msgid "%page_author_lastname% - This page's author' last name (capitalized)" msgstr "%page_author_lastname% - Apellidos del autor de la página (capitalizado)" #: aioseop_class.php:109 msgid "This controls the format of the title tag for Pages.
The following macros are supported:" msgstr "Esto controla el formato de la etiqueta de título de las páginas.
Puedes usar las siguientes macros:" #: aioseop_class.php:122 msgid "This controls the format of the title tag for Posts.
The following macros are supported:" msgstr "Esto controla el formato de la tag title de las entradas.
Puedes usar las siguientes macros:" #: aioseop_class.php:125 aioseop_class.php:174 msgid "%post_title% - The original title of the post" msgstr "%post_title% - El título original de la entrada" #: aioseop_class.php:86 msgid "Checking this option will allow you to customize Canonical URLs for specific posts." msgstr "Activando esta opción puedes personalizar la URL canónica para entradas específicas. " #: aioseop_class.php:87 msgid "Use wp_title to get the title used by the theme; this is disabled by default. If you use this option, set your title formats appropriately, as your theme might try to do its own title SEO as well." msgstr "Utiliza wp_title para obtener el título usado por el tema; esto está inactivo por defecto. Si usas esta opción ajusta adecuadamente los formatos de título, ya que tu tema podría tratar de crear también su propio título SEO." #: aioseop_class.php:89 msgid "As the name implies, this will be the Meta Title of your homepage. This is independent of any other option. If not set, the default Site Title (found in WordPress under Settings, General, Site Title) will be used." msgstr "Como el mismo nombre indica esta será la Meta Title de tu portada. Esto es independiente de cualquier otra opción. Si no lo defines se utilizará el Título del sitio por defecto (el que encuentre en Ajustes -> Generales -> Título del sitio)." #: aioseop_class.php:90 msgid "This will be the Meta Description for your homepage. This is independent of any other option. The default is no Meta Description at all if this is not set." msgstr "Esta será la Meta Description de tu portada. Esto es independiente de cualquier otra opción. Si no estableces nada por defecto no habrá meta Description." #: aioseop_class.php:92 msgid "Checking this option uses the title, description, and keywords set on your static Front Page." msgstr "Marcando esta opción se usa el título, descripción y palabras clave establecidas en tu página frontal estática." #: aioseop_class.php:94 msgid "Check this if you want your categories for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)." msgstr "Marca esto si quieres que tus categorías en una entrada determinada se usen como Meta Keywords en esa entrada (además de otras palabras clave que especifiques en la pantalla de Editar entrada)." #: aioseop_class.php:95 msgid "Check this if you want your tags for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)." msgstr "Marca esto si quieres que tus etiquetas de una entrada concreta se usen como Meta Keywords en esa entrada (además de las palabras claves que especifiques en la pantalla de Editar entrada)." #: aioseop_class.php:99 msgid "This controls the format of the title tag for your Home Page.
The following macros are supported:" msgstr "Esto controla el formato de la tag de título de tu portada.
Puedes usar las siguientes macros:" #: aioseop_class.php:100 aioseop_class.php:110 aioseop_class.php:123 #: aioseop_class.php:138 aioseop_class.php:144 aioseop_class.php:149 #: aioseop_class.php:157 aioseop_class.php:162 aioseop_class.php:167 #: aioseop_class.php:171 aioseop_class.php:181 aioseop_class.php:3186 #: aioseop_class.php:3243 msgid "%blog_title% - Your blog title" msgstr "%blog_title% - El título de tu web" #: aioseop_class.php:96 msgid "Check this if you want your keywords on your Posts page (set in WordPress under Settings, Reading, Front Page Displays) and your archive pages to be dynamically generated from the keywords of the posts showing on that page. If unchecked, it will use the keywords set in the edit page screen for the posts page." msgstr "Marca esto si quieres que las palabras clave de tu página de entradas (definida en WordPress en Ajustes -> Lectura -> La página frontal muestra) y de tus páginas de archivo se generen automáticamente a partir de las palabras clave de las entradas mostradas en esa página. Si se desmarca se usarán las palabras clave definidas en la pantalla de edición de la página de la página de entradas." #: aioseop_class.php:97 msgid "Note that this is all about the title tag. This is what you see in your browser's window title bar. This is NOT visible on a page, only in the title bar and in the source code. If enabled, all page, post, category, search and archive page titles get rewritten. You can specify the format for most of them. For example: Using the default post title format below, Rewrite Titles will write all post titles as 'Post Title | Blog Name'. If you have manually defined a title using All in One SEO Pack, this will become the title of your post in the format string." msgstr "Ten en cuenta que esto se refiere a la etiqueta del título. Es lo que ves en la barra de título de la ventana del navegador. NO es lo que se ve en la página, sino solo en la barra de título y el código fuente. Si se activa, todos los títulos de página, entrada, categoría, búsqueda y páginas de archivo se reescribirán. Puedes especificar el formato de la mayoría de ellos. Por ejemplo: usando el formato de título de entrada de abajo la Reescritura de títulos escribirá todos los títulos de entrada como 'Título de entrada | Nombre del sitio'. Si has definido manualmente un tíutlo usando All in One SEO Pack esto se convertirá en el título de tu entrada siguiendo la estilo de formato elegido. " #: aioseop_class.php:88 msgid "Check this and All in One SEO Pack will create a log of important events (all-in-one-seo-pack.log) in its plugin directory which might help debugging. Make sure this directory is writable." msgstr "Activa esta opción para que All in One SEO Pack cree un registro de todos los eventos de importancia (all_in_one_seo_pack.log) en el directorio de plugins que pueda ayudarte a depurar errores. Asegúrate de que el directorio tenga permisos de escritura." #: aioseop_class.php:93 msgid "This option allows you to toggle the use of Meta Keywords throughout the whole of the site." msgstr "Esta opción te permite alternar el uso de Meta Keywords en todo el sitio." #: aioseop_class.php:91 msgid "Enter a comma separated list of your most important keywords for your site that will be written as Meta Keywords on your homepage. Do not stuff everything in here." msgstr "Introduce una lista separada por comas de las palabras clave más importantes de tu sitio, que se usarán como meta keywords de tu portada. No metas todo aquí." #: aioseop_class.php:85 msgid "Checking this option will set the Canonical URL for all paginated content to the first page." msgstr "Activando esta opción se configura la URL canónica para todo el contenido paginado de la primera página." #. translators: the Bad Bot Blocker module allows users to block requests from #. user agents that are known to misbehave. #: modules/aioseop_bad_robots.php:17 modules/aioseop_feature_manager.php:61 msgid "Bad Bot Blocker" msgstr "Bloqueador de bots maliciosos" #: modules/aioseop_bad_robots.php:25 msgid "Log and show recent requests from blocked bots." msgstr "Registra y muestra peticiones recientes de los bots bloqueados." #: modules/aioseop_bad_robots.php:26 msgid "Check this to edit the list of disallowed user agents for blocking bad bots." msgstr "Marca esto par editar la lista de agentes de usuario no permitidos para bloquear bots maliciosos." #: modules/aioseop_bad_robots.php:27 msgid "This is the list of disallowed user agents used for blocking bad bots." msgstr "Esta es la lista de agentes de usuario no permitidos para bloquear los bots maliciosos." #: modules/aioseop_bad_robots.php:28 msgid "This is the list of disallowed referers used for blocking bad bots." msgstr "Esta es la lista de referentes no permitidos para bloquear los bots maliciosos." #: modules/aioseop_bad_robots.php:29 msgid "Shows log of most recent requests from blocked bots. Note: this will not track any bots that were already blocked at the web server / .htaccess level." msgstr "Muestra el registro de las peticiones recientes desde bots bloqueados. Nota: esto no registra los bots que ya estén bloqueados desde el servidor o el .htaccess." #: modules/aioseop_bad_robots.php:35 msgid "Track Blocked Bots" msgstr "Seguimiento de bots bloqueados" #: modules/aioseop_bad_robots.php:38 msgid "User Agent Blocklist" msgstr "Lista de bloqueo de agentes de usuario" #: modules/aioseop_bad_robots.php:46 msgid "Referer Blocklist" msgstr "Lista de bloqueo de referentes" #: modules/aioseop_bad_robots.php:57 msgid "Log Of Blocked Bots" msgstr "Registro de bots bloqueados" #: modules/aioseop_bad_robots.php:58 msgid "No requests yet." msgstr "Ninguna petición todavía." #: aioseop_class.php:72 msgid "%s Plugin Options" msgstr "%s Ajustes del Plugin" #: aioseop_class.php:73 aioseop_class.php:1012 #: modules/aioseop_importer_exporter.php:46 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales" #: modules/aioseop_bad_robots.php:23 msgid "Block requests from user agents that are known to misbehave with 503." msgstr "Bloquea peticiones de agentes de usuario maliciosos con 503." #: modules/aioseop_bad_robots.php:93 msgid "Blocked bot with IP %1$s -- matched user agent %2$s found in blocklist." msgstr "Bot bloqueado con la IP %1$s - se ha encontrado el agente de usuario %2$s en la lista de bloqueo." #: modules/aioseop_bad_robots.php:99 msgid "Blocked bot with IP %1$s -- matched referer %2$s found in blocklist." msgstr "Bot bloqueado con la IP %1$s - se ha encontrado el referente %2$s en la lista de bloqueo."