# Translation of Plugins - All in One SEO Pack - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Plugins - All in One SEO Pack - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-03-08 17:16:08+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Plugins - All in One SEO Pack - Stable (latest release)\n" #: modules/aioseop_sitemap.php:135 msgid "Exclude Images" msgstr "Excluir imagens" #: modules/aioseop_sitemap.php:65 msgid "Exclude Images in your sitemap." msgstr "Excluir imagens do seu sitemap." #: modules/aioseop_sitemap.php:373 msgid "%s Click here%s to make these recommended changes." msgstr "%s Clique aqui%s para confirmar a alteração recomendada." #: modules/aioseop_sitemap.php:686 msgid " Your sitemap has been created with content and images." msgstr "Seu sitemap foi criado com os conteúdos e imagens." #: admin/aioseop_module_class.php:2246 msgid "Upload Image" msgstr "Enviar imagem" #: all_in_one_seo_pack.php:284 msgid "Feature Request/Bug Report" msgstr "Solicitação de recurso / Relatório de erro" #: modules/aioseop_opengraph.php:419 msgid "Enable Facebook Meta for Post Types" msgstr "Habilitar meta Facebook para tipos de post" #: modules/aioseop_performance.php:268 msgid "Permalink Setting" msgstr "Configuração de enlace permanente" #: modules/aioseop_performance.php:267 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilidade em motores de busca" #: modules/aioseop_performance.php:265 msgid "Site Language" msgstr "Idioma do site" #: modules/aioseop_performance.php:264 msgid "Site Title" msgstr "Título do site" #: modules/aioseop_performance.php:266 msgid "Front Page Displays" msgstr "A página frontal mostra" #: modules/aioseop_importer_exporter.php:47 msgid "Post Data" msgstr "Dados da publicação" #. #-#-#-#-# all-in-one-seo-pack-code.pot (All In One SEO Pack 2.4.5.1) #. #-#-#-#-# #. Plugin URI of the plugin/theme #. #-#-#-#-# all-in-one-seo-pack-code.pot (All In One SEO Pack 2.4.5.1) #. #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://semperplugins.com/all-in-one-seo-pack-pro-version/" msgstr "https://semperplugins.com/all-in-one-seo-pack-pro-version/" #: aioseop_class.php:503 msgid "Nothing found for %request_words%" msgstr "Nada encontrado para %request_words%" #: admin/display/general-metaboxes.php:170 msgid "Access to Knowledge Center" msgstr "Acesso à Central de Conhecimento" #: admin/display/general-metaboxes.php:169 msgid "Access to Premium Support Forums" msgstr "Acesso a Fóruns de Suporte Premium" #: admin/display/general-metaboxes.php:168 msgid "Access to Video Screencasts" msgstr "Acesso à Screencasts de Vídeo" #: admin/display/general-metaboxes.php:167 msgid "SEO for Categories, Tags and Custom Taxonomies" msgstr "SEO para Categorias, Etiquetas e Taxonomias Personalizadas" #: admin/display/general-metaboxes.php:166 msgid "Video SEO Module" msgstr "Módulo de SEO para vídeo" #: admin/display/general-metaboxes.php:163 msgid "Advanced support for e-commerce" msgstr "Suporte avançado para comércio eletrônico" #: admin/display/general-metaboxes.php:161 msgid "Advanced support for WooCommerce" msgstr "Suporte avançado para WooCommerce" #: admin/display/general-metaboxes.php:115 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever-se" #: admin/display/general-metaboxes.php:114 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de email" #: admin/display/general-metaboxes.php:45 msgid " to upgrade to Pro Version and get:" msgstr "para atualizar para a versão Pro e adquirir:" #: modules/aioseop_opengraph.php:271 msgid "Use Content For Autogenerated OG Descriptions" msgstr "Usar conteúdo para descrições OG auto geradas" #: modules/aioseop_opengraph.php:95 msgid "This option will auto generate your Open Graph descriptions from your post content instead of your post excerpt. WooCommerce users should read the documentation regarding this setting." msgstr "Esta opção também gerará automaticamente suas descrições para Open Graph do conteúdo de suas publicações ao invés do excerto dela. Usuários do WooCommerce deveriam ler a documentação a respeito desta configuração." #: modules/aioseop_opengraph.php:87 msgid "Enter your Facebook Admin ID here. You can enter multiple IDs separated by a comma. You can look up your Facebook ID using this tool http://findmyfbid.com/" msgstr "Digite seu ID de administrador do Facebook aqui. Você pode digitar múltiplos IDs seperados por vírgula. Você pode procurar por seu ID do Facebook usando esta ferramenta: http://findmyfbid.com/" #: aioseop_class.php:828 msgid "Use Content For Autogenerated Descriptions:" msgstr "Usar conteúdo para descrições geradas automaticamente:" #: aioseop_class.php:229 msgid "This option will auto generate your meta descriptions from your post content instead of your post excerpt. This is useful if you want to use your content for your autogenerated meta descriptions instead of the excerpt. WooCommerce users should read the documentation regarding this setting." msgstr "Esta opção gerará suas meta descrições automaticamente a partir do conteúdo de suas publicações ao invés do excerto delas. Isto é muito útil se você quiser usar o conteúdo de suas descrições meta ao invés do excerto. Usuários do WooCommerce deveriam ler a documentação a respeito desta configuração." #: admin/display/welcome-content.php:55 msgid "Access to video tutorials about SEO with the Pro version" msgstr "Acesse a tutoriais de vídeo sobre SEO com a versão Pro" #: admin/aioseop_module_class.php:2624 msgid "Reset %s Settings to Defaults" msgstr "Resetar %s Configorações para o padrão" #: aioseop_class.php:3044 msgid "Welcome to version %s. Thank you for running the latest and greatest All in One SEO Pack Pro ever! Please review your settings, as we're always adding new features for you!" msgstr "Seja bem vindo à versão %s. Obrigado por usar a última e melhor versão de todas do All in One SEO Pack Pro! Por favor, revise suas configurações, uma vez que estamos sempre adicionando novos recursos para você!" #: aioseop_class.php:106 aioseop_class.php:116 aioseop_class.php:131 #: aioseop_class.php:175 aioseop_class.php:3176 msgid "%current_date% - The current date (localized)" msgstr "%current_date% - A data atual (localizada)" #: admin/display/general-metaboxes.php:44 msgid "CLICK HERE" msgstr "CLIQUE AQUI" #: aioseop_class.php:83 msgid "This option will automatically generate Canonical URLs for your entire WordPress installation. This will help to prevent duplicate content penalties by Google" msgstr "Esta opção gerará URLs canônicas automaticamente para toda a sua instalação WordPress. Isto o ajudará a prevenir penalidades no Google por conteúdo duplicado." #: modules/aioseop_sitemap.php:1051 msgid "Removed empty file %s." msgstr "Remover arquivo vazio %s." #: inc/commonstrings.php:46 msgid "This displays an SEO News widget on the dashboard." msgstr "Isto mostra um widget de notícias SEO em seu painel de ferramentas." #: inc/commonstrings.php:43 msgid "Show SEO News" msgstr "Mostrar notícias SEO" #: modules/aioseop_sitemap.php:685 msgid "Click here to %s." msgstr "Clique aqui para %s." #: admin/display/welcome-content.php:65 msgid "Continue to the General Settings" msgstr "Continuar para as configurações gerais" #: admin/display/dashboard_widget.php:25 msgid "SEO News" msgstr "Notícias SEO" #: admin/display/welcome-content.php:43 msgid "Set up Google Analytics" msgstr "Configurar o Google Analytics" #: admin/display/welcome.php:116 msgid "All in One SEO Pack %s contains new features, bug fixes, increased security, and tons of under the hood performance improvements." msgstr "All in One SEO Pack %s contém novos recursos, correções de bugs, maior segurança e toneladas de melhorias de desempenho nos bastidores." #: admin/display/welcome.php:125 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: admin/display/welcome.php:121 msgid "What’s New" msgstr "O que há de novo" #: admin/display/welcome-content.php:21 msgid "Get Started" msgstr "Iniciar" #: admin/display/welcome-content.php:24 msgid "Beginners Guide for All in One SEO Pack" msgstr "Guia do Iniciante do All in One SEO Pack" #: admin/display/welcome-content.php:27 msgid "Beginners Guide for XML Sitemap module" msgstr "Guia do Iniciante do módulo Sitemap XML" #: admin/display/welcome-content.php:30 msgid "Beginners Guide for Social Meta module" msgstr "Guia do Iniciante do módulo Meta Social" #: admin/display/welcome-content.php:33 msgid "Tips for good on-page SEO" msgstr "Dicas para um bom SEO \"on-page'\"" #: admin/display/welcome-content.php:37 msgid "Quality guidelines for SEO titles and descriptions" msgstr "Orientações de para melhorar a qualidade de títulos e descrições SEO" #: admin/display/welcome-content.php:40 msgid "Submit an XML Sitemap to Google" msgstr "Enviar um mapa de site XML para o Google" #: admin/display/welcome-content.php:49 msgid "Did You Know?" msgstr "Você sabia?" #: admin/display/welcome-content.php:52 msgid "We have complete documentation on every setting and feature" msgstr "Nós temos a documentação completa sobre todas as configurações e opções" #: admin/display/welcome.php:53 admin/display/welcome.php:54 msgid "Welcome to All in One SEO Pack" msgstr "Bem vindo ao All in One SEO Pack" #: admin/display/welcome.php:114 msgid "Welcome to All in One SEO Pack %s" msgstr "Bem vindo ao All in One SEO Pack %s" #: admin/display/welcome-content.php:58 msgid "Control SEO on categories, tags and custom taxonomies with the Pro version" msgstr "Controle o SEO de categorias, etiquetas e taxonomias personalizadas com a versão Pro" #: admin/display/welcome-content.php:17 msgid "Translate" msgstr "Traduzir" #: admin/display/welcome-content.php:13 msgid "Help translate All in One SEO Pack into your language." msgstr "Ajude a traduzir o All in One SEO Pack para seu idioma." #: admin/display/welcome-content.php:11 msgid "Upgrade" msgstr "Atualizar" #: admin/display/welcome-content.php:7 msgid "Upgrade to All in One SEO Pack Pro to access priority support and premium features." msgstr "Atualize para All in One SEO Pack Pro para poder acessar recursos premium e suporte prioritário." #: admin/display/welcome-content.php:6 msgid "There are many ways you can help support All in One SEO Pack." msgstr "Existem muitas formas de você ajudar o projeto All in One SEO Pack." #: admin/display/welcome-content.php:5 msgid "Support All in One SEO Pack" msgstr "Ajude o All in One SEO Pack" #: admin/display/credits-content.php:62 msgid "Translation contributors and translation editors" msgstr "Contribuidores e editores de tradução" #: admin/display/credits-content.php:38 msgid "Recent Rockstar Contributors" msgstr "Contribuidores recentes" #: admin/display/credits-content.php:24 admin/display/credits-content.php:29 #: admin/display/credits-content.php:34 msgid "Development Team" msgstr "Equipe de desenvolvimento" #: admin/display/credits-content.php:19 msgid "Core Team" msgstr "Equipe central" #: admin/display/credits-content.php:15 msgid "Project Manager" msgstr "Gente de projeto" #: admin/display/credits-content.php:10 msgid "Project Lead" msgstr "Líder do projeto" #: admin/display/credits-content.php:5 msgid "Project Leaders" msgstr "Líderes do projeto" #: admin/display/credits-content.php:3 msgid "All in One SEO Pack is created by a worldwide network of friendly folks like these." msgstr "All in One SEO Pack é desenvolvido por uma rede mundial de camaradas como estes." #. translators: '%1$s' and '%2$s' are used as placeholders and turn the text in #. between into a clickable link #: admin/display/credits-content.php:41 msgid "Want to see your name and picture here as a community developer? %1$sClick here%2$s to open an issue on GitHub to report a bug, request a feature or find an issue and submit code!" msgstr "Deseja ver seu nome e foto aqui como um desenvolvedor da comunidade? %1$sClique aqui%2$s para abrir um novo tópico no GitHub para reportar um problema, para pedir uma ferramenta ou para enviar uma correção!" #: modules/aioseop_opengraph.php:397 msgid "Custom Twitter Image" msgstr "Imagem personalizada do Twitter" #: modules/aioseop_opengraph.php:114 msgid "This option lets you upload an image to use as the Twitter image for this Page or Post." msgstr "Esta opção o deixa subir uma imagem para usar como imagem do Twitter para esta página ou prublicação." #: aioseop_class.php:854 msgid "Redirect Attachments to Post Parent:" msgstr "Redirecionar anexos para a publicação 'mãe':" #: aioseop_class.php:236 msgid "Redirect attachment pages to post parent." msgstr "Redirecionar anexos para a publicação 'mãe'." #: modules/aioseop_sitemap.php:68 msgid "Dynamically creates the XML sitemap instead of using a static file." msgstr "Criar o XML sitemap dinâmico ao invés de usar um arquivo estático." #: modules/aioseop_importer_exporter.php:559 msgid "Security warning: Your file looks compromised. Please check the file for any script-injection." msgstr "Aviso de segurança: Seus arquivos parecem estar comprometidos. Por favor verifique se o arquivo possui alguma \"injeção\" de script." #. translators: %1$s expands to the number of languages All in One SEO Pack has #. been translated into. $2%s to the percentage translated of the current #. language, $3%s to the language name, %4$s and %5$s to anchor tags with link #. to translation page at translate.wordpress.org #: admin/display/general-metaboxes.php:87 msgid "All in One SEO Pack has been translated into %1$s languages, but currently the %3$s translation is only %2$s percent complete. %4$s Click here %5$s to help get it to 100 percent." msgstr "All in One SEO Pack foi traduzido para %1$s idiomas, mas atualmente %3$s possui somente %2$s traduzido. %4$s Clique aqui %5$s e ajude-nos a chegar aos 100%." #: admin/meta_import.php:82 admin/meta_import.php:88 msgid "Sorry, you can't do that. Please choose a platform and then click Analyze or Convert." msgstr "Desculpe, você não pode fazer isso. Escolha a plataforma e clique em analisar ou converter." #: admin/meta_import.php:196 msgid "Analyze" msgstr "Analisar" #: admin/meta_import.php:197 msgid "Convert" msgstr "Converter" #: aioseop_class.php:3061 msgid "New in 2.4: Improved support for taxonomies, Woocommerce and massive performance improvements under the hood! Please review your settings on each options page!" msgstr "Novo em 2.4: Melhorado o suporte para taxonomias, WooCommerce e massiva melhoria de performance por baixo do capô! Verifique suas configurações em cada página de opções!" #: admin/meta_import.php:185 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: admin/meta_import.php:151 msgid "Click \"Analyze\" for a list of SEO data that can be imported into All in One SEO Pack, along with the number of records that will be imported." msgstr "Clique em \"Analisar\" para obter uma lista dos dados de SEO que podem ser importados para o All in One SEO Pack, juntamente com os números de registros que serão importados." #: admin/meta_import.php:155 msgid "Please Note: " msgstr "Por favor note que:" #: admin/meta_import.php:159 msgid "Click \"Convert\" to perform the import. After the import has completed, you will be alerted to how many records were imported, and how many records had to be ignored, based on the criteria above." msgstr "Clique em \"Converter\" para executar a importação. Após o término da importação, você será avisado sobre a quantidade de registros importados e quantos registros foram ignorados, baseados nos critérios acima." #: admin/meta_import.php:163 msgid "Before performing an import, we strongly recommend that you make a backup of your site. We use and recommend %s BackupBuddy %s for backups." msgstr "Antes de executar a importação, nós recomendamos fortemente que você faça um backup do seu site. Nós usamos e recomendamos %s BackupBuddy %s para backups." #: admin/meta_import.php:173 msgid "Import SEO data from:" msgstr "Importar dados de SEO de:" #: admin/meta_import.php:175 msgid "Choose platform:" msgstr "Escolha a plataforma:" #: admin/meta_import.php:147 msgid "Use the drop down below to choose which plugin or theme you wish to import SEO data from." msgstr "Use o menu drop down abaixo para escolher o plugin ou tema que você deseja importar os dados de SEO." #: admin/meta_import.php:177 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: admin/meta_import.php:155 msgid "Some plugins and themes do not share similar data, or they store data in a non-standard way. If we cannot import this data, it will remain unchanged in your database. Any compatible SEO data will be displayed for you to review. If a post or page already has SEO data in All in One SEO Pack, we will not import data from another plugin/theme." msgstr "Alguns plugins e temas não compartilham dados equivalentes, ou os armazenam de uma forma não padronizada. Se não conseguirmos importar esses dados, eles permanecerão inalterados em seu banco de dados. Quaisquer dados SEO compatíveis serão exibidos para você revisar. Se uma publicação ou página possuir dados do All in One SEO Pack, nós não importaremos dados de outros plugins/temas." #: admin/meta_import.php:110 msgid "Compatible data:" msgstr "Dados compatíveis:" #: admin/meta_import.php:97 msgid "Analysis Results" msgstr "Resultados da análise" #: admin/meta_import.php:101 admin/meta_import.php:124 msgid "Sorry, something went wrong. Please try again" msgstr "Desculpe, algo deu errado. Tente novamente" #: admin/meta_import.php:106 msgid "
Analyzing records in a %s to %s conversion…" msgstr "
Analisando registros em uma conversão de %s para %s …"
#: admin/meta_import.php:120
msgid "Conversion Results"
msgstr "Resultados da conversão"
#: admin/meta_import.php:144
msgid "Import SEO Settings"
msgstr "Importar configurações SEO"
#: admin/meta_import.php:28
msgid "The plugin Yoast SEO has been detected. Do you want to %simport its settings%s into All in One SEO Pack?"
msgstr "O plugin Yoast SEO foi detectado. Você quer %simportar suas configurações%s para o All in One SEO Pack?"
#: admin/meta_import.php:37
msgid "All in One SEO has been deactivated"
msgstr "All in One SEO foi desativado"
#: admin/meta_import.php:64
msgid "Import SEO Data"
msgstr "Importar Dados SEO"
#: admin/meta_import.php:64
msgid "SEO Data Import"
msgstr "Importação de Dados SEO"
#: admin/meta_import.php:32
msgid "The plugin All-In-One-SEO has been detected. Do you want to %simport its settings%s?"
msgstr "O Plugin All-In-One-SEO foi detectado. Deseja importar %ssuas configurações %s?"
#: modules/aioseop_feature_manager.php:75
msgid "Pro Version Only"
msgstr "Somente na versão PRO"
#: aioseop_class.php:3690
msgid "We've detected you're running WooCommerce."
msgstr "Detectamos que você está utilizando o WooCommerce."
#: aioseop_class.php:3691
msgid "%s Upgrade%s to All in One SEO Pack Pro for increased SEO compatibility for your products."
msgstr "%s Atualize%s para o All in One SEO Pack Pro para maior compatibilidade de SEO para seus produtos."
#. Description of the plugin/theme
msgid "Out-of-the-box SEO for your WordPress blog. Features like XML Sitemaps, SEO for custom post types, SEO for blogs or business sites, SEO for ecommerce sites, and much more. More than 30 million downloads since 2007."
msgstr "SEO descomplicado para seu blogue WordPress. Ferramentas como mapas de site XML, SEO para tipos personalizados de publicações, SEO para blogues e empresas, SEO para sites de comércio eletrônico, e muito mais. Mais de 30 milhões de downloads desde 2007."
#: inc/commonstrings.php:40
msgid "Manage Licenses"
msgstr "Gerenciar licenças"
#: modules/aioseop_bad_robots.php:24
msgid "Block Referral Spam using HTTP."
msgstr "Bloquear spam de referência usando HTTP."
#: modules/aioseop_bad_robots.php:33
msgid "Block Bad Bots using HTTP"
msgstr "Bloquear robôs malvados de usar HTTP"
#: modules/aioseop_bad_robots.php:34
msgid "Block Referral Spam using HTTP"
msgstr "Bloquear spam de referência usando HTTP "
#: modules/aioseop_bad_robots.php:36
msgid "Use Custom Blocklists"
msgstr "Use listas de bloqueios personalizadas"
#: modules/aioseop_feature_manager.php:63
msgid "Image SEO"
msgstr "Imagem SEO"
#: modules/aioseop_feature_manager.php:68
msgid "Create and manage your Video Sitemap using this feature and submit your Video Sitemap to Google, Bing/Yahoo and Ask.com."
msgstr "Crie e gerencia seu mapa de site de vídeo usando esta ferramenta e os envie ao Google, Bing/Yahoo e Ask.com."
#: inc/commonstrings.php:32
msgid "Finished scanning posts"
msgstr "Escaneamento de publicações terminado"
#: inc/commonstrings.php:35
msgid "Purchase one now"
msgstr "Compre agora"
#: inc/commonstrings.php:36
msgid "License Key is not set yet or invalid. "
msgstr "A chave de licença não está definida ou é inválida."
#. translators: Please mind the space at the beginning of the string.
#: inc/commonstrings.php:38
msgid " Need a license key?"
msgstr "Necessita de uma chave de licença?"
#: inc/commonstrings.php:39
msgid "Notice: "
msgstr "Notificação: "
#: inc/commonstrings.php:25
msgid "Press the Scan button to scan your posts for videos! Do this if video content from a post or posts is not showing up in your sitemap."
msgstr "Aperte o botão de escaneamento para escanear de suas publicações por vídeos! Faça-o se algum conteúdo de vídeo de uma publicação ou publicações não estiver sendo mostrado em seu site."
#: inc/commonstrings.php:26
msgid "If checked, only posts that have videos in them will be displayed on the sitemap."
msgstr "Se marcado, apenas publicações que têm vídeos serão mostradas no mapa de site."
#: inc/commonstrings.php:27
msgid "Enable this option to only allow access to your sitemap by site administrators and major search engines."
msgstr "Ativar esta opção para permitir acesso ao mapa de site apenas por administradores e motores de busca maiores."
#: inc/commonstrings.php:28
msgid "You do not have access to this page; try logging in as an administrator."
msgstr "Você não têm acesso à esta página; tente conectar-se como administrador."
#: inc/commonstrings.php:29
msgid "Scan"
msgstr "Varrer"
#: inc/commonstrings.php:22
msgid "Show Only Posts With Videos"
msgstr "Mostrar apenas publicações com vídeos"
#: inc/commonstrings.php:23
msgid "Scan Posts For Videos"
msgstr "Buscar por publicações com vídeos"
#: inc/commonstrings.php:24
msgid "Restrict Access to Video Sitemap"
msgstr "Acesso restrito ao mapa de site de vídeo"
#: admin/display/menu.php:29 all_in_one_seo_pack.php:336
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Atualizar para o Pro"
#: all_in_one_seo_pack.php:325
msgid "Documentation"
msgstr "documentação"
#: all_in_one_seo_pack.php:315
msgid "SEO Settings"
msgstr "Configurações SEO"
#: aioseop_class.php:3221
msgid "%taxonomy_title% - The original title of the taxonomy"
msgstr "%taxonomy_title% - O título original da taxonomia"
#: aioseop_class.php:3222
msgid "%taxonomy_description% - The description of the taxonomy"
msgstr "%taxonomy_description% - A descrição da taxonomia"
#: aioseop_class.php:3053
msgid "Thank you for running the latest and greatest All in One SEO Pack Pro ever! Please review your settings, as we're always adding new features for you!"
msgstr "Obrigado por rodar a última e melhor versão de todas do All in One SEO Pack Pro! Por favor revise suas configurações, pois estamos sempre adicionando novas ferramentas para você!"
#: aioseop_class.php:3811
msgid "Debug String"
msgstr "String de depuração"
#: aioseop_class.php:4802 aioseop_class.php:4807
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: aioseop_class.php:528
msgid "SEO on only these taxonomies:"
msgstr "SEO apenas nestas taxonomias:"
#: aioseop_class.php:941 all_in_one_seo_pack.php:320
msgid "Support Forum"
msgstr "Forum de suporte"
#: aioseop_class.php:3207
msgid "Taxonomy Title Format:"
msgstr "Formato de título da taxonomia:"
#: aioseop_class.php:82
msgid "This will be the license key received when the product was purchased. This is used for automatic upgrades."
msgstr "Esta será a chave de licença recebida quando o produto for comprado. Isto é usado para atualizações automáticas."
#: aioseop_class.php:191
msgid "Use these checkboxes to select which Taxonomies you want to use All in One SEO Pack with."
msgstr "Use estas caixas de marcação para selecionar quais taxonomias você quer usar com All in One SEO Pack Pro"
#: aioseop_class.php:350
msgid "License Key:"
msgstr "Chave de licença:"
#: modules/aioseop_opengraph.php:227
msgid "Facebook App ID"
msgstr "ID do App do Facebook"
#: aioseop_class.php:3668
msgid "Warning: You're blocking access to search engines."
msgstr "Aviso: Você está bloqueando acesso aos motores de busca."
#: aioseop_class.php:3669
msgid "You can %s click here%s to go to your reading settings and toggle your blog visibility."
msgstr "Você pode %s clicar aqui%s para ir às suas configurações de leitura e alterne a visibilidade de seu blogue."
#: modules/aioseop_opengraph.php:222
msgid "Facebook Admin ID"
msgstr "ID de Administrador do Facebook"
#: modules/aioseop_opengraph.php:88
msgid "Enter your Facebook App ID here. Information about how to get your Facebook App ID can be found at https://developers.facebook.com/docs/apps/register"
msgstr "Digite o ID de seu App Facebook aqui. Informações sobre como adquirir acesso ao ID de Administrador do Facebook podem ser encontradas em https://developers.facebook.com/docs/apps/register"
#: modules/aioseop_sitemap.php:543
msgid " Post Type"
msgstr "Tipo de publicação"
#: modules/aioseop_sitemap.php:544
msgid " Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
#: modules/aioseop_sitemap.php:264
msgid "Add URL"
msgstr "Adicionar URL"
#: modules/aioseop_sitemap.php:257 modules/aioseop_sitemap.php:282
msgid "Additional Pages"
msgstr "Páginas adicionais"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "All In One SEO Pack"
msgstr "All in One SEO Pack"
#: modules/aioseop_sitemap.php:536
msgid "All Post Types"
msgstr "Todos os tipos de publicações"
#: modules/aioseop_sitemap.php:537
msgid "All Taxonomies"
msgstr "Todas as taxonomias"
#: modules/aioseop_sitemap.php:963
msgid "Couldn't find file %s!"
msgstr "Não pôde encontrar o arquivo %s!"
#: modules/aioseop_sitemap.php:955
msgid "Couldn't rename file %s!"
msgstr "Não pôde renomear o arquivo %s!"
#: modules/aioseop_sitemap.php:137
msgid "Create Compressed Sitemap"
msgstr "Criar mapa de site comprimido"
#: modules/aioseop_sitemap.php:1088
msgid "Delete Conflicting Files"
msgstr "Excluir arquivos conflitantes"
#: modules/aioseop_sitemap.php:945
msgid "Deleted %s."
msgstr "Excluído %s."
#: modules/aioseop_sitemap.php:172
msgid "Do Not Override"
msgstr "Não ultrapassar"
#: modules/aioseop_sitemap.php:695
msgid "Dynamic sitemap generation does not appear to be using the correct rewrite rules; please disable any other sitemap plugins or functionality on your site and reset your permalinks."
msgstr "A geração de mapa de site dinâmico não parece estar usando as regras de reescritas corretas; por favor desative qualquer outo plug-in de mapa de site ou funcionalidade em seu site e redefina seus links remanentes."
#: modules/aioseop_sitemap.php:145
msgid "Dynamically Generate Sitemap"
msgstr "Gerar mapa de site dinamicamente"
#: modules/aioseop_sitemap.php:116
msgid "Enable Sitemap Indexes"
msgstr "Ativar indexação do mapa de site"
#: modules/aioseop_sitemap.php:224
msgid "Enter information below for any additional links for your sitemap not already managed through WordPress."
msgstr "Digite a informação a seguir para quaisquer links adicionais para seu mapa de site sem estar já gerenciando através do WordPress."
#: modules/aioseop_sitemap.php:73
msgid "Entries from these categories will be excluded from the sitemap."
msgstr "Entradas destas categorias serão excluídas do mapa de site."
#: modules/aioseop_sitemap.php:274
msgid "Excluded Categories"
msgstr "Categorias exclusas"
#: modules/aioseop_sitemap.php:288
msgid "Excluded Items"
msgstr "Itens exclusos"
#: modules/aioseop_sitemap.php:278
msgid "Excluded Pages"
msgstr "Páginas exclusas"
#: modules/aioseop_sitemap.php:1387
msgid "Failed to notify %s about changes to your sitemap at %s, error code %s."
msgstr "Falha ao notificar %s sobre mudanças em seu mapa de site em %s, código do erro %s."
#: modules/aioseop_sitemap.php:1390
msgid "Failed to notify %s about changes to your sitemap at %s, unable to access via wp_remote_get()."
msgstr "Falha ao notificar %s sobre mudanças em seu mapa de site em %s, incapaz de acessar usando wp_remote_get()."
#: modules/aioseop_sitemap.php:100
msgid "Filename Prefix"
msgstr "Prefixo no nome do arquivo"
#: modules/aioseop_sitemap.php:300
msgid "Frequencies"
msgstr "Frequências"
#: modules/aioseop_sitemap.php:134
msgid "Include Author Pages"
msgstr "Incluir páginas do autor"
#: modules/aioseop_sitemap.php:133
msgid "Include Date Archive Pages"
msgstr "Incluir páginas de arquivos de data"
#: modules/aioseop_sitemap.php:250
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificação"
#: modules/aioseop_sitemap.php:72
msgid "Last modified date of the page."
msgstr "A data de última modificação da página."
#: modules/aioseop_sitemap.php:141
msgid "Link From Virtual Robots.txt"
msgstr "Link do robots.txt virtual"
#: modules/aioseop_sitemap.php:210
msgid "Manually set the %s of your %s."
msgstr "Definir manualmente o %s de seu %s."
#: modules/aioseop_sitemap.php:542
msgid "Manually set the frequency for the "
msgstr "Definir manualmente a frequência para o "
#: modules/aioseop_sitemap.php:541
msgid "Manually set the priority for the "
msgstr "Definir manualmente a prioridade para o "
#: modules/aioseop_sitemap.php:534
msgid "Media / Attachments"
msgstr "Mídia / Anexos"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Michael Torbert"
msgstr "Michael Torbert"
#: modules/aioseop_sitemap.php:243
msgid "Page Frequency"
msgstr "Frequência de página"
#: modules/aioseop_sitemap.php:236
msgid "Page Priority"
msgstr "Prioridade de página"
#: modules/aioseop_sitemap.php:230
msgid "Page URL"
msgstr "URL da página"
#: modules/aioseop_sitemap.php:124
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de publicação"
#: modules/aioseop_sitemap.php:1047
msgid "Potential conflict with unknown file %s."
msgstr "Conflito potencial com arquivo desconhecido %s."
#: modules/aioseop_sitemap.php:294
msgid "Priorities"
msgstr "Prioridades"
#: modules/aioseop_sitemap.php:703
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Configurações de privacidade"
#: modules/aioseop_sitemap.php:701
msgid "Reading Settings"
msgstr "Configurações de leitura"
#: modules/aioseop_sitemap.php:1087
msgid "Rename Conflicting Files"
msgstr "Renomear arquivos conflitantes"
#: modules/aioseop_sitemap.php:959
msgid "Renamed %s to %s."
msgstr "Renomeado %s para %s."
#: modules/aioseop_sitemap.php:173
msgid "Select Individual"
msgstr "Selecionar inidividual"
#: modules/aioseop_sitemap.php:156
msgid "Sitemap Status"
msgstr "Estado do mapa de site"
#: modules/aioseop_sitemap.php:129
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomias"
#: modules/aioseop_sitemap.php:71
msgid "The frequency of the page."
msgstr "A frequência da página."
#: modules/aioseop_sitemap.php:70
msgid "The priority of the page."
msgstr "A prioridade da página."
#: modules/aioseop_sitemap.php:69
msgid "URL to the page."
msgstr "URL para a página."
#: modules/aioseop_sitemap.php:621
msgid "Update Sitemap"
msgstr "Atualizar mapa de sute"
#: modules/aioseop_sitemap.php:74
msgid "Use page slugs or page IDs, seperated by commas, to exclude pages from the sitemap."
msgstr "Usar abreviações de páginas ou IDs de páginas, separadas por vírgula, para excluir páginas do mapa de site."
#: modules/aioseop_sitemap.php:1042
msgid "Warning: a static sitemap '%s' generated by All in One SEO Pack %s on %s already exists that may conflict with dynamic sitemap generation."
msgstr "Aviso: um mapa de site estático '%s' gerado por All in One SEO Pack %s em %s já existe e pode conflitar com a geração de um mapa de site dinâmico."
#: modules/aioseop_sitemap.php:928
msgid "Warning: dynamic sitemap generation must have permalinks enabled."
msgstr "Aviso: a geração de mapa de site dinâmico deve ter links permanentes ativados."
#: modules/aioseop_sitemap.php:705
msgid "Warning: your privacy settings are configured to ask search engines to not index your site; you can change this under %s for your blog."
msgstr "Aviso: suas configurações de privacidade estão configuradas para pedir aos motores de busca para não indexarem seu site; você pode mudar isto em %s para seu blogue."
#: modules/aioseop_sitemap.php:197
msgid "archive pages"
msgstr "páginas de arquivos"
#: modules/aioseop_sitemap.php:198
msgid "author pages"
msgstr "páginas de autor"
#: modules/aioseop_sitemap.php:1214
msgid "compressed"
msgstr "comprimido"
#: modules/aioseop_sitemap.php:1217
msgid "dynamic"
msgstr "dinâmico"
#: modules/aioseop_sitemap.php:187
msgid "frequency"
msgstr "frequência"
#: modules/aioseop_sitemap.php:194
msgid "homepage"
msgstr "página inicial"
#: modules/aioseop_sitemap.php:195
msgid "posts"
msgstr "publicações"
#: modules/aioseop_sitemap.php:186
msgid "priority"
msgstr "prioridade"
#: modules/aioseop_sitemap.php:1212
msgid "static"
msgstr "estático"
#: modules/aioseop_sitemap.php:196
msgid "taxonomies"
msgstr "taxonomias"
#: modules/aioseop_sitemap.php:685
msgid "view your sitemap"
msgstr "ver seu mapa de site"
#: modules/aioseop_sitemap.php:110
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#: modules/aioseop_sitemap.php:112
msgid "Monthly"
msgstr "Mensal"
#: modules/aioseop_sitemap.php:106
msgid "Schedule Updates"
msgstr "Agendar atualizações"
#: modules/aioseop_sitemap.php:111
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
#: modules/aioseop_sitemap.php:426
msgid "Once Monthly"
msgstr "Mensal"
#: modules/aioseop_sitemap.php:109
msgid "No Schedule"
msgstr "Sem agendamento"
#: modules/aioseop_sitemap.php:449
msgid "Daily scheduled sitemap check has finished."
msgstr "A checagem diária de mapa de site acabou."
#: modules/aioseop_sitemap.php:422
msgid "Once Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: modules/aioseop_sitemap.php:118
msgid "Maximum Posts Per Sitemap Page"
msgstr "Máximo de posts por página do sitemap"
#: modules/aioseop_performance.php:263
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema ativo"
#: modules/aioseop_robots.php:60
msgid "Add Rule"
msgstr "Adicionar regra"
#: modules/aioseop_performance.php:283
msgid "All in One SEO Pack Pro Debug Info"
msgstr "Informação de depuração All in One SEO Pack Pro"
#: modules/aioseop_sitemap.php:60
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts in a sitemap (up to 50,000)."
msgstr "Permite que você especifique o número máximo de publicações em um mapa de site (até 50.000)."
#: modules/aioseop_robots.php:78
msgid "Click the Optimize button below and All in One SEO Pack will analyze your Robots.txt file to make sure it complies with the standards for Robots.txt files. The results will be displayed in a table below."
msgstr "Clique no botão Otimizar a seguir e All in One SEO Pack analisará seu arquivo robots.txt para ter certeza de que ele confere com os padrões para arquivos robots.txt. Os resultados serão mostrados na tabela a seguir."
#: modules/aioseop_robots.php:130
msgid "Create a Robots.txt File"
msgstr "Criar arquivo robots.txt"
#: modules/aioseop_sitemap.php:66
msgid "Create a compressed sitemap file in .xml.gz format."
msgstr "Criar um mapa de site comprimido no formato .xml.gz."
#: modules/aioseop_robots.php:299 modules/aioseop_robots.php:301
msgid "Current File"
msgstr "Arquivo atual"
#: modules/aioseop_robots.php:72
msgid "Delete Robots.txt File"
msgstr "Excluir arquivo robots.txt"
#: modules/aioseop_robots.php:20 modules/aioseop_robots.php:43
msgid "Directory Path"
msgstr "Caminho do diretório"
#: modules/aioseop_robots.php:91
msgid "Disregard Changes"
msgstr "Alterações desregradas"
#: modules/aioseop_performance.php:351
msgid "E-mail debug information"
msgstr "E-mail de informação de depuração"
#: modules/aioseop_performance.php:340
msgid "Error: please enter an e-mail address before submitting."
msgstr "Erro: por favor digite um endereço de e-mail antes de enviar."
#: modules/aioseop_performance.php:337
msgid "Failed to send to %s."
msgstr "Falha ao enviar para %s."
#: modules/aioseop_performance.php:301
msgid "Form submission error: verification check failed."
msgstr "Erro ao enviar formulário: checagem de verificação falhou."
#: modules/aioseop_robots.php:48
msgid "Generate Robots.txt"
msgstr "Gerar robots.txt"
#: modules/aioseop_performance.php:259
msgid "Home URL"
msgstr "URL de início"
#: modules/aioseop_sitemap.php:64
msgid "Include Author Archives in your sitemap."
msgstr "Incluir arquivos de autor em seu mapa de site."
#: modules/aioseop_sitemap.php:63
msgid "Include Date Archives in your sitemap."
msgstr "Incluir arquivos de data em seu mapa de site."
#: modules/aioseop_robots.php:358
msgid "Legend"
msgstr "Lenda"
#: modules/aioseop_robots.php:363
msgid "More Information"
msgstr "Mais informação"
#: modules/aioseop_performance.php:262
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"
#: modules/aioseop_robots.php:97
msgid "Optimize"
msgstr "Otimizar"
#: modules/aioseop_robots.php:144
msgid "Optimize your Robots.txt File"
msgstr "Otimizar seu arquivo robots.txt"
#: modules/aioseop_sitemap.php:59
msgid "Organize sitemap entries into distinct files in your sitemap. Enable this only if your sitemap contains over 50,000 URLs or the file is over 5MB in size."
msgstr "Organize entradas de mapa de site em arquivos distintos em seu mapa de site. Ative isto apenas se seu mapa de site contém mais que 50.000 URLs ou o arquivo tem mais que 5MB de tamanho."
#: modules/aioseop_performance.php:256
msgid "PHP IPTC support"
msgstr "Suporte PHP à IPTC"
#: modules/aioseop_performance.php:257
msgid "PHP XML support"
msgstr "Suporte PHP à XML"
#: modules/aioseop_sitemap.php:67
msgid "Places a link to your Sitemap.xml into your virtual Robots.txt file."
msgstr "Coloca um link para seu sitemap.xml em seu arquivo virtual robots.txt."
#: modules/aioseop_robots.php:299
msgid "Proposed Changes"
msgstr "Mudanças propostas"
#: modules/aioseop_robots.php:18 modules/aioseop_robots.php:32
msgid "Rule Type"
msgstr "Tipo de regra"
#: modules/aioseop_performance.php:334
msgid "SFWD Debug Mail From Site %s."
msgstr "E-mail de depuração SFWD do site %s."
#: modules/aioseop_robots.php:66
msgid "Save Robots.txt File"
msgstr "Salvar arquivo robots.txt"
#: modules/aioseop_sitemap.php:61
msgid "Select which Post Types appear in your sitemap."
msgstr "Selecione que tipos de publicações aparecerão sem seu mapa de site."
#: modules/aioseop_sitemap.php:62
msgid "Select which taxonomy archives appear in your sitemap"
msgstr "Selecione quais arquivos de taxonomia aparecerão em seu mapa de site."
#: modules/aioseop_performance.php:335
msgid "Sent to %s."
msgstr "Enviado para %s."
#: modules/aioseop_performance.php:258
msgid "Site URL"
msgstr "URL do site"
#: modules/aioseop_sitemap.php:57
msgid "Specifies the name of your sitemap file. This will default to 'sitemap'."
msgstr "Especifica o nome de seu arquivo de mapa de site. Este será p padrão para 'sitemap'."
#: modules/aioseop_performance.php:352
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: modules/aioseop_robots.php:361
msgid "The red indicator means that the syntax is invalid for a robots.txt file."
msgstr "O indicador vermelho significa que a sintaxe está inválida para um arquivo robots.txt."
#: modules/aioseop_robots.php:360
msgid "The yellow indicator means that a non-standard extension was recognized; not all crawlers may recognize it or interpret it the same way. The Allow and Sitemap directives are commonly used by Google and Yahoo."
msgstr "O indicador amarelo significa que uma extensão não-padrão foi reconhecida; nem todos os rastreadores podem reconhece-la ou interpretá-la da mesma forma. O permitir e diretivas de mapa de site são normalmente usadas por Google e Yahoo."
#: modules/aioseop_robots.php:84
msgid "Update Robots.txt File"
msgstr "Atualizar arquivo robots.txt"
#: modules/aioseop_robots.php:28
msgid "Use the rule builder below to add rules to create a new Robots.txt file. If you already have a Robots.txt file you should use the File Editor feature in All in One SEO Pack to edit it or you can delete your current Robots.txt file and start a new one with the rule builder below."
msgstr "Use o construtor de regras para adicionar regras para criar um novo arquivo robots.txt. Se você já tem um arquivo robots.txt você deve usar a ferramenta editor de arquivos em All in One SEO Pack para editá-lo ou você pode excluir seu arquivo robots.txt atual e iniciar um novo usando o construtor de regras a seguir."
#: modules/aioseop_robots.php:19 modules/aioseop_robots.php:38
msgid "User Agent"
msgstr "Agente do usuário"
#: modules/aioseop_performance.php:261
msgid "WordPress DB Version"
msgstr "Versão do banco de dados do WordPress"
#: modules/aioseop_performance.php:260
msgid "WordPress Version"
msgstr "Versão do WordPress"
#: modules/aioseop_sitemap.php:47
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Mapa de site XML"
#: modules/aioseop_robots.php:154
msgid "Your Robots.txt file has been optimized. Here are the results and recommendations. Click the Update Robots.txt File button below to write these changes to your Robots.txt file. Click the Disregard Changes button to ignore these recommendations and keep your current Robots.txt file."
msgstr "Seu arquivo robots.txt foi otimizado. Aqui estão os resultados e recomendações. Clique no botão atualizar arquivo robots.txt a seguir para escrever estas alterações em seu arquivo robots.txt. Clique em alterações desregradas para ignorar estas recomendações e manter seu arquivo robots.txt atual."
#: modules/aioseop_performance.php:200
msgid " MByte"
msgstr "MByte"
#: admin/aioseop_module_class.php:2276
msgid " characters. Most search engines use a maximum of %s chars for the %s."
msgstr " caracteres. A maior parte dos motores de busca utilizam no máximo %s caracteres para o %s."
#: modules/aioseop_opengraph.php:209
msgid " characters. Open Graph allows up to a maximum of %s chars for the %s."
msgstr " caracteres. Open Graph permite um máximo de %s caracteres para o %s."
#: modules/aioseop_file_editor.php:60
msgid ".htaccess"
msgstr ".htaccess"
#: modules/aioseop_file_editor.php:30
msgid ".htaccess editor"
msgstr "Editor de .htaccess"
#: modules/aioseop_importer_exporter.php:415
msgid "Warning: Line not matched: \"%s\", On Line: %s"
msgstr "Aviso: A linha não confere: \"%s\", Na linha: %s"
#: modules/aioseop_importer_exporter.php:464
msgid "Warning: This following post could not be found: \"%s\""
msgstr "Aviso: Esta publicação a seguir não pôde ser encontrada: \"%s\""
#: admin/display/general-metaboxes.php:132
msgid "Access our Premium Support Forums"
msgstr "Acesse nosso fórum de suporte Premium"
#: modules/aioseop_opengraph.php:27
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"
#: modules/aioseop_opengraph.php:50
msgid "Actor"
msgstr "Ator"
#: aioseop_class.php:1099 modules/aioseop_opengraph.php:601
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações avançadas"
#: modules/aioseop_opengraph.php:66
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: aioseop_class.php:4708
msgid "All in One SEO"
msgstr "All in One SEO"
#: admin/aioseop_module_class.php:2545
msgid "All in One SEO Options Updated."
msgstr "Opções do All in One SEO Pack atualizadas."
#: admin/display/general-metaboxes.php:135
msgid "All in One SEO Pro Plugin Changelog"
msgstr "Registro de mudança do plug-in All in One SEO Pack"
#: admin/display/general-metaboxes.php:131
msgid "All in One SEO Pro Plugin Support Forum"
msgstr "Fórum de suporte All in One SEO Pack"
#: modules/aioseop_opengraph.php:127
msgid "Allows your authors to be identified by their Facebook pages as content authors on the Opengraph meta for their articles."
msgstr "Permite seus autores serem identificados por suas páginas do Facebook como autores de conteúdo na meta Opengraph para seus artigos."
#: modules/aioseop_opengraph.php:112
msgid "Allows your authors to be identified by their Twitter usernames as content creators on the Twitter cards for their posts."
msgstr "Permite seus autores serem identificados por seus nomes de usuários do Twitter como criadores de conteúdo em seus catões Twitter de suas publicações."
#: modules/aioseop_opengraph.php:78
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
#: modules/aioseop_opengraph.php:455
msgid "Article Section"
msgstr "Sessão do artigo"
#: modules/aioseop_opengraph.php:461
msgid "Article Tags"
msgstr "Etiquetas do artigo"
#: modules/aioseop_opengraph.php:51
msgid "Athlete"
msgstr "Atleta"
#: modules/aioseop_opengraph.php:52
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: modules/aioseop_opengraph.php:43
msgid "Band"
msgstr "Banda"
#: modules/aioseop_opengraph.php:31
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#: modules/aioseop_opengraph.php:79
msgid "Blog"
msgstr "Blogue"
#: modules/aioseop_opengraph.php:67
msgid "Book"
msgstr "Livro"
#: modules/aioseop_opengraph.php:33
msgid "Cafe"
msgstr "Café"
#: inc/aioseop_functions.php:266
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: modules/aioseop_opengraph.php:38
msgid "Cause"
msgstr "Causa"
#: modules/aioseop_opengraph.php:86
msgid "Checking this box will use the Home Title and Home Description set in All in One SEO Pack, General Settings as the Open Graph title and description for your home page."
msgstr "Ao marcar esta caixa, usar-se-á o título e a descrição do início definidos no All in One SEO Pack, Configurações Gerais como o título Open Graph e a descrição de sua página inicial."
#: modules/aioseop_opengraph.php:1512
msgid "Choose a default value that best describes the content of your post type."
msgstr "Selecione um valor padrão que melhor descreve o conteúdo do tipo de sua publicação."
#: modules/aioseop_opengraph.php:60
msgid "City"
msgstr "Cidade"
#: admin/aioseop_module_class.php:2315
msgid "Click for Help!"
msgstr "Clique para ajuda!"
#: admin/aioseop_module_class.php:1691
msgid "Click here for documentation on this setting"
msgstr "Clique aqui para a documentação desta configuração"
#: modules/aioseop_feature_manager.php:62
msgid "Coming Soon..."
msgstr "Em breve..."
#: modules/aioseop_opengraph.php:32
msgid "Company"
msgstr "Companhia"
#: inc/deprecated.php:145
msgid "Connect With Google Analytics"
msgstr "Conectar com Google Analytics"
#: modules/aioseop_opengraph.php:61
msgid "Country"
msgstr "País"
#: modules/aioseop_feature_manager.php:30
msgid "Create and manage your XML Sitemaps using this feature and submit your XML Sitemap to Google, Bing/Yahoo and Ask.com."
msgstr "Cria e gerencia seus mapas de site XML ao usar esta ferramenta e envia seu mapa de site XML para o Google, Bing/Yahoo e Ask.com."
#: modules/aioseop_opengraph.php:319
msgid "Custom Image"
msgstr "Imagem personalizada"
#: modules/aioseop_opengraph.php:333
msgid "Custom Video"
msgstr "Vídeo personalizado"
#: aioseop_class.php:3782
msgid "Debug Warning: All in One SEO Pack meta data was included again from %s filter. Called %s times!"
msgstr "Aviso de depuração: Os dados Meta All in One SEO Pack foram inclusos novamente do filtro %s. Chamdo %s vezes!"
#: modules/aioseop_opengraph.php:736
msgid "Default "
msgstr "Padrão"
#: aioseop_class.php:3356
msgid "Default - nofollow"
msgstr "Padrão - nofollow"
#: aioseop_class.php:3348
msgid "Default - noindex"
msgstr "Padrão - noindex"
#: modules/aioseop_opengraph.php:278
msgid "Default Image"
msgstr "Imagem padrão"
#: modules/aioseop_opengraph.php:292
msgid "Default OG:Image"
msgstr "Padrão OG: Imagem"
#: modules/aioseop_opengraph.php:361
msgid "Default Twitter Card"
msgstr "Cartão padrão do Twitter"
#: modules/aioseop_opengraph.php:53
msgid "Director"
msgstr "Diretor"
#: inc/deprecated.php:137
msgid "Disconnect From Google Analytics"
msgstr "Desconectar do Google Analytics"
#: modules/aioseop_opengraph.php:68
msgid "Drink"
msgstr "Bebida"
#: inc/aioseop_functions.php:574
msgid "Duplicate %s Meta"
msgstr "Duplicar Meta %s"
#: inc/aioseop_functions.php:263 inc/aioseop_functions.php:380
#: inc/aioseop_functions.php:746
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: modules/aioseop_file_editor.php:43 modules/aioseop_file_editor.php:70
msgid "Edit .htaccess"
msgstr "Editar .htaccess"
#: modules/aioseop_file_editor.php:34
msgid "Edit Robots.txt"
msgstr "Editor de robots.txt"
#: aioseop_class.php:4593 aioseop_class.php:4605
msgid "Edit SEO"
msgstr "Editar SEO"
#: modules/aioseop_file_editor.php:65
msgid "Edit robots.txt"
msgstr "Editar robots.txt"
#: modules/aioseop_feature_manager.php:42
msgid "Edit your robots.txt file and your .htaccess file to fine-tune your site."
msgstr "Edite seu arquivo robots.txt e seu arquivo .htaccess para \"tunar\" seu site."
#: modules/aioseop_opengraph.php:111
msgid "Enter the Twitter username associated with your website here."
msgstr "Digite o nome de usuário associado Twitter com seu site aqui."
#: modules/aioseop_opengraph.php:105
msgid "Enter the height for your Open Graph image in pixels (i.e. 600)."
msgstr "Digite o tamanho para sua imagem Open Graph em pixels (ex.: 600)."
#: modules/aioseop_opengraph.php:108
msgid "Enter the height for your Open Graph video in pixels (i.e. 600)."
msgstr "Digite o tamanho para seu vídeo Open Graph em pixels (ex.: 600)."
#: modules/aioseop_opengraph.php:101
msgid "Enter the name of a custom field (or multiple field names separated by commas) to use that field to specify the Open Graph image on Pages or Posts."
msgstr "Digite o nome de um campo personalizado (ou múltiplos nomes de campo separados por vírgula) para usar esta campo para especificar a imagem Open Graph em páginas ou publicações."
#: modules/aioseop_opengraph.php:113
msgid "Enter the name of your website here."
msgstr "Digite o nome de seu site aqui."
#: modules/aioseop_opengraph.php:104
msgid "Enter the width for your Open Graph image in pixels (i.e. 600)."
msgstr "Digite a largura para sua imagem Open Graph em pixels (ex.: 600)."
#: modules/aioseop_opengraph.php:107
msgid "Enter the width for your Open Graph video in pixels (i.e. 600)."
msgstr "Digite a largura para seu vídeo Open Graph em pixels (ex.: 600)."
#: modules/aioseop_opengraph.php:75
msgid "Episode"
msgstr "Episódio"
#: aioseop_class.php:3142
msgid "Everywhere Else"
msgstr "Todo o resto"
#: modules/aioseop_importer_exporter.php:115
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: modules/aioseop_importer_exporter.php:51
msgid "Export Post Types:"
msgstr "Exportar tipos de publicações"
#: modules/aioseop_importer_exporter.php:43
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar configurações"
#: modules/aioseop_feature_manager.php:46
msgid "Exports and imports your All in One SEO Pack plugin settings."
msgstr "Exporta e importa as configurações do plug-in All in One SEO Pack."
#: inc/aioseop_functions.php:848
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: modules/aioseop_opengraph.php:442
msgid "Facebook Object Type"
msgstr "Tipo de objeto Facebook"
#: modules/aioseop_opengraph.php:581
msgid "Facebook Settings"
msgstr "Configurações do Facebook"
#: modules/aioseop_feature_manager.php:23
msgid "Feature Manager"
msgstr "Gerenciador de ferramentas"
#: modules/aioseop_opengraph.php:279
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem de destaque"
#: modules/aioseop_feature_manager.php:41 modules/aioseop_file_editor.php:19
msgid "File Editor"
msgstr "Editor de arquivo"
#: modules/aioseop_opengraph.php:280
msgid "First Attached Image"
msgstr "Primeira imagem anexada"
#: modules/aioseop_opengraph.php:284
msgid "First Available Image"
msgstr "Primeira imagem disponível"
#: modules/aioseop_opengraph.php:281
msgid "First Image In Content"
msgstr "Primeira imagem no conteúdo"
#: modules/aioseop_opengraph.php:69
msgid "Food"
msgstr "Comida"
#: aioseop_class.php:3142
msgid "Front Page"
msgstr "Página inicial"
#: modules/aioseop_opengraph.php:70
msgid "Game"
msgstr "Jogo"
#: modules/aioseop_feature_manager.php:38
msgid "Generate and validate your robots.txt file to guide search engines through your site."
msgstr "Gera e valida seu arquivo robots.txt para guiar mecanismos de busca em seu site."
#: admin/display/general-metaboxes.php:148
msgid "Getting started? Read the Beginners Guide"
msgstr "Iniciando? Leia o guia de iniciantes"
#: inc/deprecated.php:173 inc/deprecated.php:220 inc/deprecated.php:261
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#: inc/aioseop_functions.php:839
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: modules/aioseop_opengraph.php:44
msgid "Government"
msgstr "Governo"
#: admin/aioseop_module_class.php:2058 admin/aioseop_module_class.php:2350
#: admin/aioseop_module_class.php:2655 aioseop_class.php:4842
#: aioseop_class.php:4860
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: modules/aioseop_opengraph.php:255
msgid "Home Description"
msgstr "Descrição da página inicial"
#: modules/aioseop_opengraph.php:267
msgid "Home Image"
msgstr "Imagem da página inicial"
#: modules/aioseop_opengraph.php:243
msgid "Home Title"
msgstr "Título da página inicial"
#: modules/aioseop_opengraph.php:34
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"
#: modules/aioseop_opengraph.php:312
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: modules/aioseop_opengraph.php:282
msgid "Image From Custom Field"
msgstr "Imagem de um campo personalizado"
#: modules/aioseop_opengraph.php:571
msgid "Image Settings"
msgstr "Configurações de imagem"
#: modules/aioseop_importer_exporter.php:37
#: modules/aioseop_importer_exporter.php:105
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: modules/aioseop_feature_manager.php:45
#: modules/aioseop_importer_exporter.php:16
msgid "Importer & Exporter"
msgstr "Importador e exportador"
#: inc/aioseop_functions.php:271
msgid "Insert time"
msgstr "Inserir tempo"
#: aioseop_class.php:4797
msgid "Join Our Mailing List"
msgstr "Juste-se à nossa lista de e-mail"
#: admin/display/general-metaboxes.php:109
msgid "Join our mailing list for tips, tricks, and WordPress secrets."
msgstr "Junte-se à nossa lista de e-mails para dicas, truques e segredos do WordPress."
#: modules/aioseop_opengraph.php:62
msgid "Landmark"
msgstr "Ponto de referência"
#: modules/aioseop_opengraph.php:126
msgid "Link articles to the Facebook page associated with your website."
msgstr "Faz um link entre os artigos e a página associada do Facebook com seu site."
#: modules/aioseop_performance.php:247
msgid "MYSQL Version"
msgstr "Versão do MySQL"
#: aioseop_class.php:4501
msgid "Main Settings"
msgstr "Configurações principais"
#: modules/aioseop_performance.php:246
msgid "Memory usage"
msgstr "Uso de memória"
#: modules/aioseop_opengraph.php:71
msgid "Movie"
msgstr "Vídeo"
#: modules/aioseop_opengraph.php:54
msgid "Musician"
msgstr "Músico"
#: modules/aioseop_performance.php:182 modules/aioseop_performance.php:187
#: modules/aioseop_performance.php:192 modules/aioseop_performance.php:197
#: modules/aioseop_performance.php:202 modules/aioseop_performance.php:230
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: inc/aioseop_functions.php:376 inc/aioseop_functions.php:742
#: modules/aioseop_performance.php:207 modules/aioseop_performance.php:212
#: modules/aioseop_performance.php:217 modules/aioseop_performance.php:226
msgid "No"
msgstr "Não"
#: inc/aioseop_functions.php:583
msgid "No duplicate meta tags found."
msgstr "Sem etiquetas Meta duplicadas encontradas."
#: modules/aioseop_performance.php:49
msgid "No limit"
msgstr "Sem limite"
#: modules/aioseop_opengraph.php:45
msgid "Non Profit"
msgstr "Sem lucro"
#: modules/aioseop_performance.php:172
msgid "Not set"
msgstr "Não definido"
#: modules/aioseop_opengraph.php:1505
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo de objeto"
#: modules/aioseop_performance.php:177
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: modules/aioseop_performance.php:175
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: modules/aioseop_performance.php:244
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operacional"
#: modules/aioseop_feature_manager.php:54
msgid "Optimize performance related to SEO and check your system status."
msgstr "Otimize a performance relacionada ao SEO e verifique o estado de seu sistema."
#: admin/aioseop_module_class.php:2536
msgid "Options Reset."
msgstr "Restauração de opções."
#: modules/aioseop_performance.php:250
msgid "PHP Allow URL fopen"
msgstr "PHP permite URL fopen"
#: modules/aioseop_performance.php:255
msgid "PHP Exif support"
msgstr "Suporte PHP à Exif"
#: modules/aioseop_performance.php:253
msgid "PHP Max Post Size"
msgstr "Tamanho máximo de publicação PHP"
#: modules/aioseop_performance.php:254
msgid "PHP Max Script Execute Time"
msgstr "Tempo máximo de execução de script PHP"
#: modules/aioseop_performance.php:252
msgid "PHP Max Upload Size"
msgstr "Tamanho máximo de carregamento PHP"
#: modules/aioseop_performance.php:251
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Limite de memória PHP"
#: modules/aioseop_performance.php:249
msgid "PHP Version"
msgstr "Versão do PHP"
#: modules/aioseop_feature_manager.php:53 modules/aioseop_performance.php:15
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: inc/aioseop_functions.php:599
msgid "Please refer to the document for each tool for help in using these to debug your social meta."
msgstr "Por favor refira-se ao documento para cara ferramenta por ajuda ou usar isto para depurar sua meta social."
#: inc/aioseop_functions.php:268
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, espere..."
#: modules/aioseop_opengraph.php:55
msgid "Politician"
msgstr "Político"
#: inc/aioseop_functions.php:264
msgid "Post"
msgstr "Publicar"
#: modules/aioseop_opengraph.php:283
msgid "Post Author Image"
msgstr "Imagem do autor da publicação"
#: admin/display/general-metaboxes.php:44
msgid "Pro Version"
msgstr "Versão Pro"
#: modules/aioseop_opengraph.php:72
msgid "Product"
msgstr "Produto"
#: modules/aioseop_opengraph.php:56
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: modules/aioseop_opengraph.php:57
msgid "Public Figure"
msgstr "Figura pública"
#: modules/aioseop_performance.php:40
msgid "Raise execution time"
msgstr "Incrementar o tempo de execução"
#: modules/aioseop_performance.php:28
msgid "Raise memory limit"
msgstr "Incrementar limite da memória"
#: admin/display/general-metaboxes.php:127
msgid "Read the All in One SEO Pack user guide"
msgstr "Leia o guia de usuário All in One SEO Pack"
#: inc/deprecated.php:138
msgid "Remove Stored Credentials"
msgstr "Remover credenciais armazenadas"
#: aioseop_class.php:3264
msgid "Reset ALL Settings to Defaults"
msgstr "Restabelecer todas as configurações para os padrões"
#: admin/display/general-metaboxes.php:37
msgid "Reset Dismissed Notices"
msgstr "Restabelecer notícias perdidas"
#: modules/aioseop_feature_manager.php:149
msgid "Reset Features"
msgstr "Reestabelecer ferramentas"
#: aioseop_class.php:3260
msgid "Reset General Settings to Defaults"
msgstr "Restabelecer configurações gerais para os padrões"
#: modules/aioseop_opengraph.php:35
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurante"
#: aioseop_class.php:3043 aioseop_class.php:3060 aioseop_class.php:3078
msgid "Review Your Settings"
msgstr "Rever suas configurações"
#: inc/aioseop_functions.php:270
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"
#: modules/aioseop_feature_manager.php:37 modules/aioseop_robots.php:12
#: modules/aioseop_robots.php:175
msgid "Robots.txt"
msgstr "Robots.txt"
#: modules/aioseop_file_editor.php:29 modules/aioseop_robots.php:21
msgid "Robots.txt editor"
msgstr "Editor de robots.txt"
#: inc/aioseop_functions.php:510
msgid "Row %s not found; no rows were deleted."
msgstr "Linha %s não encontrada; nenhuma linha foi excluída."
#: aioseop_class.php:4551
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: inc/aioseop_functions.php:191
msgid "SEO Description"
msgstr "Descrição do SEO"
#: inc/aioseop_functions.php:193
msgid "SEO Keywords"
msgstr "Palavras chave do SEO"
#: inc/aioseop_functions.php:190
msgid "SEO Title"
msgstr "Título do SEO"
#: modules/aioseop_performance.php:248
msgid "SQL Mode"
msgstr "Modo SQL"
#: inc/aioseop_functions.php:265
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: modules/aioseop_opengraph.php:213
msgid "Scan Header"
msgstr "Verificar cabeçalho"
#: modules/aioseop_opengraph.php:874
msgid "Scan Now"
msgstr "Verificar agora"
#: modules/aioseop_opengraph.php:606
msgid "Scan Social Meta"
msgstr "Verificar Meta social"
#: modules/aioseop_opengraph.php:875
msgid "Scan your site for duplicate social meta tags."
msgstr "Verifique seu site por etiquetas meta sociais duplicadas."
#: modules/aioseop_opengraph.php:46
msgid "School"
msgstr "Escola"
#: admin/aioseop_module_class.php:2533 modules/aioseop_sitemap.php:933
msgid "Security Check - If you receive this in error, log out and back in to WordPress"
msgstr "Configuração de segurança - Se você receber um erro, desconecte-se e retorne ao WordPress"
#: modules/aioseop_opengraph.php:275
msgid "Select OG:Image Source"
msgstr "Selecionar OG: Fonte da imagem"
#: modules/aioseop_opengraph.php:122
msgid "Select the Open Graph type that best describes the content of this Page or Post."
msgstr "Selecione o tipo de Open Graph que melhor descreve o conteúdo desta publicação ou página."
#: modules/aioseop_opengraph.php:119
msgid "Select which Post Types you want to use All in One SEO Pack to set Open Graph meta values for."
msgstr "Selecione quais tipos de publicações você gostaria de usar All in One SEO Pack para definir valores meta Open Graph para."
#: modules/aioseop_performance.php:245
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: modules/aioseop_importer_exporter.php:519
#: modules/aioseop_performance.php:317
msgid "Settings export file for All in One SEO Pack"
msgstr "Arquivo de exportação de configuração para All in One SEO Pack"
#: modules/aioseop_opengraph.php:472
msgid "Show Facebook Author on Articles"
msgstr "Mostrar autor do Facebook em artigos"
#: modules/aioseop_opengraph.php:467
msgid "Show Facebook Publisher on Articles"
msgstr "Mostrar publicador do Facebook em artigos"
#: modules/aioseop_opengraph.php:389
msgid "Show Twitter Author"
msgstr "Mostrar autor do Twitter"
#: admin/display/general-metaboxes.php:111
msgid "Sign up today and receive a free copy of the e-book 5 SEO Tips for WordPress ($39 value)."
msgstr "Junte-se hoje e receba uma cópia grátis do livro eletrônico 5 dicas SEO para WordPress (no valor de $39)."
#: modules/aioseop_opengraph.php:238
msgid "Site Name"
msgstr "Nome do site"
#: inc/aioseop_functions.php:269
msgid "Slug may not be empty!"
msgstr "A abreviação não pode estar vazia!"
#: modules/aioseop_feature_manager.php:33 modules/aioseop_opengraph.php:22
msgid "Social Meta"
msgstr "Meta Social"
#: modules/aioseop_opengraph.php:540
msgid "Social Settings"
msgstr "Configurações sociais"
#: modules/aioseop_opengraph.php:73
msgid "Song"
msgstr "Música"
#: modules/aioseop_opengraph.php:328
msgid "Specify Image Height"
msgstr "Especificar altura da imagem"
#: modules/aioseop_opengraph.php:323
msgid "Specify Image Width"
msgstr "Especificar largura da imagem"
#: modules/aioseop_opengraph.php:349
msgid "Specify Video Height"
msgstr "Especifique a altura do vídeo"
#: modules/aioseop_opengraph.php:337
msgid "Specify Video Width"
msgstr "Especifique a largura do vídeo"
#: modules/aioseop_opengraph.php:28
msgid "Sport"
msgstr "Esporte"
#: modules/aioseop_opengraph.php:39
msgid "Sports League"
msgstr "Liga de esportes"
#: modules/aioseop_opengraph.php:40
msgid "Sports Team"
msgstr "Time de esporte"
#: modules/aioseop_opengraph.php:63
msgid "State Province"
msgstr "Província estadual"
#: modules/aioseop_opengraph.php:365 modules/aioseop_opengraph.php:377
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"
#: modules/aioseop_opengraph.php:366 modules/aioseop_opengraph.php:376
msgid "Summary Large Image"
msgstr "Imagem grande do sumário"
#: aioseop_class.php:4812
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#: modules/aioseop_performance.php:87
msgid "System Status"
msgstr "Estado do sistema"
#: modules/aioseop_opengraph.php:74
msgid "TV Show"
msgstr "Programa de TV"
#: aioseop_class.php:3079
msgid "Thank you for running the latest and greatest All in One SEO Pack ever! New since 2.2: Control who accesses your site with the new Robots.txt Editor and File Editor modules! Enable them from the Feature Manager. Remember to review your settings, we have added some new ones!"
msgstr "Obrigado por usar a última e melhor versão de todas de All in One SEO Pack! Novidades a partir da versão 2.2: Controle quem acessa seu site com o novo editor de Robots.txt e módulos de edição de arquivos! Ativá-los pelo gerenciador de características. Relembras suas configurações, nós adicionamos algumas!"
#: aioseop_class.php:3071
msgid "Thank you for running the latest and greatest All in One SEO Pack ever! Please review your settings, as we're always adding new features for you!"
msgstr "Obrigado por usar a última e melhor versão de todas de All in One SEO Pack! Por favor reveja suas configurações, pois, estamos sempre adicionando novas características para você!"
#: modules/aioseop_opengraph.php:93
msgid "The Home Description is the Open Graph description for your home page."
msgstr "A descrição do início é a descrição Open Graph para sua página inicial."
#: modules/aioseop_opengraph.php:94
msgid "The Home Image is the Open Graph image for your home page."
msgstr "A imagem inicial é a imagem Open Graph para sua página inicial."
#: modules/aioseop_opengraph.php:92
msgid "The Home Title is the Open Graph title for your home page."
msgstr "O título inicial é o título Open Graph para sua página inicial."
#: modules/aioseop_opengraph.php:91
msgid "The Site Name is the name that is used to identify your website."
msgstr "O nome do site é o nome que é usado para identificar seu site."
#: modules/aioseop_importer_exporter.php:149
msgid "There are no other modules currently loaded!"
msgstr "Não há outros módulos atualmente carregados!"
#: modules/aioseop_opengraph.php:124
msgid "This Open Graph meta allows you to add a general section name that best describes this content."
msgstr "Este meta Open Graph permite que você adicione um nome de sessão geral que melhor descreve este conteúdo."
#: modules/aioseop_opengraph.php:125
msgid "This Open Graph meta allows you to add a list of keywords that best describe this content."
msgstr "Esta meta Open Graph permite que você adicione uma lista de palavras chave que melhor descreve o conteúdo."
#: modules/aioseop_opengraph.php:121
msgid "This is the Open Graph description of this Page or Post."
msgstr "Ista é a descrição Open Graph desta publicação ou página."
#: modules/aioseop_opengraph.php:120
msgid "This is the Open Graph title of this Page or Post."
msgstr "Isto é o título Open Graph desta publicação ou página."
#: modules/aioseop_opengraph.php:96
msgid "This option lets you choose which image will be displayed by default for the Open Graph image. You may override this on individual posts."
msgstr "Esta opção o leva a escolher qual imagem será mostrada por padrão como a imagem Open Graph. Você pode ultrapassar isto em publicações individuais."
#: modules/aioseop_opengraph.php:97
msgid "This option lets you fall back to the default image if no image could be found above."
msgstr "Esta opção o levará à cair novamente na imagem padrão se nenhuma imagem pôde ser encontrada anteriormente."
#: modules/aioseop_opengraph.php:102
msgid "This option lets you select the Open Graph image that will be used for this Page or Post, overriding the default settings."
msgstr "Esta opção o leve a selecionar a imagem Open Graph the será usada para esta publicação ou página, ultrapassando as configurações padrões."
#: modules/aioseop_opengraph.php:106
msgid "This option lets you specify a link to the Open Graph video used on this Page or Post."
msgstr "Esta opção o leva a especificar um link para o vídeo Open Graph usado nesta página ou publicação."
#: modules/aioseop_opengraph.php:103
msgid "This option lets you upload an image to use as the Open Graph image for this Page or Post."
msgstr "Esta opção o leva a carregar uma imagem para usar como imagem Open Graph para esta página ou publicação."
#: modules/aioseop_opengraph.php:98
msgid "This option sets a default image that can be used for the Open Graph image. You can upload an image, select an image from your Media Library or paste the URL of an image here."
msgstr "Esta opção define a imagem padrão que pode ser usada para a imagem Open Graph. Você pode carregar uma imagem, selecione uma imagem de sua biblioteca de mídia ou cole uma URL de uma imagem aqui."
#: modules/aioseop_performance.php:22
msgid "This setting allows you to raise your PHP execution time to a reasonable value."
msgstr "Esta configuração permite que você incremente o tempo de execução do PHP para umvalor razoável."
#: modules/aioseop_performance.php:21
msgid "This setting allows you to raise your PHP memory limit to a reasonable value. Note: WordPress core and other WordPress plugins may also change the value of the memory limit."
msgstr "Esta configuração permite que você aumente seu limite de memória PHP para um valor razoável. Nota: O núcleo WordPress e outros plug-ins WordPress podem também mudar o valor do limite da memória."
#: aioseop_class.php:3150
msgid "Title Format:"
msgstr "Formato de título:"
#: inc/aioseop_functions.php:845
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: modules/aioseop_opengraph.php:373
msgid "Twitter Card Type"
msgstr "Tipo de cartão do Twitter"
#: modules/aioseop_opengraph.php:392
msgid "Twitter Domain"
msgstr "Domínio do Twitter"
#: modules/aioseop_opengraph.php:596
msgid "Twitter Settings"
msgstr "Configurações do Twitter"
#: modules/aioseop_opengraph.php:384
msgid "Twitter Site"
msgstr "Site do Twitter"
#: aioseop_class.php:935
msgid "UPGRADE TO PRO VERSION"
msgstr "ATUALIZAR PARA A VERSÃO PRO"
#: inc/aioseop_functions.php:399
msgid "Unauthorized access; try reloading the page."
msgstr "Acesso não autorizado; tente atualizar a página (F5)."
#: modules/aioseop_opengraph.php:47
msgid "University"
msgstr "Universidade"
#: modules/aioseop_file_editor.php:108
msgid "Update .htaccess"
msgstr "Atualizar .htaccess"
#: modules/aioseop_feature_manager.php:147
msgid "Update Features"
msgstr "Atualizar ferramentas"
#: admin/aioseop_module_class.php:2619
msgid "Update Options"
msgstr "Atualizar opções"
#: modules/aioseop_file_editor.php:102
msgid "Update robots.txt"
msgstr "Atualizar robots.txt"
#: aioseop_class.php:4558
msgid "Upgrade To Pro"
msgstr "Atualizar para Pro"
#: modules/aioseop_opengraph.php:218
msgid "Use AIOSEO Title and Description"
msgstr "Usar título e descrição AIOSEO"
#: modules/aioseop_opengraph.php:307
msgid "Use Custom Field For Image"
msgstr "Usar campo personalizado para imagem"
#: modules/aioseop_opengraph.php:288
msgid "Use Default If No Image Found"
msgstr "Usar a padrão se nenhuma imagem for encontrada"
#: modules/aioseop_performance.php:23
msgid "Use output buffering to ensure that the title gets rewritten. Enable this option if you run into issues with the title tag being set by your theme or another plugin."
msgstr "Use o armazenamento de saída para ter certeza de que os títulos foram reescritos. Ative esta opção se você está com problemas com a etiqueta de título sendo definida por seu tema ou outro plug-in."
#: modules/aioseop_performance.php:32 modules/aioseop_performance.php:44
msgid "Use the system default"
msgstr "Usar o padrão do sistema"
#: aioseop_class.php:4807 aioseop_class.php:4812
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: inc/commonstrings.php:21 modules/aioseop_feature_manager.php:67
#: modules/aioseop_feature_manager.php:74
msgid "Video Sitemap"
msgstr "Mapa de site de vídeo"
#: admin/display/general-metaboxes.php:140
msgid "View the Changelog"
msgstr "Veja nosso registro de mudança"
#: admin/display/general-metaboxes.php:144
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Assista nossos tutoriais de vídeo"
#: modules/aioseop_opengraph.php:80
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: aioseop_class.php:3052 aioseop_class.php:3070
msgid "Welcome to Version %s!"
msgstr "Bem vindo à versão %s!"
#: inc/aioseop_functions.php:586
msgid "What Does This Mean?"
msgstr "O que isto significa?"
#: modules/aioseop_feature_manager.php:29
msgid "XML Sitemaps"
msgstr "Mapas de site XML"
#: modules/aioseop_performance.php:205 modules/aioseop_performance.php:210
#: modules/aioseop_performance.php:215 modules/aioseop_performance.php:224
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: aioseop_class.php:3357
msgid "follow"
msgstr "follow"
#: aioseop_class.php:3349
msgid "index"
msgstr "index"
#: aioseop_class.php:3358
msgid "nofollow"
msgstr "nofollow"
#: aioseop_class.php:3350
msgid "noindex"
msgstr "noindex"
#: modules/aioseop_file_editor.php:59
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"
#: aioseop_class.php:1082
msgid "Noindex Settings"
msgstr "Configurações noindex"
#: aioseop_class.php:3164
msgid "%post_title% - The original title of the post."
msgstr "%post_title% - O título original do post."
#: modules/aioseop_opengraph.php:116
msgid "Use keywords in generated article tags."
msgstr "Usar palavras chave nas etiquetas de artigos geradas"
#: modules/aioseop_opengraph.php:118
msgid "Use post tags in generated article tags."
msgstr "Usar etiquetas de publicação nas etiquetas de artigos geradas"
#: modules/aioseop_opengraph.php:123
msgid "Press this button to have Facebook re-fetch and debug this page."
msgstr "Pressione este botão para reconectar ao Facebook e depurar esta página."
#: modules/aioseop_opengraph.php:128
msgid "Are the social profile links for your website for a person or an organization?"
msgstr "Existem links de perfil social em seu site para pessoa ou organização?"
#: modules/aioseop_opengraph.php:129
msgid "Add URLs for your website's social profiles here (Facebook, Twitter, Google+, Instagram, LinkedIn), one per line."
msgstr "Adicione URLs para os perfis sociais de seu site aqui (Facebook, Twitter, Google+, Instagram, LinkedIn), um por vez."
#: modules/aioseop_feature_manager.php:50
msgid "Stop badly behaving bots from slowing down your website."
msgstr "Não deixe robôs mal criados deixarem seu site lento."
#: modules/aioseop_opengraph.php:235
msgid "Run Shortcodes In Description"
msgstr "Roda shortcodes na descrição"
#: modules/aioseop_opengraph.php:297
msgid "Default Image Width"
msgstr "Largura padrão da imagem"
#: modules/aioseop_opengraph.php:302
msgid "Default Image Height"
msgstr "Altura padrão da imagem"
#: modules/aioseop_opengraph.php:401
msgid "Automatically Generate Article Tags"
msgstr "Gere etiquetas de artigos automaticamente"
#: modules/aioseop_opengraph.php:449
msgid "Facebook Debug"
msgstr "Depuração do Facebook"
#: modules/aioseop_opengraph.php:99
msgid "This option lets you set a default width for your images, where unspecified."
msgstr "Esta opção o deixa definir uma largura padrão para suas imagens, para onde não estiver especificado"
#: modules/aioseop_opengraph.php:100
msgid "This option lets you set a default height for your images, where unspecified."
msgstr "Esta opção o deixa definir uma altura padrão para suas imagens, para onde não estiver especificado"
#: modules/aioseop_opengraph.php:115
msgid "Automatically generate article tags for Facebook type article when not provided."
msgstr "Gera etiqueta de artigos automaticamente para digitação de artigo no Facebook quando não houverem outras disponibilizadas"
#: modules/aioseop_opengraph.php:130
msgid "Add the name of the person or organization who owns these profiles."
msgstr "Adicione o nome da pessoa ou organização que possui estes perfis."
#: modules/aioseop_opengraph.php:232
msgid "Run Shortcodes In Title"
msgstr "Rodar shortcodes no título"
#: aioseop_class.php:3168
msgid "%%tax_%s%% - This post's associated %s taxonomy title"
msgstr "%%tax_%s%% - Título da taxonomia %s associada à publicação publicação"
#: modules/aioseop_opengraph.php:1697
msgid "Debug This Post"
msgstr "Depurar esta publicação"
#: modules/aioseop_opengraph.php:475 modules/aioseop_opengraph.php:576
msgid "Social Profile Links"
msgstr "Links de perfis de redes sociais"
#: modules/aioseop_opengraph.php:481
msgid "Person or Organization?"
msgstr "Pessoa ou organização?"
#: modules/aioseop_opengraph.php:484
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
#: modules/aioseop_opengraph.php:485
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
#: modules/aioseop_opengraph.php:489
msgid "Associated Name"
msgstr "Nome associado"
#: modules/aioseop_opengraph.php:89
msgid "Run shortcodes that appear in social title meta tags."
msgstr "Rodar shortcodes que aparecem nas etiquetas de título meta."
#: modules/aioseop_opengraph.php:90
msgid "Run shortcodes that appear in social description meta tags."
msgstr "Rodar shortcodes que aparecem nas meta tags de título de redes sociais."
#: modules/aioseop_opengraph.php:404
msgid "Use Keywords In Article Tags"
msgstr "Use palavras chave em etiquetas de artigo"
#: modules/aioseop_opengraph.php:409
msgid "Use Categories In Article Tags"
msgstr "Use categorias em etiquetas de artigos"
#: modules/aioseop_opengraph.php:414
msgid "Use Post Tags In Article Tags"
msgstr "Use etiquetas de publicações em etiquetas de artigos"
#: modules/aioseop_sitemap.php:58
msgid "Notify search engines based on the selected schedule, and also update static sitemap daily if in use. (this uses WP-Cron, so make sure this is working properly on your server as well)"
msgstr "Notifique os mecanismos de busca baseado no calendário selecionado, e também atualize o sitemap estático diariamente se ele estiver sendo usado. (Isso usa o WP-Cron, então tenha certeza de que isso está funcionando corretamente eu seu servidor)"
#: inc/aioseop_functions.php:587
msgid "All in One SEO Pack has detected that a plugin(s) or theme is also outputting social meta tags on your site. You can view this social meta in the source code of your site (check your browser help for instructions on how to view source code)."
msgstr "O All in One SEO Pack detectou que plugin(s) ou tema(s) estão colocando meta tags sociais em seu site. Você pode ver essas meta tags sociais no código fonte do seu site (consulte a ajuda do browser que estiver utilizando para descobrir como ver o código fonte)."
#: modules/aioseop_importer_exporter.php:64
msgid ""
"Note: If General Settings is checked, the\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tGeneral Settings, the Feature Manager settings,\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tand the following currently active modules will\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\thave their settings data exported:"
msgstr ""
"Nota: Se Configurações Gerais estiver habilitada, as\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\t→\t→\tConfigurações Gerais, Configurações de destaque,\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\t→\t→\te os seguintes módulos ativos abaixo\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\t→\t→\tterão os dados de configuração exportados:"
#: modules/aioseop_importer_exporter.php:156
msgid ""
"You may change this by activating or deactivating\n"
"\t\t\t\t\t\tmodules in the Feature Manager."
msgstr ""
"Você pode mudar isso ativando ou desativando\n"
"→\t→\t→\t→\t→\t→\tmódulos nas Configurações de destaque."
#: inc/aioseop_functions.php:588
msgid "You may prefer to use the social meta tags that are being output by the other plugin(s) or theme. If so, then you should deactivate this Social Meta feature in All in One SEO Pack Feature Manager."
msgstr "Talvez você prefira usar as meta tags sociais que está sendo gerada por outro(s) plugin(s) ou tema(s). Nesse caso, você deve desativar a configuração de Social Media no gerenciador do All in One SEO Pack."
#: modules/aioseop_importer_exporter.php:21
msgid "Select a valid All in One SEO Pack ini file and click 'Import' to import options from a previous state or install of All in One SEO Pack.
Click here for documentation on this setting"
msgstr "Selecione um arquivo .ini válido para All in One SEO Pack e clique em 'Importar' para importar configurações de instalações anteriores de All in One SEO Pack.
Clique aqui para a documentação desta configuração"
#: modules/aioseop_opengraph.php:117
msgid "Use categories in generated article tags."
msgstr "Usar categorias nas etiquetas geradas para artigos."
#: inc/aioseop_functions.php:589
msgid "You should avoid duplicate social meta tags. You can use these free tools from Facebook and Twitter to validate your social meta and check for errors:"
msgstr "Você deve evitar duplicar meta tags sociais. Você pode usar estas ferramentas gratuitas do Facebook, Google e Twitter para validar suas meta tags sociais e verificar se existe algum erro:"
#: modules/aioseop_importer_exporter.php:25
msgid "You may choose to export settings from active modules, and content from post data.
Click here for documentation on this setting"
msgstr "Você pode escolher exportar as configurações de módulos ativos e de conteúdos de publicações.
Clique aqui para a documentação desta configuração"
#: modules/aioseop_importer_exporter.php:29
msgid "Select which Post Types you want to export your All in One SEO Pack meta data for.
Click here for documentation on this setting"
msgstr "Selecione para quais tipos de publicação você deseja exportar os dados Meta All in One SEO Pack.
Clique aqui para a documentação desta configuração"
#: modules/aioseop_opengraph.php:109
msgid "Select the default type of Twitter Card to display."
msgstr "Selecione o tipo padrão de cartão Twitter a exibir."
#: aioseop_class.php:184
msgid "%404_title% - Additional 404 title input\""
msgstr "%404_title% - Entrada de título 404 adicional\""
#: aioseop_class.php:187
msgid "%page% - The page number"
msgstr "%page% - O número da página"
#: aioseop_class.php:182
msgid "%request_url% - The original URL path, like \"/url-that-does-not-exist/\""
msgstr "%request_url% - O caminho da URL original, como \"/url-que-faz-o-nao-existe/\""
#: aioseop_class.php:183
msgid "%request_words% - The URL path in human readable form, like \"Url That Does Not Exist\""
msgstr "%request_words% - A URL de caminho em um formulário que um humano pode ler, como \"URL Que Faz O Não Existe\""
#: aioseop_class.php:501
msgid "404 Title Format:"
msgstr "Formato de título para a página 404:"
#: aioseop_class.php:339
msgid "A comma separated list of your most important keywords for this page that will be written as META keywords."
msgstr "Uma lista separada por vírgula das palavras chave mais importantes para esta página que serão escritas nas palavras chave Meta."
#: aioseop_class.php:337
msgid "A custom title that shows up in the title tag for this page."
msgstr "Um título personalizado que mostra a etiqueta do título para esta página."
#: aioseop_class.php:336
msgid "A preview of what this page might look like in search engine results."
msgstr "Uma prévia de como esta página aparecerá nos resultados dos motores de busca."
#: aioseop_class.php:210
msgid "Add a list of additional domains to track here. Enter one domain name per line without the http://."
msgstr "Adicione um lista de domínios adicionais para rastrear aqui. Digite um domínio por linha sem o http://."
#: aioseop_class.php:203
msgid "Add markup to display the Google Sitelinks Search Box next to your search results in Google."
msgstr "Adicionar marca para mostrar o Google Sitelinks Search Box próximo à seus resultados de busca no Google."
#: aioseop_class.php:881
msgid "Additional Blog Page Headers:"
msgstr "Cabeçalhos adicionais de página do blogue:"
#: aioseop_class.php:686
msgid "Additional Domains:"
msgstr "Domínios adicionais:"
#: aioseop_class.php:875
msgid "Additional Front Page Headers:"
msgstr "Cabeçalhos adicionais de página inicial:"
#: aioseop_class.php:869
msgid "Additional Page Headers:"
msgstr "Cabeçalhos adicionais de página:"
#: aioseop_class.php:863
msgid "Additional Post Headers:"
msgstr "Cabeçalhos adicionais de publicações:"
#: aioseop_class.php:646
msgid "Advanced Analytics Options:"
msgstr "Opções avançadas do Analytics:"
#: aioseop_class.php:608
msgid "Advanced Authorship Options:"
msgstr "Opções avançadas de autoria:"
#: aioseop_class.php:699
msgid "Anonymize IP Addresses:"
msgstr "Anonimato de endereços de IP:"
#: aioseop_class.php:465
msgid "Archive Title Format:"
msgstr "Formato de título de arquivo:"
#: aioseop_class.php:477
msgid "Author Archive Title Format:"
msgstr "Formato de título de arquivos do autor:"
#: aioseop_class.php:824
msgid "Autogenerate Descriptions:"
msgstr "Gerar descrições automaticamente:"
#: aioseop_class.php:576
msgid "Bing Webmaster Center:"
msgstr "Bing Webmaster Center:"
#: aioseop_class.php:399
msgid "Canonical URLs:"
msgstr "URLs canônicas:"
#: aioseop_class.php:459
msgid "Category Title Format:"
msgstr "Formato de título de categoria:"
#: aioseop_class.php:231
msgid "Check this and shortcodes will get executed for descriptions auto-generated from content."
msgstr "Marque esta opção e os shortcodes serão executados para a descrição de conteúdos gerados automaticamente."
#: aioseop_class.php:232
msgid "Check this and your Meta Descriptions will be removed from page 2 or later of paginated content."
msgstr "Marque esta opção e suas descrições Meta serão removidas da página 2 ou depois do conteúdo paginado."
#: aioseop_class.php:342
msgid "Check this box to ask search engines not to follow links from this page."
msgstr "Marque esta opção para pedir aos motores de busca para não seguirem links desta página."
#: aioseop_class.php:341
msgid "Check this box to ask search engines not to index this page."
msgstr "Marque esta opção para pedir aos motores de busca para não indexarem esta página."
#: aioseop_class.php:214
msgid "Check this if you want to track outbound links with Google Analytics."
msgstr "Marque esta opção se você deseja rastrear links ilimitados com Google Analytics."
#: aioseop_class.php:188
msgid "Check this if you want to use All in One SEO Pack with any Custom Post Types on this site."
msgstr "Marque esta opção se você deseja usar All in One SEO Pack com qualquer tipos personalizados de publicações neste site."
#: inc/commonstrings.php:47
msgid "Check this to add All in One SEO Pack to the Admin Bar for easy access to your SEO settings."
msgstr "Marque isto para adicionar All in One SEO Pack à barra de administração para acesso fácil às suas configurações SEO."
#: aioseop_class.php:228
msgid "Check this to ask search engines not to follow links from paginated pages/posts. Useful for avoiding duplicate content."
msgstr "Marque esta opção para pedir aos motores de busca para não indexar os seguintes links de publicações/páginas paginadas. É muito útil para evitar conteúdo duplicado."
#: aioseop_class.php:222
msgid "Check this to ask search engines not to index Author Archives. Useful for avoiding duplicate content."
msgstr "Marque esta opção para pedir aos motores de busca para não indexar arquivos do autor. É muito útil para evitar conteúdo duplicado."
#: aioseop_class.php:220
msgid "Check this to ask search engines not to index Category Archives. Useful for avoiding duplicate content."
msgstr "Marque esta opção para pedir aos motores de busca para não indexar arquivos de categorias. É muito útil para evitar conteúdos duplicados."
#: aioseop_class.php:221
msgid "Check this to ask search engines not to index Date Archives. Useful for avoiding duplicate content."
msgstr "Marque esta opção para pedir aos motores de busca para não indexar arquivos de data. É muito útil para evitar conteúdo duplicado."
#: aioseop_class.php:223
msgid "Check this to ask search engines not to index Tag Archives. Useful for avoiding duplicate content."
msgstr "Marque esta opção para pedir aos motores de busca para não indexar arquivos de etiquetas. É muito útil para evitar conteúdo duplicado."
#: aioseop_class.php:227
msgid "Check this to ask search engines not to index paginated pages/posts. Useful for avoiding duplicate content."
msgstr "Marque esta opção para pedir aos motores de busca para não indexar páginas/publicações paginadas. É muito útil para evitar conteúdo duplicado."
#: aioseop_class.php:224
msgid "Check this to ask search engines not to index the Search page. Useful for avoiding duplicate content."
msgstr "Marque esta opção para pedir aos motores de busca para não indexar a página de busca. É muito útil para evitar conteúdo duplicado."
#: inc/commonstrings.php:48
msgid "Check this to move the All in One SEO Pack menu item to the top of your WordPress Dashboard menu."
msgstr "Marque isto para mover o item de menu All in One SEO Pack para o topo do menu de seu painel de controle WordPress."
#: aioseop_class.php:233
msgid "Check this to prevent your Description from being truncated regardless of its length."
msgstr "Marque esta opção para prevenir sua descrição de ser transferida sem licenças de seu tamanho."
#: aioseop_class.php:198
msgid "Check this to remove the Google Plus field from the user profile screen."
msgstr "Marque esta opção para remover o campo de perfil Google+ da tela de perfil de usuário."
#: aioseop_class.php:234
msgid "Check this to support Schema.org markup, i.e., itemprop on supported metadata."
msgstr "Marque esta opção para apoiar a marca Schema.org, ex.; itemprop nos dados Meta suportados."
#: aioseop_class.php:235
msgid "Check this to unprotect internal postmeta fields for use with XMLRPC. If you don't know what that is, leave it unchecked."
msgstr "Marque esta opção para desproteger campos internos de publicações Meta para usar com XMLRPC. Se você não souber o que é isto, deixe desmarcado."
#: aioseop_class.php:207
msgid "Check to use advanced Google Analytics options."
msgstr "Marque esta opção para usar opções avançadas do Google Analytics."
#: aioseop_class.php:979
msgid "Custom Canonical URL"
msgstr "URLs canônicas personalizadas"
#: aioseop_class.php:1040
msgid "Custom Post Type Settings"
msgstr "Configurações de tipos de publicação personalizadas"
#: aioseop_class.php:555
msgid "Custom titles:"
msgstr "Títulos personalizados:"
#: aioseop_class.php:471
msgid "Date Archive Title Format:"
msgstr "Formato de título de arquivo de datas:"
#: aioseop_class.php:550
msgid "Default to NOFOLLOW:"
msgstr "Padrão para o NOFOLLOW:"
#: aioseop_class.php:545
msgid "Default to NOINDEX:"
msgstr "Padrão para o NOINDEX:"
#: aioseop_class.php:967 modules/aioseop_opengraph.php:433
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: aioseop_class.php:495
msgid "Description Format"
msgstr "Formato da descrição"
#: aioseop_class.php:994
msgid "Disable Google Analytics"
msgstr "Desativar Google Analytics"
#: aioseop_class.php:345
msgid "Disable Google Analytics on this page."
msgstr "Desativar Google Analytics neste página."
#: aioseop_class.php:591
msgid "Disable Google Plus Profile:"
msgstr "Desativar perfil padrão Google+:"
#: aioseop_class.php:344
msgid "Disable SEO on this page."
msgstr "Desativar SEO nesta página."
#: aioseop_class.php:992
msgid "Disable on this page/post"
msgstr "Desativar nesta página/publicação"
#: aioseop_class.php:379 aioseop_class.php:395 aioseop_class.php:418
#: aioseop_class.php:428 aioseop_class.php:437 aioseop_class.php:518
#: aioseop_class.php:539 aioseop_class.php:613 aioseop_class.php:629
#: aioseop_class.php:651 modules/aioseop_performance.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: aioseop_class.php:711
msgid "Display Advertiser Tracking:"
msgstr "Mostrar rastreamento de anunciante:"
#: aioseop_class.php:618
msgid "Display Google Authorship:"
msgstr "Mostrar autoria Google:"
#: inc/commonstrings.php:45
msgid "Display Menu At The Top:"
msgstr "Mostra menu no topo:"
#: inc/commonstrings.php:44
msgid "Display Menu In Admin Bar:"
msgstr "Mostrar menu na barra de administração:"
#: aioseop_class.php:624
msgid "Display Publisher Meta on Front Page:"
msgstr "Mostrar publicador Meta na página inicial:"
#: aioseop_class.php:1045
msgid "Display Settings"
msgstr "Mostrar configurações"
#: aioseop_class.php:596
msgid "Display Sitelinks Search Box:"
msgstr "Mostrar links de site na caixa de busca:"
#: aioseop_class.php:343
msgid "Don't display this page in the sitemap."
msgstr "Não mostrar esta página no mapa de site."
#: aioseop_class.php:534
msgid "Enable Advanced Options:"
msgstr "Ativar opções avançadas:"
#: aioseop_class.php:408
msgid "Enable Custom Canonical URLs:"
msgstr "Ativar URLs canônicas personalizadas:"
#: aioseop_class.php:199
msgid "Enable this to display advanced options for controlling Google Plus authorship information on your website."
msgstr "Ative isto para mostrar opções avançadas de informações de controle de autoria Google Plus em seu site."
#: aioseop_class.php:378 aioseop_class.php:394 aioseop_class.php:417
#: aioseop_class.php:427 aioseop_class.php:436 aioseop_class.php:517
#: aioseop_class.php:538 aioseop_class.php:612 aioseop_class.php:628
#: aioseop_class.php:650 modules/aioseop_performance.php:67
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: aioseop_class.php:759
msgid "Enhanced Ecommerce:"
msgstr "Comércio eletrônico melhorado:"
#: aioseop_class.php:747
msgid "Enhanced Link Attribution:"
msgstr "Atribuição de link melhorada:"
#: aioseop_class.php:206
msgid "Enter your Google Analytics ID here to track visitor behavior on your site using Google Analytics."
msgstr "Digite seu ID do Google Analytics aqui para rastrear o comportamento dos visitantes em seu site usando Google Analytics."
#: aioseop_class.php:197
msgid "Enter your Google+ Profile URL here to add the rel=“author” tag to your site for Google authorship. It is recommended that the URL you enter here should be your personal Google+ profile. Use the Advanced Authorship Options below if you want greater control over the use of authorship."
msgstr "Digite sua URL de perfil Google+ aqui para adicionar a etiqueta rel=\"autor\" à seu site para autoria Google. Isto é recomendado que a URL que você digitar deve ser de seu perfil Google+. Use as opções de autoria avançada a seguir se você deseja controlar além do uso da autoria."
#: aioseop_class.php:208
msgid "Enter your domain name without the http:// to set your cookie domain."
msgstr "Digite seu domínio aqui sem o http:// para definir seu domínio do cookie."
#: aioseop_class.php:991
msgid "Exclude From Sitemap"
msgstr "Excluir do mapa de site"
#: aioseop_class.php:858
msgid "Exclude Pages:"
msgstr "Excluir páginas:"
#: aioseop_class.php:723
msgid "Exclude Users From Tracking:"
msgstr "Excluir usuários de rastreamento:"
#: aioseop_class.php:213
msgid "Exclude logged-in users from Google Analytics tracking by role."
msgstr "Excluir usuários conectados do rastreamento do Google Analytics por função."
#: aioseop_class.php:422 modules/aioseop_performance.php:63
msgid "Force Rewrites:"
msgstr "Forçar reescritas:"
#: aioseop_class.php:640
msgid "Google Analytics ID:"
msgstr "ID Google Analytics:"
#: aioseop_class.php:586
msgid "Google Plus Default Profile:"
msgstr "Perfil padrão Google+:"
#: aioseop_class.php:1055
msgid "Google Settings"
msgstr "Configurações Google"
#: aioseop_class.php:571
msgid "Google Webmaster Tools:"
msgstr "Google Webmaster Tools:"
#: aioseop_class.php:364
msgid "Home Description:"
msgstr "Descrição da página inicial:"
#: aioseop_class.php:383
msgid "Home Keywords (comma separated):"
msgstr "Palavras chave da página inicial (separadas por vírgula):"
#: aioseop_class.php:1015 modules/aioseop_opengraph.php:566
msgid "Home Page Settings"
msgstr "Configurações da página inicial"
#: aioseop_class.php:354
msgid "Home Title:"
msgstr "Título da página inicial:"
#: aioseop_class.php:1117
msgid "Keyword Settings"
msgstr "Configurações de palavras chave"
#: aioseop_class.php:975
msgid "Keywords (comma separated)"
msgstr "Palavras chave (separadas por vírgula)"
#: aioseop_class.php:887
msgid "Log important events:"
msgstr "Registrar eventos importantes:"
#: aioseop_class.php:842
msgid "Never Shorten Long Descriptions:"
msgstr "Nunca fazer longas descrições menores:"
#: aioseop_class.php:403
msgid "No Pagination for Canonical URLs:"
msgstr "Sem paginação para URLs canônicas:"
#: aioseop_class.php:340
msgid "Override the canonical URLs for this post."
msgstr "Ultrapassar URLs canônicas para esta publicação."
#: aioseop_class.php:447
msgid "Page Title Format:"
msgstr "Formato de título de página:"
#: aioseop_class.php:507
msgid "Paged Format:"
msgstr "Formato de paginação:"
#: aioseop_class.php:581
msgid "Pinterest Site Verification:"
msgstr "Verificação de site Pinterest:"
#: aioseop_class.php:453
msgid "Post Title Format:"
msgstr "Formato de título de publicação:"
#: aioseop_class.php:205
msgid "Press the connect button to connect with Google Analytics; or if already connected, press the disconnect button to disable and remove any stored analytics credentials."
msgstr "Pressione o botão conectar para conectar-se com Google Analytics; ou se já estiver conectado, pressione o botão \"desconectar\" para desativar e remover credenciais armazenadas do Analytics."
#: aioseop_class.php:944
msgid "Preview Snippet"
msgstr "Código de pré-visualização"
#: aioseop_class.php:838
msgid "Remove Descriptions For Paginated Pages:"
msgstr "Remover descrições para páginas paginadas:"
#: aioseop_class.php:413
msgid "Rewrite Titles:"
msgstr "Reescrever títulos:"
#: aioseop_class.php:833
msgid "Run Shortcodes In Autogenerated Descriptions:"
msgstr "Rodar shortcodes nas descrições geradas automaticamente:"
#: aioseop_class.php:513
msgid "SEO for Custom Post Types:"
msgstr "SEO para tipos personalizados de publicação:"
#: aioseop_class.php:522
msgid "SEO on only these post types:"
msgstr "SEO apenas nestes tipos de publicação:"
#: aioseop_class.php:489
msgid "Search Title Format:"
msgstr "Formato de título de busca:"
#: aioseop_class.php:218
msgid "Set the default NOFOLLOW setting for each Post Type."
msgstr "Defina o padrão da configuração NOFOLLOW para cada tipo de publicação."
#: aioseop_class.php:217
msgid "Set the default NOINDEX setting for each Post Type."
msgstr "Defina a configuração padrão NOINDEX para cada tipo de publicação."
#: aioseop_class.php:565
msgid "Show Column Labels for Custom Post Types:"
msgstr "Mostrar etiquetas de colunas para tipos personalizados de publicação:"
#: aioseop_class.php:634
msgid "Specify Publisher URL:"
msgstr "Especificar URL do publicador:"
#: aioseop_class.php:483
msgid "Tag Title Format:"
msgstr "Formato de título da etiqueta:"
#: aioseop_class.php:338
msgid "The META description for this page. This will override any autogenerated descriptions."
msgstr "A descrição Meta para esta página. Isto irá sobrescrever qualquer descrições geradas automaticamente."
#: aioseop_class.php:186 aioseop_class.php:3161 aioseop_class.php:3218
msgid "The following macros are supported:"
msgstr "Os seguintes macros são suportados:"
#: aioseop_class.php:192
msgid "This allows you to set the title tags for each Custom Post Type."
msgstr "Isto permite que você defina as etiquetas de título para cada tipo personalizado de publicação."
#: aioseop_class.php:211
msgid "This enables support for IP Anonymization in Google Analytics."
msgstr "Isto ativa o suporte para anonimato de IP no Google Analytics,"
#: aioseop_class.php:212
msgid "This enables support for the Display Advertiser Features in Google Analytics."
msgstr "Isto ativa o suporte para mostrar características de anunciante no Google Analytics."
#: aioseop_class.php:216
msgid "This enables support for the Enhanced Ecommerce in Google Analytics."
msgstr "Isto ativa o suporte para a melhoria do comércio eletrônico no Google Analytics."
#: aioseop_class.php:215
msgid "This enables support for the Enhanced Link Attribution in Google Analytics."
msgstr "Isto ativa o suporte para a atribuição de link avançada no Google Analytics."
#: aioseop_class.php:193
msgid "This lets you select which screens display the SEO Title, SEO Keywords and SEO Description columns."
msgstr "Isto o levará a selecionar qual tela mostrar o título SEO, palavras chave SEO e colunas de descrição SEO,"
#: aioseop_class.php:185
msgid "This string gets appended/prepended to titles of paged index pages (like home or archive pages)."
msgstr "A frase será anexada/pré vista à títulos de páginas que estão contidas no sumário de páginas (como página de início ou de arquivos)."
#: aioseop_class.php:189
msgid "This will show or hide the advanced options for SEO for Custom Post Types."
msgstr "Isto mostrará ou esconderá as opções avançadas para SEO para tipos personalizados de publicações."
#: aioseop_class.php:961 modules/aioseop_opengraph.php:425
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: aioseop_class.php:1020
msgid "Title Settings"
msgstr "Configurações de título"
#: aioseop_class.php:674
msgid "Track Multiple Domains:"
msgstr "Rastrear múltiplos domínios:"
#: aioseop_class.php:735
msgid "Track Outbound Links:"
msgstr "Rastrear links sem limites:"
#: aioseop_class.php:662
msgid "Tracking Domain:"
msgstr "Domínio de rastreamento:"
#: aioseop_class.php:850
msgid "Unprotect Post Meta Fields:"
msgstr "Desproteger campos de publicação Meta:"
#: aioseop_class.php:935
msgid "Upgrade to All in One SEO Pack Pro Version"
msgstr "Atualizar para a versão Pro do All in One SEO Pack"
#: aioseop_class.php:771
msgid "Use Categories for META keywords:"
msgstr "Usar categorias para palavras chave Meta:"
#: aioseop_class.php:374
msgid "Use Keywords:"
msgstr "Usar palavras chave:"
#: aioseop_class.php:432
msgid "Use Original Title:"
msgstr "Usar o título original:"
#: aioseop_class.php:846
msgid "Use Schema.org Markup"
msgstr "Usar marca Schema.org"
#: aioseop_class.php:776
msgid "Use Tags for META keywords:"
msgstr "Usar etiquetas para palavras chave Meta:"
#: aioseop_class.php:820
msgid "Use nofollow for paginated pages/posts:"
msgstr "Usar nofollow para publicações/páginas paginadas:"
#: aioseop_class.php:794
msgid "Use noindex for Author Archives:"
msgstr "Usar noindex para arquivos do autor:"
#: aioseop_class.php:786
msgid "Use noindex for Categories:"
msgstr "Usar noindex para categorias:"
#: aioseop_class.php:790
msgid "Use noindex for Date Archives:"
msgstr "Usar noindex para arquivos de data:"
#: aioseop_class.php:798
msgid "Use noindex for Tag Archives:"
msgstr "Usar noindex para arquivos de etiqueta:"
#: aioseop_class.php:816
msgid "Use noindex for paginated pages/posts:"
msgstr "Usar noindex para páginas/publicações paginadas:"
#: aioseop_class.php:802
msgid "Use noindex for the Search page:"
msgstr "Usar noindex para a página de busca:"
#: aioseop_class.php:190
msgid "Use these checkboxes to select which Post Types you want to use All in One SEO Pack with."
msgstr "Use estas caixas de marcação para selecionar quais tipos de publicações você deseja usar All in One SEO Pack."
#: aioseop_class.php:209
msgid "Use this option to enable tracking of multiple or additional domains."
msgstr "Use esta opção para ativar rastreamento de domínios múltiplos ou adicionais."
#: aioseop_class.php:1050
msgid "Webmaster Verification"
msgstr "Verificação de Webmaster"
#: aioseop_class.php:239
msgid "What you enter here will be copied verbatim to the header of all Pages. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets."
msgstr "O que você digitar aqui será copiado um excerto para o cabeçalho de todas as páginas. Você pode digitar quantos cabeçalhos adicionais você desejar aqui, mesmo referências à tabelas de estilos."
#: aioseop_class.php:238
msgid "What you enter here will be copied verbatim to the header of all Posts. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets."
msgstr "O que você pode digitar aqui será copiado um excerto para o cabeçalho de todas as publicações. Você pode digitar quantos cabeçalhos adicionais você desejar aqui, mesmo referências à tabelas de estilos."
#: aioseop_class.php:240
msgid "What you enter here will be copied verbatim to the header of the front page if you have set a static page in Settings, Reading, Front Page Displays. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets. This will fall back to using Additional Page Headers if you have them set and nothing is entered here."
msgstr "O que você digitar aqui será copiado um excerto para o cabeçalho da página inicial se você definiu uma página estática em Configurações, Leitura, Página inicial estática. Você pode digitar quantos cabeçalhos adicionais você desejar aqui, mesmo referências à tabelas de estilos. Isto irá cair novamente em uso de cabeçalhos de páginas se você tem eles definidos e nada for digitado aqui."
#: aioseop_class.php:241
msgid "What you enter here will be copied verbatim to the header of the home page if you have Front page displays your latest posts selected in Settings, Reading. It will also be copied verbatim to the header on the Posts page if you have one set in Settings, Reading. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets."
msgstr "O que você digitar aqui será copiado um excerto para o cabeçalho da página inicial se você possui uma página inicial que mostra as publicações mais recentes definida em Configurações, Leitura. Isto também copiará um excerto ao cabeçalho da página de publicações se tem uma definida em Configurações, Leitura. Você pode digitar quantos cabeçalhos adicionais você desejar aqui, mesmo referências à tabelas de estilos."
#: aioseop_class.php:204
msgid "Add markup to tell Google the preferred name for your website."
msgstr "Adicione uma marca para avisar ao Google o nome preferido para seu site."
#: aioseop_class.php:225
msgid "Check this to ask search engines not to index the 404 page."
msgstr "Marque esta caixa para pedir aos mecanismos de busca não indexarem a página de erro 404."
#: aioseop_class.php:226
msgid "Check this to ask search engines not to index custom Taxonomy archive pages. Useful for avoiding duplicate content."
msgstr "Marque esta opção para pedir aos mecanismos de busca para não indexar páginas de arquivos de taxonomias personalizadas. Muito útil para evitar conteúdo duplicado."
#: aioseop_class.php:390
msgid "Use Static Front Page Instead"
msgstr "Use uma página inicial estática ao invés disso"
#: aioseop_class.php:441
msgid "Home Page Title Format:"
msgstr "Formato do título da página inicial:"
#: aioseop_class.php:599
msgid "Set Preferred Site Name:"
msgstr "Definir nome preferencial do site:"
#: aioseop_class.php:602
msgid "Specify A Preferred Name:"
msgstr "Especifique um nome preferido:"
#: aioseop_class.php:781
msgid "Dynamically Generate Keywords for Posts Page/Archives:"
msgstr "Gere palavras chave para arquivos/páginas de publicação:"
#: aioseop_class.php:806
msgid "Use noindex for the 404 page:"
msgstr "Use noindex para a página 404:"
#: aioseop_class.php:810
msgid "Use noindex for Taxonomy Archives:"
msgstr "Use noindex para arquivos de taxonomia:"
#: aioseop_class.php:202
msgid "The Google+ profile you enter here will appear on your homepage only as the rel=\\\"publisher\\\" tag. It is recommended that the URL you enter here should be the Google+ profile for your business."
msgstr "O perfil do Google+ que você inserir aqui irá aparecer somente na tag rel=\"\\publisher\\\" em seu site. Nós recomendamos que você insira o perfil da sua empresa."
#: aioseop_class.php:201
msgid "This option allows you to control whether rel=\\\"publisher\\\" is displayed on the homepage of your site. Google recommends using this if the site is a business website."
msgstr "Esta opção permite que você controle onde a tag rel=\"\\publisher\\\" será mostrada em seu site. O Google recomenda utilizar isso se o seu site for empresarial."
#: aioseop_class.php:200
msgid "This option allows you to control which types of pages you want to display rel=\\\"author\\\" on for Google authorship. The options include the Front Page (the homepage of your site), Posts, Pages, and any Custom Post Types. The Everywhere Else option includes 404, search, categories, tags, custom taxonomies, date archives, author archives and any other page template."
msgstr "Esta opção permite que você controle em quais tipos de página você gostaria de mostrar a tag rel=\"\\author\\\" para conhecimento do Google Autoria. As opções incluem a página principal, publicações, páginas e qualquer publicação personalizada. As demais opções incluem página 404, busca, categorias, tags, taxonomias personalizadas, arquivos de data, arquivos de autor e qualquer outro modelo de página."
#: aioseop_class.php:196
msgid "Enter your verification code here to verify your site with Pinterest.
Click here for documentation on this setting"
msgstr "Digite seu código de verificação aqui para conectar seu site ao Pinterest.
Clique aqui para a documentação desta configuração"
#: aioseop_class.php:194
msgid "Enter your verification code here to verify your site with Google Webmaster Tools.
Click here for documentation on this setting"
msgstr "Digite seu código de verificação aqui para conectar seu site ao Google Webmaster Tools.
Clique aqui para a documentação desta configuração"
#: aioseop_class.php:195
msgid "Enter your verification code here to verify your site with Bing Webmaster Tools.
Click here for documentation on this setting"
msgstr "Digite seu código de verificação aqui para conectar seu site ao Bing Webmaster Tools.
Clique aqui para a documentação desta configuração"
#: aioseop_class.php:237
msgid "Enter a comma separated list of pages here to be excluded by All in One SEO Pack. This is helpful when using plugins which generate their own non-WordPress dynamic pages. Ex: /forum/, /contact/ For instance, if you want to exclude the virtual pages generated by a forum plugin, all you have to do is add forum or /forum or /forum/ or and any URL with the word \\\"forum\\\" in it, such as http://mysite.com/forum or http://mysite.com/forum/someforumpage here and it will be excluded from All in One SEO Pack."
msgstr "Insira uma lista de páginas separadas por vírgula, que você gostaria que fossem ignoradas pelo All in One SEO Pack. Isso é útil quando você está utilizando plugins que geram suas próprias páginas dinâmicas fora do WordPress. Ex: /forum/, /contato/. Se você quer ignorar páginas virtuais de plugin de fórum, tudo o que precisa fazer é adicionar forum ou /forum ou /forum/ ou qualquer URL com a palavra \\\"forum\\\", como http://mysite.com/forum (http:// meusite .com/forum) ou http://mysite.com/forum/someforumpage (http:// meusite .com/forum/algumapaginadoforum) e ela será ignorada pelo All in One SEO Pack."
#: aioseop_class.php:168
msgid "%search% - What was searched for"
msgstr "%search% - O que foi buscado"
#: aioseop_class.php:169
msgid "This controls the format of Meta Descriptions.The following macros are supported:"
msgstr "Isto controla o formato das descrições Meta. Os seguintes macros são suportados:"
#: aioseop_class.php:179
msgid "This controls the format of the title tag for the 404 page.
The following macros are supported:"
msgstr "Isto controla o formato da etiqueta do título para a página 404.
Os seguintes macros são suportados:"
#: aioseop_class.php:174
msgid "%wp_title% - The original WordPress title, e.g. post_title for posts"
msgstr "%wp_title% - O título original do WordPress, ex.: post_title para publicações"
#: aioseop_class.php:125
msgid "%category_title% - The (main) category of the post"
msgstr "%category_title% - A categoria (principal) da publicação"
#: aioseop_class.php:126
msgid "%category% - Alias for %category_title%"
msgstr "%category% - Proprietário para %category_title%"
#: aioseop_class.php:127 aioseop_class.php:3172
msgid "%post_author_login% - This post's author' login"
msgstr "%post_author_login% - Esta é a publicação de conexão do 'autor'"
#: aioseop_class.php:128 aioseop_class.php:3173
msgid "%post_author_nicename% - This post's author' nicename"
msgstr "%post_author_nicename% - Esta é a publicação de melhor nome do autor"
#: aioseop_class.php:129 aioseop_class.php:3174
msgid "%post_author_firstname% - This post's author' first name (capitalized)"
msgstr "%post_author_firstname% - Esta é a publicação do primeiro nome do 'autor' (capitalizado)"
#: aioseop_class.php:130 aioseop_class.php:3175
msgid "%post_author_lastname% - This post's author' last name (capitalized)"
msgstr "%post_author_lastname% - Esta é a publicação do último nome do 'autor' (capitalizado)"
#: aioseop_class.php:136
msgid "This controls the format of the title tag for Category Archives.
The following macros are supported:"
msgstr "Isto controle o formato da etiqueta do título para arquivos de categorias.
Os seguintes macros são suportados:"
#: aioseop_class.php:139
msgid "%category_title% - The original title of the category"
msgstr "%category_title% - O título original da categoria"
#: aioseop_class.php:140
msgid "%category_description% - The description of the category"
msgstr "% Category_description% - A descrição da categoria"
#: aioseop_class.php:142
msgid "This controls the format of the title tag for Custom Post Archives.
The following macros are supported:"
msgstr "Isto controla o formato da etiqueta do título para arquivos de publicações personalizados.
Os seguintes macros são suportados:"
#: aioseop_class.php:145
msgid "%archive_title - The original archive title given by wordpress"
msgstr "%archive_title - O título original do arquivo dado pelo WordPress"
#: aioseop_class.php:147
msgid "This controls the format of the title tag for Date Archives.
The following macros are supported:"
msgstr "Isto controla o formato da etiqueta do título para arquivos da data.
Os seguintes macros são suportados:"
#: aioseop_class.php:150
msgid "%date% - The original archive title given by wordpress, e.g. \"2007\" or \"2007 August\""
msgstr "%date% - O título original do arquivo dado pelo WordPress, ex.: \"2007\" ou \"Agosto de 2007 \""
#: aioseop_class.php:151
msgid "%day% - The original archive day given by wordpress, e.g. \"17\""
msgstr "%day% - O título original do dia do arquivo de dia dado pelo WordPress, ex.: \"17\""
#: aioseop_class.php:152
msgid "%month% - The original archive month given by wordpress, e.g. \"August\""
msgstr "%month% - O título original do mês dado pelo WordPress, ex.: \"Agosto\""
#: aioseop_class.php:153
msgid "%year% - The original archive year given by wordpress, e.g. \"2007\""
msgstr "%year% - O título original do arquivo do ano dado pelo WordPress, ex.: \"2007\""
#: aioseop_class.php:155
msgid "This controls the format of the title tag for Author Archives.
The following macros are supported:"
msgstr "Isto controla o formato da etiqueta de título para arquivos do autor.
Os seguintes macros são suportados:"
#: aioseop_class.php:158
msgid "%author% - The original archive title given by wordpress, e.g. \"Steve\" or \"John Smith\""
msgstr "%author% - O título de arquivo original dado pelo WordPress, ex.: \"Mauro\" ou \"Fábio Francisco\""
#: aioseop_class.php:160
msgid "This controls the format of the title tag for Tag Archives.
The following macros are supported:"
msgstr "Isto controla o formato da etiqueta de título para etiquetas de arquivos.
Os seguintes macros são suportados:"
#: aioseop_class.php:163
msgid "%tag% - The name of the tag"
msgstr "%tag% - O nome da etiqueta"
#: aioseop_class.php:165
msgid "This controls the format of the title tag for the Search page.
The following macros are supported:"
msgstr "Isto controla o formato da etiqueta do título para a página de busca.
Os seguintes macros são suportados:"
#: aioseop_class.php:100 aioseop_class.php:110 aioseop_class.php:123
#: aioseop_class.php:138 aioseop_class.php:144 aioseop_class.php:149
#: aioseop_class.php:157 aioseop_class.php:162 aioseop_class.php:167
#: aioseop_class.php:171 aioseop_class.php:181 aioseop_class.php:3163
#: aioseop_class.php:3220
msgid "%blog_description% - Your blog description"
msgstr "%blog_description% - A descrição de seu blogue"
#: aioseop_class.php:101 aioseop_class.php:111
msgid "%page_title% - The original title of the page"
msgstr "%page_title% - O título original da página"
#: aioseop_class.php:102 aioseop_class.php:112
msgid "%page_author_login% - This page's author' login"
msgstr "%page_author_login% - Esta é a conexão da página do 'autor'"
#: aioseop_class.php:103 aioseop_class.php:113
msgid "%page_author_nicename% - This page's author' nicename"
msgstr "%page_author_nicename% - Esta é o melhor nome da página do 'autor'"
#: aioseop_class.php:104 aioseop_class.php:114
msgid "%page_author_firstname% - This page's author' first name (capitalized)"
msgstr "%page_author_firstname% - Esta á a página do primeiro nome do 'autor' (capitalizado)"
#: aioseop_class.php:105 aioseop_class.php:115
msgid "%page_author_lastname% - This page's author' last name (capitalized)"
msgstr "%page_author_lastname% - Esta é a página de sobrenome do 'autor' (capitalizado)"
#: aioseop_class.php:108
msgid "This controls the format of the title tag for Pages.
The following macros are supported:"
msgstr "Isto controla o formato da etiqueta do título para páginas.
Os macros seguintes são suportados:"
#: aioseop_class.php:121
msgid "This controls the format of the title tag for Posts.
The following macros are supported:"
msgstr "Isto controla o formato da etiqueta de título para publicações.
Os seguintes macros são suportados:"
#: aioseop_class.php:124 aioseop_class.php:173
msgid "%post_title% - The original title of the post"
msgstr "%post_title% - O título original da publicação"
#: aioseop_class.php:85
msgid "Checking this option will allow you to customize Canonical URLs for specific posts."
msgstr "Marcando esta opção permitirá você personalizar URLs canônicas para publicações específicas."
#: aioseop_class.php:88
msgid "As the name implies, this will be the Meta Title of your homepage. This is independent of any other option. If not set, the default Site Title (found in WordPress under Settings, General, Site Title) will be used."
msgstr "Como o mesmo implica, isto será o título Meta de sua página inicial. Isto é independente de qualquer outra opção. Se não for definido, o título padrão do site (encontrado sob as configurações do WordPress -> Geral -> Título do site) será usado."
#: aioseop_class.php:89
msgid "This will be the Meta Description for your homepage. This is independent of any other option. The default is no Meta Description at all if this is not set."
msgstr "Esta será a descrição Meta para sua página inicial. Isto é independente de qualquer outra opção. O padrão é sem descrição Meta se não for definido."
#: aioseop_class.php:92
msgid "This option allows you to toggle the use of Meta Keywords throughout the whole of the site."
msgstr "Esta opção permite que você troque o uso das palavras chave Meta através de todo o site."
#: aioseop_class.php:93
msgid "Check this if you want your categories for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "Marque isto se você quer suas categorias para uma determinada publicação usada como palavras chave Meta para esta publicação (em adição à qualquer palavras chave que você especificar na tela de edição da publicação)."
#: aioseop_class.php:94
msgid "Check this if you want your tags for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "Marque isto se você quer que suas tags para uma determinada publicação usada como palavras chave Meta para esta publicação (em adição à qualquer palavras chave que você especificar na tela de edição de publicação)."
#: aioseop_class.php:96
msgid "Note that this is all about the title tag. This is what you see in your browser's window title bar. This is NOT visible on a page, only in the title bar and in the source code. If enabled, all page, post, category, search and archive page titles get rewritten. You can specify the format for most of them. For example: Using the default post title format below, Rewrite Titles will write all post titles as 'Post Title | Blog Name'. If you have manually defined a title using All in One SEO Pack, this will become the title of your post in the format string."
msgstr "Note que tudo isto é sobre a etiqueta de título. Isto é o que você vê na barra de título da janela de seu navegador. Isto NÃO está visível em uma página, apenas na barra de título no código fonte. Se ativado, todas as páginas, publicações, categorias, busca e títulos de arquivos de pasta serão reescritas. Você pode especificar o formato da maioria deles. Por exemplo: Usando o título da publicação padrão a seguir, reescrever títulos escreverão todos os títulos de publicações como 'Título da Publicação | Nome do bloque'. Se você definiu um título manualmente usando All in One SEO Pack, isto tornara-se o título de suas publicações no formato de frase."
#: aioseop_class.php:99 aioseop_class.php:109 aioseop_class.php:122
#: aioseop_class.php:137 aioseop_class.php:143 aioseop_class.php:148
#: aioseop_class.php:156 aioseop_class.php:161 aioseop_class.php:166
#: aioseop_class.php:170 aioseop_class.php:180 aioseop_class.php:3162
#: aioseop_class.php:3219
msgid "%blog_title% - Your blog title"
msgstr "%blog_title% - O título de seu blogue"
#: aioseop_class.php:86
msgid "Use wp_title to get the title used by the theme; this is disabled by default. If you use this option, set your title formats appropriately, as your theme might try to do its own title SEO as well."
msgstr "Use wp_title para adquirir o título usado pelo tema; isto está desabilitado por padrão. Se você usar esta opção, defina os formatos de título apropriadamente, como seu tema deve tentar fazer seu próprio título SEO."
#: aioseop_class.php:91
msgid "Checking this option uses the title, description, and keywords set on your static Front Page."
msgstr "Ao marcar esta opção usará o título, descrição e palavras chave definidas em sua página inicial estática."
#: aioseop_class.php:98
msgid "This controls the format of the title tag for your Home Page.
The following macros are supported:"
msgstr "Isto controla o formato da etiqueta de título para suja página inicial.
Os seguintes macros são suportados:"
#: aioseop_class.php:95
msgid "Check this if you want your keywords on your Posts page (set in WordPress under Settings, Reading, Front Page Displays) and your archive pages to be dynamically generated from the keywords of the posts showing on that page. If unchecked, it will use the keywords set in the edit page screen for the posts page."
msgstr "Marque esta opção se você deseja suas palavras chave em suas páginas de publicação (defina nas Configurações do WordPress, Leitura, Mostra de página frontal) e suas páginas de arquivo serão geradas automaticamente pelas palavras chave das publicações ao mostrar esta página. Se não estiver marcada, serão usadas palavras chave definidas na tela de edição de página para a página de publicações."
#: aioseop_class.php:87
msgid "Check this and All in One SEO Pack will create a log of important events (all-in-one-seo-pack.log) in its plugin directory which might help debugging. Make sure this directory is writable."
msgstr "Marque esta opção e o All in One SEO Pack criará um registro de eventos importantes (all_in_one_seo_pack.log) no diretório deste plug-in o que o ajudará a depurar. Esteja certo de que é possível escrever neste diretório."
#: aioseop_class.php:90
msgid "Enter a comma separated list of your most important keywords for your site that will be written as Meta Keywords on your homepage. Do not stuff everything in here."
msgstr "Insira uma lista das suas palavras chaves mais importantes separadas por vírgula, essas palavras serão escritas nas meta keywords da sua página principal. Não coloque qualquer coisa aqui."
#: aioseop_class.php:84
msgid "Checking this option will set the Canonical URL for all paginated content to the first page."
msgstr "Marcando esta opção irá definir URLs canônicas para todo o conteúdo paginado para a primeira página."
#: aioseop_class.php:71
msgid "%s Plugin Options"
msgstr "%s Opções do plug-in"
#: aioseop_class.php:72 aioseop_class.php:1010
#: modules/aioseop_importer_exporter.php:46
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"
#: modules/aioseop_bad_robots.php:17 modules/aioseop_feature_manager.php:49
msgid "Bad Bot Blocker"
msgstr "Bloqueador de robô mal criado"
#: modules/aioseop_bad_robots.php:25
msgid "Log and show recent requests from blocked bots."
msgstr "Registrar e mostrar pedidos recentes de robôs bloqueados."
#: modules/aioseop_bad_robots.php:26
msgid "Check this to edit the list of disallowed user agents for blocking bad bots."
msgstr "Marque isto para editar a lista de agentes não permitidos para bloquear robôs mal criados."
#: modules/aioseop_bad_robots.php:27
msgid "This is the list of disallowed user agents used for blocking bad bots."
msgstr "Esta é a lista de agentes não autorizador para bloquear robôs mal criados."
#: modules/aioseop_bad_robots.php:28
msgid "This is the list of disallowed referers used for blocking bad bots."
msgstr "Esta é a lista de referências não autorizadas para bloquear robôs mal criados."
#: modules/aioseop_bad_robots.php:29
msgid "Shows log of most recent requests from blocked bots. Note: this will not track any bots that were already blocked at the web server / .htaccess level."
msgstr "Mostra o registro dos pedidos mais recentes de robôs bloqueados. Nota: isto não rastreará quaisquer robôs que já foram bloqueados no servidor Web / nível .htaccess."
#: modules/aioseop_bad_robots.php:35
msgid "Track Blocked Bots"
msgstr "Rastrear robôs bloqueados"
#: modules/aioseop_bad_robots.php:38
msgid "User Agent Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueio de agente"
#: modules/aioseop_bad_robots.php:46
msgid "Referer Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueio de referências"
#: modules/aioseop_bad_robots.php:57
msgid "Log Of Blocked Bots"
msgstr "Registro de robôs bloqueados"
#: modules/aioseop_bad_robots.php:58
msgid "No requests yet."
msgstr "Sem pedidos ainda."
#: modules/aioseop_bad_robots.php:93
msgid "Blocked bot with IP %s -- matched user agent %s found in blocklist."
msgstr "Robô bloqueado com IP %s -- bateu com o agente %s encontrado na lista negra."
#: modules/aioseop_bad_robots.php:99
msgid "Blocked bot with IP %s -- matched referer %s found in blocklist."
msgstr "Robô bloqueado com IP %s -- bateu com a referência %s encontrada na lista negra."
#: modules/aioseop_bad_robots.php:23
msgid "Block requests from user agents that are known to misbehave with 503."
msgstr "Bloquear solicitações de agentes que são conhecidos por se comportarem mal com 503."