msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tinymce-advanced\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-17 12:21-0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-17 12:24-0800\n" "Last-Translator: Vadim Bogaiskov \n" "Language-Team: Vadim Bogaiskov\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;_e;__;_n;_x\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n" "%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: ../tadv_admin.php:140 msgid "Default settings restored." msgstr "Настройки по умолчанию восстановлены" #: ../tadv_admin.php:152 msgid "TinyMCE Advanced Settings Export" msgstr "Экспорт настроек TinyMCE Advanced" #: ../tadv_admin.php:156 msgid "The settings are exported as a JSON encoded string." msgstr "Настройки экспортируется как закодированная JSON-строка." #: ../tadv_admin.php:157 msgid "" "Please copy the content and save it in a text (.txt) file, using a " "plain text editor like Notepad." msgstr "" "Пожалуйста скопируйте содержимое и сохраните его в текстовом (.txt) " "файл, используя текстовый редактор, например Блокнот." #: ../tadv_admin.php:158 msgid "" "It is important that the export is not changed in any way, no spaces, line " "breaks, etc." msgstr "" "Важно, чтобы экспорт никак не изменялся, без пробелов, разрывы строк и т.д." #: ../tadv_admin.php:163 msgid "Select All" msgstr "Выбрать все" #: ../tadv_admin.php:165 ../tadv_admin.php:191 msgid "Back to Editor Settings" msgstr "Назад в настройки редактора" #: ../tadv_admin.php:177 msgid "TinyMCE Advanced Settings Import" msgstr "Импорт настроек TinyMCE Advanced" #: ../tadv_admin.php:180 msgid "" "The settings are imported from a JSON encoded string. Please paste the " "exported string in the text area below." msgstr "" "Настройки импортируются из закодированной JSON-строки. Пожалуйста вставьте " "экспортированную строку в текстовом поле ниже." #: ../tadv_admin.php:185 msgid "Verify" msgstr "Проверить" #: ../tadv_admin.php:186 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: ../tadv_admin.php:216 msgid "Importing of settings failed." msgstr "Импорт настроек не выполнен." #: ../tadv_admin.php:242 msgid "ERROR: All toolbars are empty. Default settings loaded." msgstr "" "ОШИБКА: Все панели инструментов пусты. Загружены настройки по умолчанию." #: ../tadv_admin.php:254 msgid "Editor Settings" msgstr "Настройки редактора" #: ../tadv_admin.php:261 msgid "Settings saved." msgstr "Настройки сохранены." #: ../tadv_admin.php:270 ../tadv_admin.php:540 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: ../tadv_admin.php:277 msgid "Enable the editor menu." msgstr "Включить меню редактора." #: ../tadv_admin.php:389 msgid "" "Drag buttons from the unused buttons below and drop them in the toolbars " "above, or drag the buttons in the toolbars to rearrange them." msgstr "" "Перетащите кнопки из области неиспользованных, расположенной ниже и " "поместите их в панели инструментов наверху, или переместите кнопки в панелях " "инструментов, чтобы изменить их." #: ../tadv_admin.php:392 msgid "Unused Buttons" msgstr "Неиспользуемые кнопки" #: ../tadv_admin.php:434 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Дополнительные параметры" #: ../tadv_admin.php:437 msgid "List Style Options" msgstr "Список настроек стилей" #: ../tadv_admin.php:439 msgid "" "Enable more list options: upper or lower case letters for ordered lists, " "disk or square for unordered lists, etc." msgstr "" #: ../tadv_admin.php:444 msgid "Context Menu" msgstr "Контекстное меню" #: ../tadv_admin.php:446 msgid "Replace the browser context (right-click) menu." msgstr "" #: ../tadv_admin.php:451 msgid "Alternative link dialog" msgstr "" #: ../tadv_admin.php:453 msgid "" "Open the TinyMCE link dialog when using the link button on the toolbar or " "the link menu item." msgstr "" #: ../tadv_admin.php:458 msgid "Font sizes" msgstr "" #: ../tadv_admin.php:459 msgid "" "Replace the size setting available for fonts with: 8px 10px 12px 14px 16px " "20px 24px 28px 32px 36px 48px 60px." msgstr "" "Заменяет настройки размера шрифта одним из доступных: 8px 10px 12px 14px " "16px 20px 24px 28px 32px 36px 48px 60px." #: ../tadv_admin.php:467 msgid "Advanced Options" msgstr "Дополнительные параметры" #: ../tadv_admin.php:476 msgid "Create CSS classes menu" msgstr "" #: ../tadv_admin.php:478 msgid "" "Load the CSS classes used in editor-style.css and replace the Formats button " "and sub-menu." msgstr "" "Загрузить классы CSS, используемые в editor-style.css и заменить кнопку " "Форматы и подменю." #: ../tadv_admin.php:488 msgid "Keep paragraph tags" msgstr "" #: ../tadv_admin.php:490 #, fuzzy msgid "" "Stop removing the <p> and <br /> tags when saving and show them " "in the Text editor." msgstr "" "Остановить удаление тегов <p> и <br /> при сохранении и " "показать их в текстовом редакторе" #: ../tadv_admin.php:491 msgid "" "This will make it possible to use more advanced coding in the HTML editor " "without the back-end filtering affecting it much." msgstr "" "Это позволит использовать более передовые методы кодирования в редакторе " "HTML без фоновой фильтрации, существенно влияющей на него." #: ../tadv_admin.php:492 msgid "" "However it may behave unexpectedly in rare cases, so test it thoroughly " "before enabling it permanently." msgstr "" "Однако в редких случаях это может вести себя непредсказуемо, поэтому " "тщательно проверьте его перед включением на постоянно." #: ../tadv_admin.php:493 msgid "" "Line breaks in the HTML editor would still affect the output, in particular " "do not use empty lines, line breaks inside HTML tags or multiple <br /" "> tags." msgstr "" "Переносы строк в редакторе HTML прежнему будет влиять на результат, в " "частности, не используйте пустые строки, переносы строк внутри тегов HTML " "или многократные теги <br />. " #: ../tadv_admin.php:498 msgid "Enable pasting of image source" msgstr "Включить вставку исходного кода изображения" #: ../tadv_admin.php:500 msgid "" "Works only in Firefox and Safari. These browsers support pasting of images " "directly in the editor and convert them to base64 encoded text." msgstr "" "Работает только в Firefox и Safari. Эти браузеры поддерживают вставку " "изображений непосредственно в редакторе и конвертацию их в base64-" "закодированный текст." #: ../tadv_admin.php:501 msgid "" "This is not acceptable for larger images like photos or graphics, but may be " "useful in some cases for very small images like icons, not larger than 2-3KB." msgstr "" "Это неприемлемо для больших изображений, таких как фотографии или графики, " "но может быть полезным в некоторых случаях для очень маленьких изображений, " "таких как иконки размером не более 2-3KB." #: ../tadv_admin.php:502 msgid "These images will not be available in the Media Library." msgstr "Эти изображения не будут доступны в библиотеке мультимедиа." #: ../tadv_admin.php:508 msgid "Administration" msgstr "Управление" #: ../tadv_admin.php:510 msgid "Settings import and export" msgstr "" #: ../tadv_admin.php:512 msgid "Export Settings" msgstr "Экспорт настроек" #: ../tadv_admin.php:513 msgid "Import Settings" msgstr "Импорт настроек" #: ../tadv_admin.php:517 #, fuzzy msgid "Enable the editor enhancements for:" msgstr "Включить меню редактора." #: ../tadv_admin.php:520 msgid "The main editor (Add New and Edit posts and pages)" msgstr "" #: ../tadv_admin.php:524 msgid "Other editors in wp-admin" msgstr "" #: ../tadv_admin.php:528 msgid "Editors on the front end of the site" msgstr "" #: ../tadv_admin.php:539 msgid "Restore Default Settings" msgstr "Восстановить настройки по умолчанию" #: ../tadv_admin.php:545 msgid "" "The [Toolbar toggle] button shows or hides the second, third, and forth " "button rows. It will only work when it is in the first row and there are " "buttons in the second row." msgstr "" "Кнопка [Панель переключения] отображает/скрывает вторую, третью и четвертую " "строки кнопок. Она будет работать только тогда, когда она находится в первой " "строке и есть кнопки во второй строке." #: ../tinymce-advanced.php:221 #, php-format msgid "" "TinyMCE Advanced requires WordPress version %1$s or newer. It appears that " "you are running %2$s. This can make the editor unstable." msgstr "" "Для работы TinyMCE Advanced требуется WordPress версии %1$s или выше. " "Похоже, что Вы работаете на %2$s. Это может сделать работу редактора " "неустойчивой." #: ../tinymce-advanced.php:228 #, php-format msgid "" "Please upgrade your WordPress installation or download an older version of the plugin." msgstr "" "Пожалуйста, обновите Ваш WordPress или скачайте старую версию " "плагина ." #: ../tinymce-advanced.php:703 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Настройки редактора" #~ msgid "" #~ "New in TinyMCE 4.0/WordPress 3.9 is the editor menu. When it is enabled, " #~ "most buttons are also available as menu items." #~ msgstr "" #~ "Новое в TinyMCE 4.0/WordPress 3.9 - меню редактора. Когда оно включено, " #~ "большинство кнопок, также доступны как элементы меню." #~ msgid "Also enable:" #~ msgstr "Также вкл.:" #~ msgid "Link (replaces the Insert/Edit Link dialog)" #~ msgstr "Ссылка (заменяет диалог Вставить/Редактировать ссылку)" #~ msgid "Import editor-style.css." #~ msgstr "Импорт editor-style.css." #~ msgid "" #~ "It seems your theme does not support customised styles for the editor." #~ msgstr "" #~ "Кажется, ваша тема не поддерживает пользовательские стили для редактора." #~ msgid "" #~ "You can create a CSS file named editor-style.css and upload " #~ "it to your theme's directory." #~ msgstr "" #~ "Вы можете создать CSS-файл с именем editor-style.css и " #~ "загрузите его в папку вашей темы." #~ msgid "After that, enable this setting." #~ msgstr "После этого, включить этот параметр." #~ msgid "Replace font size settings" #~ msgstr "Заменить настройки размера шрифта " #~ msgid "" #~ "This plugin requires WordPress version 4.0 or newer. Please upgrade your " #~ "WordPress installation or download an %solder version of the plugin%s." #~ msgstr "" #~ "Для этого плагина требуется WordPress версии 4.0 или более новой. " #~ "Обновите WordPress или загрузите %sстарую версию плагина%s." #~ msgid "" #~ "The settings are exported as a JSON encoded string. Please copy the " #~ "content and save it in a text (.txt) file, using a plain text " #~ "editor like Notepad. It is important that the export is not changed in " #~ "any way, no spaces, line breaks, etc." #~ msgstr "" #~ "Настройки экспортируется как строки JSON . Пожалуйста, скопируйте " #~ "содержимое и сохранить его в текстовом файле (.txt), используя " #~ "простой текстовый редактор, например, Блокнот. Важно, чтобы " #~ "экспортированный файл не изменяется ни каким образом, не добавлением " #~ "пробелов, не разрывом строк, и т.д." #~ msgid "" #~ "The settings are imported from a JSON encoded string. Please paste the " #~ "exported string in the textarea below." #~ msgstr "" #~ "Настройки импортируются из JSON. Пожалуйста, вставьте экспортированную " #~ "строку ниже в текстовое поле." #~ msgid "" #~ "It seems your theme does not support customised styles for the editor. " #~ "You can create a CSS file named editor-style.css and upload " #~ "it to your theme's directory. After that, enable this setting." #~ msgstr "" #~ "Кажется, Ваша тема не поддерживает пользовательские стили для редактора. " #~ "Вы можете создать файл с именем editor-style.css и загрузить его в " #~ "каталог Вашей темы. После этого включите эту настройку." #~ msgid "Markdown typing support (text pattern plugin)" #~ msgstr "Поддержка ввода Markdown (плагин шаблона текста)" #~ msgid "" #~ "This plugin matches special patterns while you type and applies formats " #~ "or executed commands on these text patterns. The default patterns are the " #~ "same as the markdown syntax so you can type # text to create " #~ "a header, 1. text to create a list, **text** to " #~ "make something bold, etc." #~ msgstr "" #~ "Этот модуль использует специальные шаблоны во время ввода текста и " #~ "применяет форматы или введенные команды из этих текстовых шаблонов. По " #~ "умолчанию шаблоны соответствуют синтаксису markdown, так что Вы можете " #~ "ввести # text, чтобы создать заголовок, 1. text, чтобы создать список, **text**, чтобы выделить текст " #~ "жирным шрифтом и т.д." #~ msgid "More information" #~ msgstr "Более подробная информация" #~ msgid "" #~ "This will make it possible to use more advanced coding in the HTML editor " #~ "without the back-end filtering affecting it much. However it may behave " #~ "unexpectedly in rare cases, so test it thoroughly before enabling it " #~ "permanently. Line breaks in the HTML editor would still affect the " #~ "output, in particular do not use empty lines, line breaks inside HTML " #~ "tags or multiple <br /> tags." #~ msgstr "" #~ "Эта функция делает возможным использовать более продвинутое кодирование в " #~ "HTML редакторе без фоновой фильтрации, оказывающей не него существенное " #~ "влияние. Однако в редких случаях она может вести себя непредсказуемо, " #~ "поэтому тщательно проверьте её перед включением постоянно. Разрывы строк " #~ "в HTML редакторе будут по-прежнему влиять на результат, в частности не " #~ "используйте пустые строки, разрывы строк внутри HTML тегов или несколько " #~ "тегов
." #~ msgid "" #~ "Works only in Firefox and Safari. These browsers support pasting of " #~ "images directly in the editor and convert them to base64 encoded text. " #~ "This is not acceptable for larger images like photos or graphics, but may " #~ "be useful in some cases for very small images like icons, not larger than " #~ "2-3KB. These images will not be available in the Media Library." #~ msgstr "" #~ "Работает только в Firefox и Safari. Эти браузеры поддерживают вставку " #~ "изображений непосредственно в редакторе и конвертируют их в текст, " #~ "закодированный по формату base64. Это не приемлемо для больших " #~ "изображений, таких как фотографии или графики, но может быть полезно в " #~ "некоторых случаях для очень маленьких изображений, таких как иконки, не " #~ "больше, чем 2-3KB. Эти изображения не будут доступны в библиотеке " #~ "мультимедиа." #~ msgid "older version of the plugin." #~ msgstr "старую версию плагина." #~ msgid "The settings are exported as a JSON encoded string. " #~ msgstr "Настройки экспортируется как JSON ." #~ msgid "" #~ "It seems your theme doesn't support customised styles for the editor. " #~ msgstr "" #~ "Кажется, Ваша тема не поддерживает специальные стили для редактора. " #~ msgid "" #~ "You can create a CSS file named editor-style.css and upload " #~ "it to your theme's directory. " #~ msgstr "" #~ "Вы можете создать файл CSS с именем editor-style.css и " #~ "загрузить его в каталог вашей темы. " #~ msgid "" #~ "This will make it possible to use more advanced coding in the HTML editor " #~ "without the back-end filtering affecting it much. " #~ msgstr "" #~ "Это сделает возможным использование более продвинутого кодирования в " #~ "редакторе HTML без фоновой фильтрации влияющей на многое. " #~ msgid "" #~ "However it may behave unexpectedly in rare cases, so test it thoroughly " #~ "before enabling it permanently. " #~ msgstr "" #~ "Однако в редких случаях это может вести себя непредсказуемымо, поэтому " #~ "проверьте все тщательно перед включением его постоянно. " #~ msgid "All options have been removed from the database. You can" #~ msgstr "Все опции были удалены из базы данных. Вы можете" #~ msgid "deactivate TinyMCE Advanced" #~ msgstr "отключить TinyMCE Advanced" #~ msgid "or" #~ msgstr "или" #~ msgid "reload this page" #~ msgstr "перезагрузить страницу" #~ msgid "to reset them to the default values." #~ msgstr "сбросить их к значениям по умолчанию." #~ msgid "TinyMCE Buttons Arrangement" #~ msgstr "Компоновка кнопок TinyMCE " #~ msgid "Drag and drop buttons onto the toolbars below." #~ msgstr "Перетащите кнопки снизу на панели инструментов." #~ msgid "" #~ "Adding too many buttons will make the toolbar too long and will not " #~ "display correctly in TinyMCE!" #~ msgstr "" #~ "Добавление слишком большого количества кнопок сделает панель инструментов " #~ "слишком длинной и она не будет корректно отображаться в TinyMCE!" #~ msgid "Advanced Image" #~ msgstr "Дополнительные изображения" #~ msgid "" #~ "(to show the browser context menu in Firefox, hold down the Ctrl key)." #~ msgstr "" #~ "(чтобы показать контекстное меню браузера в Firefox, удерживайте нажатой " #~ "клавишу Ctrl)." #~ msgid "Advanced Link" #~ msgstr "Дополнительные ссылки" #~ msgid "" #~ "Enabling this TinyMCE plugin will overwrite the internal links feature in " #~ "WordPress 3.1 and newer. Cuttently there is no way to enable both of them " #~ "at the same time." #~ msgstr "" #~ "Включение этого модуля TinyMCE перезапишет внутренние ссылки в WordPress " #~ "3.1 и старше. В настоящее время не существует способа включить их оба " #~ "одновременно." #~ msgid "" #~ "This is only needed if you created that file. Themes that style the " #~ "editor will import the stylesheet automatically." #~ msgstr "" #~ "Это необходимо, только если Вы создали этот файл. Темы этого стиля " #~ "редактор будет импортировать таблицы стилей автоматически." #~ msgid "" #~ "Note that selecting this will also disable the Styles drop-down menu." #~ msgstr "" #~ "Обратите внимание, что если выбрать этот пункт будут также отключены " #~ "стили выпадающего меню." #~ msgid "Language Settings" #~ msgstr "Настройки языка" #~ msgid "Your WordPress language is set to" #~ msgstr "Язык WordPress -" #~ msgid "" #~ "However there is no matching language installed for TinyMCE plugins. This " #~ "plugin includes several translations: German, French, Italian, Spanish, " #~ "Portuguese, Russian, Japanese and Chinese. More translations are " #~ "available at the" #~ msgstr "" #~ "Однако для модулей TinyMCE никакой язык не установлен. Этот плагин " #~ "включает в себя несколько переводов: немецкий, французский, итальянский, " #~ "испанский, португальский, русский, японский и китайский языки. Другие " #~ "переводы доступны в" #~ msgid "TinyMCE web site." #~ msgstr "Вэб-сайт TinyMCE." #~ msgid "" #~ "The Kitchen Sink button shows/hides the next toolbar row. It will not " #~ "work at the current place." #~ msgstr "" #~ "Кнопка Kitchen Sink показывает/скрывает следующую строку панели " #~ "инструментов. Он не будет работать на этом месте." #~ msgid "Remove all saved settings from the database?" #~ msgstr "Удалить все сохраненные настройки из базы данных?" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отмена" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Продолжить"