# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-12-20 08:42:18+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:116 msgid "Your site language is set to {language}." msgstr "Die Sprache deiner Website ist auf {language} eingestellt." #: languages/yoast-seo-js.php:182 msgid "The meta description has a nice length." msgstr "Die Meta Beschreibung hat eine gute Länge." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the #. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag. #: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:48 msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!" msgstr "Starte schnell und einfach mit dem %1$s %2$sKonfigurationsassistenten%3$s!" #: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:44 msgid "First-time SEO configuration" msgstr "Erstmalige SEO-Konfiguration" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:117 msgid "Your site language is set to {language}. If this is not correct, contact your site administrator." msgstr "Die Sprache deiner Website ist auf {language} eingestellt. Sollte dies nicht richtig sein, wenden dich bitte an deinen Website Administrator." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:118 msgid "Highlight this result in the text" msgstr "Markiere dieses Ergebnis im Text" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:114 msgid "Considerations" msgstr "Überlegungen" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:111 msgid "Errors" msgstr "Fehler" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:110 msgid "Change language" msgstr "Sprache ändern" #. translators: %s expands to the number of results found . #: admin/class-help-center.php:214 msgid "Number of results found: %s" msgstr "Anzahl der gefundenen Ergebnisse: %s" #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:19 msgid "You cannot create a %s file." msgstr "Du kannst keine %s Datei erstellen." #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:40 admin/views/tool-file-editor.php:67 msgid "You cannot edit the %s file." msgstr "Du kannst die %s Datei nicht bearbeiten." #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:56 msgid "Updated %s" msgstr "%s aktualisiert" #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:124 msgid "Create %s file" msgstr "%s Datei erstellen" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:164 admin/views/tool-file-editor.php:214 msgid "Edit the content of your %s:" msgstr "Bearbeite den Inhalt deiner %s:" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:173 admin/views/tool-file-editor.php:223 msgid "Save changes to %s" msgstr "Speichere die Änderungen der %s" #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:185 msgid "%s file" msgstr "%s Datei" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag; 3: Yoast; 4: linked #. developer name. #: admin/views/about.php:245 msgid "%1$s%3$s ACF Integration%2$s - an integration built by %4$s and Team %3$s" msgstr "%1$s%3$s ACF Integration%2$s - eine integration entwickelt von %4$s und Team %3$s" #. translators: 1,2: link open tag; 3: link close tag; 4: Yoast SEO. #: admin/views/about.php:269 msgid "%1$sGlue for %4$s & AMP%3$s - an integration between %2$sthe WordPress AMP plugin%3$s and %4$s." msgstr "%1$sGlue for %4$s & AMP%3$s - eine integration zwischen %2$sdem WordPress AMP Plugin%3$s und %4$s." #. translators: 1: expands to "Yoast SEO"; 2: emphasis open tag; 3: emphasis #. close tag. #: admin/views/about.php:232 msgid "%1$s 3.0 brought a way for theme builders and custom field plugins to integrate with %1$s. These integrations make sure that %2$sall%3$s the data on your page is used for the content analysis. On this page, we highlight the frameworks that have nicely working integrations." msgstr "%1$s 3.0 brachte einen Weg für Theme Builder und benutzerdefinierte Feld-Plugins, um sie mit %1$s zu integrieren. Diese Integrationen stellen sicher, dass %2$salle%3$s Daten auf deiner Seite für die Inhaltsanalyse verwendet werden. Auf dieser Seite stellen wir die Frameworks vor, die gut funktionierende Integrationen haben." #: admin/views/about.php:261 msgid "We've got other integrations we'd like to tell you about:" msgstr "Wir haben noch andere Integrationen, von denen wir dir erzählen möchten:" #: admin/views/about.php:259 msgid "Other integrations" msgstr "Andere Integrationen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name, #. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link. #: admin/class-suggested-plugins.php:107 msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s." msgstr "%1$s und %2$s können viel besser zusammenarbeiten, indem du ein Hilfsplugin hinzufügst. Bitte installiere %3$s, um dein Leben besser zu machen. %4$s." #: admin/class-suggested-plugins.php:133 msgid "More information" msgstr "Weitere Informationen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name, #. %3$s expands to activation link. #: admin/class-suggested-plugins.php:147 msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better." msgstr "%1$s und %2$s können viel besser zusammenarbeiten, indem du ein Hilfsplugin hinzufügst. Bitte aktiviere %3$s, um dein Leben besser zu machen." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/about.php:223 msgid "%1$s Integrations" msgstr "%1$s Integrationen" #. translators: %1$s expands to the dependency name. #: admin/class-suggested-plugins.php:132 msgid "More information about %1$s" msgstr "Weitere Informationen über %1$s" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:132 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Konfigurations-Assistent" #: admin/views/about.php:178 msgid "QA" msgstr "QS" #: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:23 msgid "You've done it!" msgstr "Du hast es geschafft!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-availability.php:116 msgid "Seamlessly integrate %1$s into your AMP pages!" msgstr "Integriere %1$s nahtlos in deine AMP-Seiten!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Advanced Custom #. Fields #: admin/class-plugin-availability.php:97 msgid "Seamlessly integrate %2$s with %1$s for the content analysis!" msgstr "Nahtlose Integration von %2$s mit %1$s für die Inhaltsanalyse!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version, #. %3$s expands to the plugin name #: admin/class-admin-init.php:317 msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better." msgstr "%1$s und %2$s können viel besser zusammenarbeiten, indem du ein Hilfsplugin hinzufügst. Bitte installiere %3$s, um dein Leben besser zu machen." #: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:217 msgid "Manage your subscription on My Yoast" msgstr "Verwalte dein Abonnement bei My Yoast" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/pages/metas.php:56 msgid "The title & metas settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The table below contains a list of the available variables." msgstr "Die Title & Meta Einstellungen für %1$s bestehen aus Variablen, die bei der Anzeige der Seite durch bestimmte Werte von der Seite ersetzt werden. Die folgende Tabelle enthält eine Liste der verfügbaren Variablen." #. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog #. post about cornerstone content, %3$s expands to #: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:63 msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s." msgstr "Markiere die wichtigsten %1$s als 'cornerstone content', um die Struktur deiner Website zu verbessern. %2$sLerne mehr über cornerstone content%3$s." #: admin/class-help-center.php:219 msgid "Open support form" msgstr "Support-Formular öffnen" #: admin/class-help-center.php:100 msgid "Enroll in the Yoast SEO for WordPress training »" msgstr "Zum Yoast SEO für WordPress Training anmelden »" #: admin/class-help-center.php:148 msgid "Loading help center." msgstr "Hilfecenter laden." #: admin/class-help-center.php:179 admin/class-help-center.php:200 msgid "Get support" msgstr "Support erhalten" #: admin/class-help-center.php:204 msgid "Search the knowledge base" msgstr "Durchsuche die Wissensdatenbank" #: admin/class-help-center.php:206 msgid "View in KB" msgstr "Zeige in KB" #: admin/class-help-center.php:208 msgid "Go back" msgstr "Zurück" #: admin/class-help-center.php:209 msgid "Go back to the search results" msgstr "Zurück zu den Suchergebnissen" #: admin/class-help-center.php:218 msgid "(Opens in a new browser tab)" msgstr "(Öffnet in einem neuen Browser Tab)" #: admin/class-help-center.php:98 msgid "Follow our Yoast SEO for WordPress training and become a certified Yoast SEO Expert!" msgstr "Folge unserem Yoast SEO for WordPress Training und werde zertifizierter Yoast SEO Experte!" #: admin/class-help-center.php:97 msgid "Want to be a Yoast SEO Expert?" msgstr "Möchtest du ein Yoast SEO Expert werden?" #. translators: %1$s expands to the translated name of the post type, %2$s #. expands to the anchor opening tag, %3$s to the anchor closing tag. #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:103 msgid "You just changed the URL of this %1$s. To ensure your visitors do not see a 404 on the old URL, you should create a redirect. %2$sLearn how to create redirects here.%3$s" msgstr "Du hast gerade die URL von %1$s geändert. Um sicherzugehen, dass deine Besucher keinen 404-Fehler auf deiner alten URL sehen, solltest du eine Weiterleitung erstellen. %2$sLerne hier, wie man Weiterleitungen erstellt.%3$s" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag #: admin/statistics/class-statistics-service.php:201 msgid "Posts with a %1$sgood%2$s SEO score" msgstr "Beiträge mit %1$sgutem%2$s SEO-Wert" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag #: admin/statistics/class-statistics-service.php:199 msgid "Posts with an %1$sOK%2$s SEO score" msgstr "Beiträge mit %1$sakzeptablem%2$s SEO-Wert" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag #: admin/statistics/class-statistics-service.php:197 msgid "Posts with a %1$sneeds improvement%2$s SEO score" msgstr "Beiträge mit %1$sverbesserungswürdigem%2$s SEO-Wert" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag #: admin/statistics/class-statistics-service.php:195 msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyword" msgstr "Beiträge %1$sohne%2$s ein Fokus-Keyword" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:63 msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:" msgstr "Hey, dein SEO ist ziemlich gut! Sieh dir die Statistiken an:" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:59 msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!" msgstr "Du hast noch keine veröffentlichten Beiträge, deine SEO-Werte werden hier erscheinen, wenn du deinen ersten Beitrag erstellt hast!" #: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:17 msgid "" "On this page, you can change the name of your site and choose which\n" " separator to use. The separator will display, for instance, between your\n" " post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in\n" " the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up\n" " the least space in the snippets." msgstr "Auf dieser Seite kannst du den Namen deiner Website ändern und auswählen welche Trennsymbole du verwenden möchtest. Das Trennsymbol wird zum Beispiel zwischen deinem Beitrags-Titel und deinem Website Namen angezeigt. Symbole werden in der Größe angezeigt in der sie in den Suchergebnissen erscheinen. Wähle was am besten zu deiner Marke passt oder die am wenigsten Platz in den Snippets einnimmt." #. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is a link opening tag, %3$s is a #. link closing tag. #: admin/config-ui/fields/class-field-social-profiles-intro.php:19 msgid "" "%1$s can tell search engines about your social media profiles.\n" " These will be used in Google's Knowledge Graph. There are additional\n" " sharing options in the advanced settings. More %2$sinfo%3$s." msgstr "%1$s kann Suchmaschinen Informationen über deine Social Media Profile liefern. Diese Informationen werden in dem Google Knowledge Graphs verwendet. Es gibt zusätzliche Optionen für das Teilen in den erweiterten Einstellungen. Mehr %2$sInfo%3$s." #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26 msgid "Something else" msgstr "Etwas anderes" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25 msgid "A portfolio" msgstr "Ein Portfolio" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24 msgid "A corporation" msgstr "Ein Unternehmen" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23 msgid "A small offline business" msgstr "Ein kleines Offline-Unternehmen" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22 msgid "A news channel" msgstr "Ein News-Kanal" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:21 msgid "An online shop" msgstr "Ein Online-Shop" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20 msgid "A blog" msgstr "Ein Blog" #. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog. #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:18 msgid "What does the site %1$s represent?" msgstr "Was wird durch die Website %1$s repräsentiert?" #: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:17 msgid "" "Please specify which post types you want search engines to index.\n" " If you do not know the differences between these, it's best to choose the\n" " default settings. For instance, setting 'Media' to visible would index your\n" " images which could lead to visitors finding your images without ever\n" " coming to your site. If you have a custom post type on your site, you need\n" " to activate these manually." msgstr "Bitte spezifiziere, welche Inhaltstypen Suchmaschinen indexieren sollen. Wenn du den Unterschied zwischen diesen nicht kennen, ist es das beste die Standardeinstellung zu wählen. Zum Beispiel: Wenn du 'Media' auf sichtbar stellst, können Nutzer Bilder deiner Website finden, ohne jemals auf dieser gewesen zu sein. Wenn du einen individuellen Inhaltstypen auf deiner Webseite hast, musst du diese manuell aktivieren." #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:18 msgid "" "If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent\n" " duplicate content issues." msgstr "" "Wenn du Nein wählst, werden deine Autor-Archive deaktiviert,\n" "um Fälle von Duplicate Content zu vermeiden." #: admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:28 msgid "" "Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. \n" "Your privacy is safe with us." msgstr "" "Hinweis: Wir speichern deine Daten in keiner Weise und haben keinen vollständigen Zugang zu deinem Konto.\n" "Deine Privatsphäre ist bei uns sicher." #. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is a link start tag to a Yoast #. help page, %3$s is the link closing tag. #: admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:19 msgid "" "%1$s integrates with Google Search Console, a must-have tool for site owners.\n" " It provides you with information about the health of your site. \n" " Don't have a Google account or is your site not activated yet?\n" " Find out %2$show to connect Google Search Console to your site.%3$s" msgstr "%1$s integriert sich in Google Search Console, ein Pflicht-Tool für Website-Besitzer, das dir Informationen über den Zustand deiner Website liefert. Hast du noch kein Google-Konto oder ist deine Website noch nicht aktiviert? Zeige wie man %2$sdie Google Search Console mit deiner Website zu verbinden. %3$s" #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:23 msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed" msgstr "Option B: Meine Seite befindet sich im Aufbau und sollte nicht indiziert werden." #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:22 msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed" msgstr "Option A: Meine Seite ist live und bereit für die Indexierung" #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:18 msgid "" "Choose under construction if you want to keep the site out of the index\n" " of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to\n" " publish your site." msgstr "" "Wähle Im Aufbau, falls du deine Website aus dem Index von\n" "Suchmachinen heraushalten willst. Denke daran, es zu aktivieren,\n" "sobald du soweit bist, deine Website zu veröffentlichen." #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:16 msgid "Please specify if your site is under construction or already active." msgstr "Bitte wähle ob deine Seite sich im Aufbau befindet oder bereits aktiv ist." #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19 msgid "" "This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big\n" " block of information you see on the right side of the search results." msgstr "" "Diese Information wird in der Google's Knowledge Graph Karte verwendet, der große\n" "Block mit Informationen, den du auf der rechten Seite in den Suchergebnissen siehst." #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:17 msgid "Does your site represent a person or company?" msgstr "Repräsentiert deine Website eine Person oder ein Unternehmen?" #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:129 msgid "Close wizard" msgstr "Assistenten schließen" #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:107 msgid "Read more like this on our SEO blog" msgstr "Lies mehr Beiträge wie diese in unserem SEO Blog" #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:106 msgid "Latest blogposts on Yoast.com" msgstr "Letzte Blogbeiträge auf Yoast.com" #: inc/class-wpseo-rank.php:137 msgid "Readability: Good" msgstr "Lesbarkeit: Gut" #: inc/class-wpseo-rank.php:136 msgid "Readability: OK" msgstr "Lesbarkeit: OK" #: inc/class-wpseo-rank.php:135 msgid "Readability: Needs improvement" msgstr "Lesbarkeit: Sollte verbessert werden" #: inc/class-wpseo-rank.php:119 msgid "SEO: Needs improvement" msgstr "SEO: Sollte verbessert werden" #: admin/views/licenses.php:162 admin/views/licenses.php:220 msgid "Activate your site on My Yoast" msgstr "Aktiviere deine Website auf My Yoast" #: admin/views/licenses.php:161 admin/views/licenses.php:219 msgid "Not activated" msgstr "Nicht aktiviert" #: admin/views/licenses.php:158 admin/views/licenses.php:216 msgid "Activated" msgstr "Aktiviert" #. translators: %1$s expands to "Yoast". #: admin/class-yoast-form.php:203 msgid "%1s recommendations for you" msgstr "%1s Empfehlungen für dich" #: admin/class-meta-columns.php:205 msgid "All Readability Scores" msgstr "Alle Lesbarkeits Bewertungen" #: admin/class-meta-columns.php:202 msgid "Filter by Readability Score" msgstr "Filter nach Lesbarkeits Bewertungen" #. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My #. Yoast #: admin/class-license-page-manager.php:200 msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s." msgstr "Du erhältst weder Updates noch Support! Behebe dieses Problem, indem du diese Website hinzufügst und %1$s dafür in %2$s aktivierst." #: vendor/yoast/whip/src/facades/wordpress.php:29 msgid "Remind me again in 4 weeks." msgstr "Erinnere mich wieder in 4 Wochen." #. translators: %1$s expands to the request method #: admin/class-remote-request.php:67 msgid "Request method %1$s is not valid." msgstr "Anforderungsmethode %1$s ist nicht gültig." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:27 msgid "Import from Jetpack SEO" msgstr "Importiere von Jetpack SEO" #: admin/views/partial-alerts-warnings.php:12 msgid "Muted notifications:" msgstr "Ausgeblendete Benachrichtigungen:" #: admin/views/partial-alerts-errors.php:12 msgid "Muted problems:" msgstr "Ausgeblendete Probleme:" #. translators: %1$s expands to the social network's name, %2$s to Yoast SEO #. Premium. #: admin/class-social-admin.php:175 msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %1$s? You can, with %2$s." msgstr "" "Möchtest Du sehen, wie es aussieht, wenn die Leute diesen Beitrag auf %1$s teilen?\n" "Kannst Du, mit %2$s." #. translators: %s expands to "Yoast SEO Premium". #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:60 msgid "Find out why you should upgrade to %s »" msgstr "Finde heraus, warum du zu %s upgraden solltest »" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:71 msgid "Go premium!" msgstr "Zu Premium wechseln!" #. translators: %s expands to "Yoast SEO Premium". #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 msgid "Dismiss %s upgrade motivation" msgstr "%s Update Empfehlung ausblenden" #. translators: 1: open link tag 2: close link tag #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:55 msgid "This feature helps you improve the internal link structure of your site. If you want to know more about the why and how of internal linking, check out the %1$sarticle about internal linking on Yoast.com%2$s." msgstr "Diese Funktion hilft dir dabei die interne Linkstruktur deiner Webseite zu verbessern. Wenn du mehr über interne Verlinkung wissen möchtest, besuche %1$sfolgenden Artikel zum Thema auf Yoast.com%2$s." #. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. %3$s: link #. to knowledge base article about solving table issue. %4$s: is anchor #. closing. #: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:36 msgid "" "The Text link counter feature (introduced in %1$s %2$s) is currently disabled. For this feature to work %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically.\n" "\t\t\t\t\tPlease read the following %3$sknowledge base article%4$s to find out how to resolve this problem." msgstr "" "Die Funktion Textlinkzähler (eingeführt in %1$s %2$s) ist derzeit deaktiviert. Damit diese Funktion funktioniert, muss %1$s eine Tabelle in deiner Datenbank erstellen. Wir konnten diese Tabelle nicht automatisch erstellen.\n" "Bitte lese den folgenden %3$sWissensdatenbank Artikel%4$s, um herauszufinden, wie du dieses Problem lösen kannst." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:164 msgid "Good job! All the links in your texts have been counted." msgstr "Klasse! Alle Links in deinen Texten wurden gezählt." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:141 msgid "Calculation completed." msgstr "Berechnung abgeschlossen." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:140 msgid "Calculation in progress..." msgstr "Berechnung wird durchgeführt…" #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:117 msgid "Stop counting" msgstr "Berechnung abbrechen" #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:110 msgid "Counting links in your texts" msgstr "Zähle die Links in deinen Texten" #. translators: 1: expands to a containing the number of items #. recalculated. 2: expands to a containing the total number of items. #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:100 msgid "Text %1$s of %2$s processed." msgstr "Text %1$s von %2$s verarbeitet." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:93 msgid "All your texts are already counted, there is no need to count them again." msgstr "Deine Texte sind bereits alle gezählt. Es besteht kein Bedarf, diese erneut zu zählen." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:68 msgid "Count links in your texts" msgstr "Links in deinem Text zählen" #. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 4: #. is Yoast.com 3: is anchor closing. #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:52 msgid "The links in all your public texts need to be counted. This will provide insights of which texts need more links to them. If you want to know more about the why and how of internal linking, check out %1$sthe article about internal linking on %2$s%3$s." msgstr "Die Links in deinen öffentlichen Texten müssen gezählt werden. Dies gewährt Einblick in den Status deiner Texte und zeigt, welche Texte mehr Links benötigten. Wenn du mehr über interne Verlinkung wissen möchtest, besuche %1$sfolgenden Artikel zum Thema auf %2$s%3$s." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:49 #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:51 msgid "Text link counter" msgstr "Text Link Zähler" #. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 2: #. is anchor closing. 3: button to the recalculation option. 4: closing button #: admin/links/class-link-notifier.php:89 msgid "" "To make sure all the links in your texts are counted, we need to analyze all your texts.\n" "\t\t\t\t\tAll you have to do is press the following button and we'll go through all your texts for you.\n" "\n" "\t\t\t\t\t%3$sCount links%4$s\n" "\n" "\t\t\t\t\tThe Text link counter feature provides insights in how many links are found in your text and how many links are referring to your text. This is very helpful when you are improving your %1$sinternal linking%2$s." msgstr "" "Um sicherzustellen, dass alle Links in deinen Texten gezählt werden, müssen wir deine Texte analysieren.\n" "\t\t\t\t\tAlles, was du tun musst, ist den folgenden Button zu drücken und wir werden für dich alle Texte durchgehen.\n" "\n" "\t\t\t\t\t%3$sLinks zählen%4$s\n" "\n" "\t\t\t\t\tDie Zählerfunktion für Texte, bietet Einblicke darüber, wie viele Links in Ihrem Text gefunden werden und wie viele Links auf deinen Text verweisen. Dies ist sehr hilfreich, wenn du deine %1$sinternen Verlinkungen%2$s verbesserst." #. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. %3$s: PHP #. version %4$s: The current PHP versione. %5$s link to knowledge base article #. about solving PHP issue. %6$s: is anchor closing. #: admin/links/class-link-compatibility-notifier.php:36 msgid "" "The Text link counter feature (introduced in %1$s %2$s) is currently disabled. For this feature to work %1$s requires at least PHP version %3$s. We have detected PHP version %4$s on this website.\n" "\t\t\t\t\tPlease read the following %5$sknowledge base article%6$s to find out how to resolve this problem." msgstr "" "Der Testlink Zähler (eingeführt in %1$s %2$s) ist zurzeit deaktiviert. Damit diese Funktion korrekt funktioniert, benötigt %1$s zumindest die PHP Version %3$s. Wir haben auf dieser Webseite PHP Version %4$s festgestellt.\n" "\t\t\t\t\tBitte lese diesen %5$sKnowledge Base (KB) Artikel%6$s um zu erfahren wie das Problem gelöst wird." #: admin/links/class-link-columns.php:172 msgid "# internal links to" msgstr "# interne Links zu" #: admin/links/class-link-columns.php:172 msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info." msgstr "Anzahl interner Links welche zu diesem Beitrag verweisen. Für mehr Information konsultiere den \"Yoast Spalten\" Text im Hilfe Tab." #: admin/links/class-link-columns.php:169 msgid "# links in post" msgstr "# Links in Beiträgen" #: admin/links/class-link-columns.php:169 msgid "Number of internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info." msgstr "Anzahl interner Links in diesem Beitrag. Für mehr Information konsultiere den \"Yoast Spalten\" Text im Hilfe Tab." #. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link to article about content analysis, #. %3$s: Anchor closing, %4$s: Link to article about text links, %5$s: Emphasis #. open tag, %6$s: Emphasis close tag #: admin/class-yoast-columns.php:30 msgid "%1$s adds several columns to this page. We've written an article about %2$show to use the SEO score and Readability score%3$s. The links columns show the number of articles on this site linking %5$sto%6$s this article and the number of URLs linked %5$sfrom%6$s this article. Learn more about %4$show to use these features to improve your internal linking%3$s, which greatly enhances your SEO." msgstr "%1$s fügt dieser Seite mehrere Spalten hinzu. Wir haben einen Artikel geschrieben %2$swie man den SEO Score und Readability Score verwendet%3$s. Die Linkspalten zeigen die Anzahl der Artikel auf dieser Website, die %5$szu%6$s diesen Artikel verlinken und die Anzahl der URLs, die %5$svon%6$s diesen Artikel verlinken. Erfahre mehr %4$swie dir diese Funktionen bei der Verbesserung deiner internen Verlinkungen helfen%3$s, was deine Suchmaschinenoptimierung erheblich verbessert." #. translators: %s expands to Yoast #: admin/class-yoast-columns.php:26 msgid "%s Columns" msgstr "%s Spalten" #: admin/class-meta-columns.php:69 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:55 msgid "Readability score" msgstr "Lesbarkeitsbewertung" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:361 msgid "Take the online Structured Data Training course and learn how to create rich snippets!" msgstr "Belege den online Structured Data Training Kurs und lerne wie man Rich Snippets erstellt!" #: languages/yoast-seo-js.php:212 msgid "The focus keyword appears only in %2$d (out of %1$d) subheadings in your copy. Try to use it in at least one more subheading." msgstr "Das Fokus-Keyword kommt lediglich in %2$d (von %1$d) Zwischenüberschriften in dieser Kopie vor. Versuche welche in mindestens einer Zwischenüberschrift hinzuzufügen." #: languages/yoast-seo-js.php:118 msgid "No internal links appear in this page, consider adding some as appropriate." msgstr "Es gibt keine internen Links auf dieser Seite. Überlege dir, geeignete hinzuzufügen." #. Translators: %1$s expands to the number of internal links #: languages/yoast-seo-js.php:130 msgid "This page has %1$s internal link(s)." msgstr "Diese Seite hat %1$s interne Links." #. Translators: %1$s expands to the number of nofollow links, %2$s to the #. number of internal links #: languages/yoast-seo-js.php:126 msgid "This page has %1$s nofollowed internal link(s) and %2$s normal internal link(s)." msgstr "Diese Seite hat %1$s interne Link(s) und %2$s normale interne Link(s)." #. Translators: %1$s expands the number of internal links #: languages/yoast-seo-js.php:122 msgid "This page has %1$s internal link(s), all nofollowed." msgstr "Diese Seite hat %1$s interne(r) Link(s), alle mit Parameter nofollow." #. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'. #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:38 msgid "Other benefits of %s for you:" msgstr "Andere Vorteile von %s für dich:" #. translators: %s expands to 'Yoast SEO'. #: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:57 msgid "Let us set up %s for you" msgstr "Lass uns %s für dich aufsetzen" #. translators: %s expands to 'Yoast SEO'. #: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:36 msgid "Configure %s in a few steps" msgstr "Konfiguriere %s in wenigen Schritten" #. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end #. tag. #: admin/class-help-center.php:170 #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:48 msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter" msgstr "%1$sSocial-Media Vorschau%2$s: Facebook & Twitter" #: languages/yoast-seo-js.php:395 msgid "Scroll to see the preview content." msgstr "Scrolle, um die Vorschau zu sehen." #: languages/yoast-components.php:84 msgid "Enter authorization code here..." msgstr "Autorisierungscode hier eingeben…" #. translators: 1: open link tag 2: close link tag #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:45 msgid "The Cornerstone content functionality enables you to mark and filter cornerstone content on your website. %1$sRead more about how cornerstone content can help you improve your site structure.%2$s" msgstr "Die Cornerstone Content Funktionalität ermöglicht es dir, Cornerstone Content auf deiner Website zu markieren und zu filtern. %1$sErfahre mehr darüber, wie Cornerstone Content dir dabei helfen kann, die Struktur deiner Website zu verbessern.%2$s" #: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:46 #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:41 msgid "Cornerstone content" msgstr "Cornerstone Content" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:19 msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to start creating content that ranks well for keywords you care about. Check out this video in which we explain how to use the %1$s metabox when you edit posts or pages." msgstr "%1$s kümmert sich nun um die technische Optimierung deiner Seite. Um die Performance deiner Website in den Suchergebnissen wirklich zu verbessern, ist es wichtig, dass du mit der Erstellung von Inhalten beginnst, die sich gut für die Keywords eignen, die dir wichtig sind. Sehe dir dieses Video an, in dem wir dir erklären, wie du die Metabox von %1$s verwendet, wenn du Beiträge oder Seiten bearbeitest." #. translators: %s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:25 msgid "Your %1$s plugin is now set up. SEO, however, is subject to constant change. Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date regarding %1$s, other plugins by Yoast and important news in the world of SEO." msgstr "Dein %1$s Plugin ist nun eingerichtet. SEO unterliegt jedoch ständigen Änderungen. Abonniere unseren Newsletter, falls du auf dem Laufenden bleiben möchtest bezüglich %1$s, weiterer Plugins von Yoast und über wichtige Neuigkeiten aus der Welt des SEO." #: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:20 msgid "Stay up-to-date" msgstr "Bleibe up-to-date" #. translators: %1$s resolves to Local SEO #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:74 msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page." msgstr "Wenn du die Konkurrenz in einer bestimmten Stadt oder Region überholen möchtest, dann schau dir unser %1$s Plugin an! Du kannst ganz einfach Google Maps, Öffnungszeiten, Kontaktinformationen und eine Filialsuche einfügen. Ausserdem hilft dir %1$s die Usability deiner Kontaktseite zu verbessern." #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:72 msgid "Attract more customers near you" msgstr "Gewinne mehr Kunden in deiner Nähe" #. translators: %1$s resolves to Yoast SEO #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:60 msgid "Do you want to know all the ins and outs of the %1$s plugin? Do you want to learn all about our advanced settings? Want to be able to really get the most out of the %1$s plugin? Check out our %1$s plugin training and start outranking the competition!" msgstr "Möchtest du alle Details des %1$s Plugins kennenlernen? Möchtest du mehr über unsere erweiterten Einstellungen erfahren? Willst du wirklich das Beste aus dem %1$s Plugin herausholen? Schaue dir unser %1$s Plugin Training an und übertreffe deine Wettbewerber!" #. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to Yoast SEO plugin #. training #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:58 msgid "Get the most out of %1$s with the %2$s" msgstr "Hole das Meiste mit %2$s aus %1$s heraus" #. translators: %1$s resolves to SEO copywriting training #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:47 msgid "Do you want to learn how to write content that generates traffic? Check out our %1$s. We will help you to write awesome copy that will rank in the search engines. The %1$s covers all the main steps in SEO copywriting: from keyword research to publishing." msgstr "Möchtest du lernen, wie man Inhalte schreibt, die Traffic erzeugen? Schaue dir unser %1$s an. Wir werden dir helfen, fantastische Texte zu schreiben, die in den Suchmaschinen ranken werde. Das %1$s deckt alle wesentlichen Schritte des SEO Copywritings ab: von der Keyword-Recherche bis zur Veröffentlichung." #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:45 msgid "Learn how to write copy that ranks" msgstr "Lerne wie man Texte schreibt, die ranken" #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Upgrade zu Premium" #. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34 msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Use the multiple focus keywords functionality, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support." msgstr "Wollen du dich von der Konkurrenz absetzen? %1$s gibt dir zusätzliche Funktionen, die dir helfen, deine SEO Strategie wie ein Fachmann aufzustellen. Nutze die Multiple Focus Keywords Funktionalität, den Redirect Manager und unser internes Linking Tool. Mit %1$s hast du auch Zugang zu Premium-Support." #. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:32 msgid "Outrank the competition with %s" msgstr "Mit %s die Wettbewerber übtertrumpfen" #: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:67 msgid "Configuration service" msgstr "Konfigurations-Hilfe" #. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s expands to 'Yoast SEO #. Premium'. #: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:61 msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can still be daunting. If you would rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order a %1$s configuration service and sit back while we configure your site." msgstr "Obwohl wir bestrebt sind, die Einrichtung von %1$s so einfach wie möglich zu gestalten, verstehen wir, dass es immer noch entmutigend sein kann. Wenn du es vorziehst, dass wir %1$s für dich einrichten (und du dabei eine Lizenz von %2$s erhältst), bestelle einen %1$s-Konfigurationsdienst und lehnen dich zurück, während wir deine Website konfigurieren." #. translators: %s expands to 'Yoast SEO'. #: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:48 msgid "Configure %s" msgstr "Konfiguriere %s" #. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO'. #: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:41 msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs! %1$s will take care of all the technical optimizations your site needs." msgstr "Willkommen beim %1$s Konfigurations-Assistenten. In wenigen einfachen Schritten helfen wir dir, deine SEO-Einstellungen an die Bedürfnisse deiner Website anzupassen! %1$s kümmert sich um alle technischen Optimierungen, die deine Website benötigt." #. translators: %s expands to 'Yoast SEO'. #: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:30 msgid "Please choose the %s configuration of your liking:" msgstr "Bitte wähle die gewünschte %s Konfiguration:" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:64 msgid "You might like" msgstr "Das könnte dir gefallen" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:61 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag #. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:227 msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s." msgstr "Wir haben festgestellt, dass du diesen Assistenten noch nicht vollständig abgeschlossen hast. Wir empfehlen dir, den %2$sKonfigurationsassistent zu starten um %1$s%3$s zu konfigurieren." #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:223 msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings." msgstr "Der Konfigurations-Assistent hilft die, deine Website einfach zu konfigurieren, um die optimalen SEO-Einstellungen zu haben." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/class-cornerstone-field.php:36 msgid "This article is %1$scornerstone content%2$s" msgstr "Dieser Beitrag ist %1$sCornerstone Content%2$s" #: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:49 msgid "If you cannot upgrade your PHP version yourself, you can send an email to your host. We have %1$sexamples here%2$s. If they don't want to upgrade your PHP version, we would suggest you switch hosts. Have a look at one of our recommended %3$sWordPress hosting partners%4$s, they've all been vetted by our Yoast support team and provide all the features a modern host should provide." msgstr "Wenn du nicht selber deine PHP Version upgraden kannst, kannst du eine E-Mail am deinen Webhoster schicken. Wir haben hier %1$seinige Beispiele%2$s. Wenn sie deine PHP Version nicht upgraden wollen, empfehlen wir dir den Webhoster zu wechseln. Schaue dir die von uns empfohlenen %3$sWordPress hosting Partner%4$s an, sie wurden alle von unserem Yoast Support Team geprüft und unterstützen alle Funktionen, die ein moderner Webhoster haben sollte." #: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:47 msgid "If you cannot upgrade your PHP version yourself, you can send an email to your host. We have %1$sexamples here%2$s. If they don't want to upgrade your PHP version, we would suggest you switch hosts. Have a look at one of the recommended %3$sWordPress hosting partners%4$s." msgstr "Wenn du nicht selber deine PHP Version upgraden kannst, kannst du eine E-Mail am deinen Webhoster schicken. Wir haben hier %1$seinige Beispiele%2$s. Wenn sie deine PHP Version nicht upgraden wollen, empfehlen wir dir den Webhoster zu wechseln. Schaue dir die von WordPress empfohlenen %3$sWordPress Hosting Partner%4$s an." #: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:44 msgid "Can't update? Ask your host!" msgstr "Aktualisieren nicht möglich? Frage deinen Webhoster!" #: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:35 msgid "You should update your PHP version to either 5.6 or to 7.0 or 7.1. On a normal WordPress site, switching to PHP 5.6 should never cause issues. We would however actually recommend you switch to PHP7. There are some plugins that are not ready for PHP7 though, so do some testing first. We have an article on how to test whether that's an option for you %1$shere%2$s. PHP7 is much faster than PHP 5.6. It's also the only PHP version still in active development and therefore the better option for your site in the long run." msgstr "Du solltest deine PHP Version entweder auf 5.6, 7.0 oder 7.1 aktualisieren. Eine normale WordPress Seite sollte ohne Probleme unter PHP 5.6 laufen. Wir würden dir trotzdem empfehlen auf PHP7 zu wechseln. Es gibt Plugins, die noch nicht für PHP7 bereit sind, daher solltest du es vorher testen. Wir haben %1$shier%2$s einen Artikel in dem wir beschreiben, wie du dies testen kannst. PHP7 ist viel schneller als PHP 5.6. Es ist die einzige PHP Version, die aktuell noch aktiv weiterentwickelt wird und daher auf längere Sicht die bessere Option für deine Seite ist." #: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:34 msgid "To which version should I update?" msgstr "Zu welcher Version sollte ich updaten?" #: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:33 msgid "Hosts have the ability to update your PHP version, but sometimes they don't dare to do that because they're afraid they'll break your site." msgstr "Webhoster haben die Möglichkeit deine PHP Version zu aktualisieren, aber manchmal wagen sie dies nicht, da sie befürchten deine Seite zu beschädigen." #: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:32 msgid "Hey, we've noticed that you're running an outdated version of PHP. PHP is the programming language that WordPress and Yoast SEO are built on. The version that is currently used for your site is no longer supported. Newer versions of PHP are both faster and more secure. In fact, your version of PHP no longer receives security updates, which is why we're sending you to this notice." msgstr "Wir haben festgestellt, dass du eine veraltete PHP Version auf deinem Server laufen hast. PHP ist die Programmiersprache in der WordPress und Yoast SEO geschrieben sind. Die Version, die aktuell für deine Seite verwendet wird, wird nicht länger unterstützt. Neuere Versionen von PHP sind sowohl schneller als auch sicherer. Da deine PHP Version keine Sicherheitsupdates mehr bekommt, zeigen wir dir diesen Hinweis an." #: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_UpgradePhpMessage.php:31 msgid "Your site could be faster and more secure with a newer PHP version." msgstr "Deine Seite könnte mit einer neueren PHP-Version schneller und sicherer sein." #: vendor/yoast/whip/src/messages/Whip_HostMessage.php:54 msgid "A message from %1$s" msgstr "Eine Nachricht von %1$s" #: admin/class-help-center.php:92 msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the setup and use of the plugin." msgstr "Premium bestellen und unsere Experten werden für dich da sein, um Fragen zu beantworten, die du über die Installation und die Verwendung des Plugins haben könntest." #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:97 #: admin/class-help-center.php:172 #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:49 #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:50 msgid "24/7 support" msgstr "24/7 Support" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:47 msgid "Superfast internal linking suggestions" msgstr "Superschnelle interne Verlinkungsvorschläge" #. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the #. yoast.com website. #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:33 msgid "Great news: you can, with %1$s!" msgstr "Großartige Neuigkeit: Du kannst es, mit %1$s!" #: admin/class-yoast-form.php:136 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" #: admin/class-premium-popup.php:83 msgid "1 year free updates and upgrades included!" msgstr "1 Jahr kostenfreie Updates und Upgrades inbegriffen!" #. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly #. conflicting plugin with regard to differentiating output between search #. engines and normal users. #: admin/class-plugin-conflict.php:160 msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it." msgstr "Das Plugin %2$s verändert die Ausgabe deiner Website je nachdem ob eine Suchmaschine oder ein normaler Benutzer die Seite aufruft. Dieser Prozess nennt sich Cloaking. Wir empfehlen dir sehr, dieses Plugin zu deaktivieren." #: admin/class-help-center.php:166 #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:45 msgid "Superfast internal links suggestions" msgstr "Superschnelle interne Verlinkungsvorschläge" #. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end #. tag. #: admin/class-help-center.php:164 #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:43 msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager" msgstr "%1$sKeine verwaisten Links mehr%2$s: Einfacher Redirect-Manager" #. translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium'. #: admin/class-help-center.php:159 msgid "Other benefits of %1$s for you:" msgstr "Weitere Vorteile von %1$s für dich:" #: admin/class-help-center.php:157 msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the set-up and use of the plug-in!" msgstr "Premium bestellen und unsere Experten werden für dich da sein, um Fragen zu beantworten, die du über die Installation und die Verwendung des Plugins haben könntest." #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:31 msgid "Want to add more than one keyword?" msgstr "Möchtet du mehr als ein Keyword hinzufügen?" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:98 #: admin/class-help-center.php:173 #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:50 #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:51 msgid "No ads!" msgstr "Keine Werbung!" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:96 #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:48 msgid "Facebook & Twitter" msgstr "Facebook & Twitter" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:96 #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:48 msgid "Social media preview" msgstr "Social Media Vorschau" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:95 msgid "Find related posts superfast" msgstr "Finde superschnell zugehörige Beiträge" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:95 msgid "Internal linking suggestions" msgstr "Interne Linkvorschläge" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:94 #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:46 msgid "Easy redirect manager" msgstr "Einfacher Redirect Manager" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:94 #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:46 msgid "No more dead links" msgstr "Keine toten Links mehr" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:93 #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:45 msgid "Increase your SEO reach" msgstr "Vergrößere deine SEO Reichweite" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:93 #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:45 msgid "Multiple keywords" msgstr "Mehrere Keywords" #. translators: %1$s expands to the plugin name #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:91 msgid "Get %1$s" msgstr "Hole dir %1$s" #. Translators: %1$s opens a link to a Yoast article about stop words, %2$s #. closes the link #: languages/yoast-seo-js.php:164 msgid "The focus keyword contains a stop word. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s." msgid_plural "The focus keyword contains %3$d stop words. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s." msgstr[0] "Das Focus Keyword enthält ein Stoppwort. Dies kann sich unter Umständen negativ auswirken. %1$sMehr über Stoppwörter lernen%2$s." msgstr[1] "Das Focus Keyword enthält %3$d Stoppwörter. Dies kann sich unter Umständen negativ auswirken. %1$sMehr über Stoppwörter lernen%2$s." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:33 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1035 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:26 msgid "Available variables" msgstr "Verfügbare Variablen" #. translators: %1$s will be a link to a review explanation page. Text between #. %2$s and %3$s will be a link to an SEO copywriting course page. #: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-site-review.php:19 msgid "If you want more help creating awesome content, check out our %2$sSEO copywriting course%3$s. Do you want to know all about the features of the plugin, consider doing our %1$s!" msgstr "Wenn du Hilfe brauchst, um tollen Content zu schreiben, schau dir unseren %2$sSEO Copywriting Kurs%3$s an. Wenn du alles über die Funktionen des Plugins wissen möchtest, nimm an unserem %1$s teil!" #: admin/class-admin.php:354 msgid "Scroll to see the table content." msgstr "Scrollen um den Tabellen-Inhalt zu sehen." #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:351 msgid "Take the online Technical SEO Training course and learn essential technical SEO-concepts!" msgstr "Nimm am Online-Kurs „Technical SEO Training“ teil und lerne essentielle technische SEO-Konzepte!" #. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to #. the keyword count, %3$s expands to the maximum keyword density #. percentage. #: languages/yoast-seo-js.php:147 msgid "The keyword density is %1$s, which is way over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times." msgstr "Die Keyword-Dichte beträgt%1$s. Das empfohlene Maximum der Keyword-Dichte ist %3$s. Das Fokus-Keyword wurde hierzu %2$d mal gefunden." #. Translators: %1$s expands to the name of the assessment. #: languages/yoast-seo-js.php:300 msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment" msgstr "Es ist ein Fehler in der '%1$s' Bewertung aufgetreten." #. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands #. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number #. of syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the #. recommended maximum number of syllables. #: languages/yoast-seo-js.php:115 msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s." msgstr "%1$s der Wörter enthalten %2$süber %3$s Silben%4$s, was mehr als das empfohlene Maximum von %5$s ist." #. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands #. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number #. of syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the #. recommended maximum number of syllables. #: languages/yoast-seo-js.php:109 msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s." msgstr "%1$s der Wörter enthalten %2$süber %3$s Silben%4$s, was zu wenig oder gleich mit dem empfohlenen Maximum von %5$s ist." #. Translators: %1$s opens a link to a wikipedia article about stop words, %2$s #. closes the link #: languages/yoast-seo-js.php:292 msgid "The slug for this page contains a %1$sstop word%2$s, consider removing it." msgid_plural "The slug for this page contains %1$sstop words%2$s, consider removing them." msgstr[0] "Der Titel für diese Seite enthält eines oder mehrere %1$s Stoppwörter%2$s, erwäge diese zu entfernen." msgstr[1] "Die Titel für diese Seiten enthalten eines oder mehrere %1$s Stoppwörter%2$s, erwäge diese zu entfernen." #. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition #. words, %2$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:103 msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is great." msgstr "%1$s der Sätze enthält ein %2$sÜbergangswort%3$s oder Phrase, das ist großartig." #. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition #. words, %2$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor #. end tag, %4$s expands to the recommended value. #: languages/yoast-seo-js.php:98 msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is less than the recommended minimum of %4$s." msgstr "%1$s der Sätze enthält ein %2$sÜbergangswort%3$s oder Phrase, das weniger als das empfohlene Minimum von %4$s ist." #: languages/yoast-seo-js.php:273 msgid "The focus keyword '%1$s' does not appear in the SEO title." msgstr "Das Fokus-Keyword '%1$s' erscheint nicht im Seitentitel." #. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s #. expands to the recommended minimum of words. Translators: The preceding #. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended #. minimum of words #: languages/yoast-seo-js.php:252 msgid "This is far below the recommended minimum of %2$d word. Add more content that is relevant for the topic." msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %2$d words. Add more content that is relevant for the topic." msgstr[0] "Das ist weit weniger als das erforderliche Minimum von %2$d Wort. Füge mehr Inhalte hinzu, die für das Thema relevant sind." msgstr[1] "Das ist weit weniger als das erforderliche Minimum von %2$d Wörtern. Füge mehr Inhalte hinzu, die für das Thema relevant sind." #. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s #. expands to the recommended minimum of words. Translators: The preceding #. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended #. minimum of words #: languages/yoast-seo-js.php:246 msgid "This is below the recommended minimum of %2$d word. Add more content that is relevant for the topic." msgid_plural "This is below the recommended minimum of %2$d words. Add more content that is relevant for the topic." msgstr[0] "Das ist weniger als das erforderliche Minimum von %2$d Wort. Füge weitere themenrelevante Inhalte hinzu." msgstr[1] "Das ist weniger als das erforderliche Minimum von %2$d Wörtern. Füge weitere themenrelevante Inhalte hinzu." #. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s #. expands to the recommended minimum of words. Translators: The preceding #. sentence is "The text contains x words.", %2$s expands to the recommended #. minimum of words #: languages/yoast-seo-js.php:239 msgid "This is slightly below the recommended minimum of %2$d word. Add a bit more copy." msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %2$d words. Add a bit more copy." msgstr[0] "Dies ist etwas weniger als das empfohlene Minimum von %2$d Wort. Füge etwas mehr Text hinzu." msgstr[1] "Dies ist etwas weniger als das empfohlene Minimum von %2$d Wörtern. Füge etwas mehr Text hinzu." #. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s #. expands to the recommended minimum of words. #: languages/yoast-seo-js.php:233 msgid "This is more than or equal to the recommended minimum of %2$d word." msgid_plural "This is more than or equal to the recommended minimum of %2$d words." msgstr[0] "Dies ist mehr als oder exakt gleich dem empfohlenen Minimum von %2$d Wort." msgstr[1] "Dies ist mehr als oder exakt gleich dem empfohlenen Minimum von %2$d Wörtern." #. Translators: %1$d expands to the number of words in the text. #. Translators: %1$d expands to the number of words in the text #: languages/yoast-seo-js.php:228 msgid "The text contains %1$d word." msgid_plural "The text contains %1$d words." msgstr[0] "Der Text enthält %1$d Wort." msgstr[1] "Der Text enthält %1$d Wörter." #. Translators: %1$d expands to the number of subheadings, %2$d expands to the #. recommended value #: languages/yoast-seo-js.php:90 msgid "%1$d subheading is followed by more than the recommended maximum of %2$d words. Try to insert another subheading." msgid_plural "%1$d of the subheadings are followed by more than the recommended maximum of %2$d words. Try to insert additional subheadings." msgstr[0] "Auf %1$d der Zwischenüberschriften folgen mehr als das empfohlene Maximum von %2$d Wörtern. Versuche noch eine Zwischenüberschrift einzufügen." msgstr[1] "Auf %1$d der Zwischenüberschriften folgen mehr als das empfohlene Maximum von %2$d Wörtern. Versuche noch Zwischenüberschriften einzufügen." #: languages/yoast-seo-js.php:86 msgid "The amount of words following each of the subheadings doesn't exceed the recommended maximum of %1$d words, which is great." msgstr "Die Anzahl der Wörter nach jeder deiner Zwischenüberschriften übersteigt nicht das empfohlene Maximum von %1$d Wörtern. Das ist toll." #. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link #. on yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, #. %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the recommended #. maximum percentage. #: languages/yoast-seo-js.php:79 msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s. Try to shorten the sentences." msgstr "%1$s der Sätze enthalten %2$smehr als %3$s Wörter%4$s, was mehr als das empfohlene Maximum von %5$s ist. Versuche die Sätze zu kürzen." #. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link #. on yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, #. %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the recommended #. maximum percentage. #: languages/yoast-seo-js.php:73 msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s." msgstr "%1$s der Sätze enthalten %2$smehr als %3$s Wörter%4$s, was weniger oder gleich als das empfohlene Maximum von %5$s ist." #. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on #. yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s #. expands to the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:67 msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence." msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences." msgstr[0] "Die Meta Description enthält %1$d Sätze %2$süber %3$s Wörter%4$s. Versuche, diesen Satz zu kürzen." msgstr[1] "Die Meta Description enthält %1$d Sätze %2$süber %3$s Wörter%4$s. Versuche, diese Sätze zu kürzen." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. recommended maximum sentence length, %3$s expands to the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:62 msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s." msgstr "Die Meta Description enthält keine Sätze %1$süber %2$s Wörter%3$s." #. Translators: %1$d expands to the number of instances where 3 or more #. consecutive sentences start with the same word. %2$d expands to the #. number of consecutive sentences starting with the same word. #: languages/yoast-seo-js.php:57 msgid "The text contains %2$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!" msgid_plural "The text contains %1$d instances where %2$d or more consecutive sentences start with the same word. Try to mix things up!" msgstr[0] "Dein Text enthält %2$d aufeinanderfolgende Sätze, die mit dem selben Wort beginnen. Versuche, mehr abzuwechseln." msgstr[1] "Dein Text enthält %1$d Instanzen, in denen %2$d oder mehr aufeinanderfolgende Sätze mit dem selben Wort beginnen. Versuche, mehr abzuwechseln." #. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s #. expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag, %4$s #. expands to the recommended value. #: languages/yoast-seo-js.php:52 msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is more than the recommended maximum of %4$s. Try to use their active counterparts." msgstr "%1$s der Sätze enthalten %2$seinen Passiv%3$s, was mehr als das empfohlene Maximum von %4$s ist. Versuche, mehr aktive Entsprechungen einzusetzen." #. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s #. expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag, %4$s #. expands to the recommended value. #: languages/yoast-seo-js.php:47 msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %4$s." msgstr "%1$s der Sätze enthalten %2$seinen Passiv%3$s, was weniger oder gleich als das empfohlene Maximum von %4$s ist. " #. Translators: %1$d expands to the number of paragraphs, %2$d expands to the #. recommended value #: languages/yoast-seo-js.php:42 msgid "%1$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information is about the same topic, and therefore belongs in one single paragraph?" msgid_plural "%1$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information within each of these paragraphs is about the same topic, and therefore belongs in a single paragraph?" msgstr[0] "Einer der Absätze enthält mehr als das empfohlene Maximum von %2$d Wörtern. Bist du sicher, dass alle Informationen zum selben Thema hierfür in einen einzigen Absatz gehören?" msgstr[1] "%1$d der Absätze enthalten mehr als das empfohlene Maximum von %2$d Wörtern. Bist du sicher, dass alle Informationen in jedem Absatz zum selben Thema hierfür in einen einzigen Absatz gehören?" #: languages/yoast-seo-js.php:179 msgid "The meta description is over %1$d characters. Reducing the length will ensure the entire description will be visible." msgstr "Die Meta-Beschreibung enthält mehr als %1$d Zeichen. Eine geringere Länge stellt sicher, dass die komplette Beschreibung sichtbar ist." #. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to #. the keyword count. #: languages/yoast-seo-js.php:160 msgid "The keyword density is %1$s, which is too low; the focus keyword was found %2$d times." msgstr "Die Keyword-Dichte beträgt %1$s, was ein wenig niedrig ist. Das Fokus-Keyword wurde %2$d mal gefunden." #: languages/yoast-components.php:29 msgid "Step %1$d: %2$s" msgstr "Schritt %1$d: %2$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:19 msgid "Need help determining your settings? Configure %1$s step-by-step." msgstr "Brauchst du Hilfe beim Festlegen der Einstellungen? Konfiguriere %1$s Schritt für Schritt." #: admin/views/partial-alerts-warnings.php:11 msgid "No new notifications." msgstr "Keine neuen Benachrichtigungen" #. translators: %1$s expands anchor to knowledge base article, %2$s expands to #. #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:135 msgid "Please refer to %1$sour article about how to connect your website to Google Search Console%2$s if you need assistance." msgstr "Bitte ziehe unseren Artikel %1$swie du deine Website mit der Google Search Konsole verbindest (engl.)%2$s zu Rate sofern du Hilfe benötigst." #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:888 msgid "Save all" msgstr "Alles speichern" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:887 msgid "Save" msgstr "Speichern" #. translators: %d resolves to the number of alerts being added. #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:101 msgid "You have %d new issue concerning your SEO!" msgid_plural "You have %d new issues concerning your SEO!" msgstr[0] "Du hast %d neues Problem, das deine SEO betrifft!" msgstr[1] "Du hast %d neue Probleme, die deine SEO betreffen!" #. translators: 1: Author name; 2: Site name. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:178 msgid "%1$s, Author at %2$s" msgstr "%1$s, Autor bei %2$s" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/class-import-wpseo.php:25 msgid "wpSEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the wpSEO plugin%2$s?" msgstr "wpSEO-Daten erfolgreich importiert. Möchtest du das %1$swpSEO Plugin%2$s deaktivieren?" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/class-import-aioseo.php:49 msgid "All in One SEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the All in One SEO plugin%2$s?" msgstr "All in One SEO-Daten erfolgreich importiert. Möchtest du das the All in One SEO plugin%2$s %1$sdisable?" #. translators: 1,2: link open tag; 3: link close tag. #: admin/class-import-aioseo.php:65 msgid "All in One SEO data successfully imported. Would you like to %1$sdisable the All in One SEO plugin%3$s? You've had Google Analytics enabled in All in One SEO, would you like to install the %2$sGoogle Analytics plugin%3$s?" msgstr "All in One SEO Daten erfolgreich importiert. Möchtest du das %1$sAll in One SEO Plugin%3$s deaktivieren? Du hast Google Analytics in All in One SEO aktiviert, möchten du unser %2$sGoogle Analytics plugin%3$s installieren?" #: languages/yoast-seo-js.php:392 msgid "Mobile preview" msgstr "Mobile Vorschau" #: languages/yoast-seo-js.php:389 msgid "Desktop preview" msgstr "Desktop-Vorschau" #: inc/sitemaps/class-author-sitemap-provider.php:289 msgid "Use queries instead" msgstr "Verwende stattdessen Abfragen" #: admin/metabox/class-metabox.php:1266 admin/metabox/class-metabox.php:1288 #: deprecated/class-snippet-preview.php:9 #: deprecated/class-snippet-preview.php:99 #: deprecated/class-snippet-preview.php:109 #: deprecated/class-snippet-preview.php:120 #: deprecated/class-snippet-preview.php:130 #: deprecated/class-snippet-preview.php:141 #: deprecated/class-snippet-preview.php:150 #: deprecated/class-snippet-preview.php:161 msgid "Use javascript instead." msgstr "Stattdessen JavaScript benutzen." #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:163 msgid "Select redirect" msgstr "Umleitung auswählen" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:341 msgid "Take the online Site Structure Training course and learn how to structure your website!" msgstr "Nimm am Online-Kurs „Site Structure Training“ teil und lerne wie du deine Website strukturierst!" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36 msgid "you are not receiving updates." msgstr "Du erhältst keine Aktualisierungen." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36 msgid "INACTIVE" msgstr "INAKTIV" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34 msgid "you are receiving updates." msgstr "Du erhältst Aktualisierungen." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34 msgid "ACTIVE" msgstr "AKTIV" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:136 msgid "Warning! Your %s license is inactive which means you're missing out on updates and support! Activate your license or get a license here." msgstr "Warnung! Deine %s Lizenz ist abgelaufen und Du profitierst zur Zeit nicht mehr von den Aktualisierungen und unserem Support! Aktiviere Deine Lizenz oder hole Dir eine Lizenz." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:134 msgid "Warning! You didn't set your %s license key yet, which means you're missing out on updates and support! Enter your license key or get a license here." msgstr "Warnung! Du hast deinen %s-Lizenzschlüssel bisher nicht eingetragen und erhältst so keine Aktualisierungen und Support! Gib deinen Lizenzschlüssel ein oder erhalte hier eine Lizenz." #: languages/yoast-seo-js.php:398 msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below." msgstr "Bitte lege den SEO-Titel fest, indem du den Code-Schnipsel bearbeitest." #: languages/yoast-seo-js.php:383 msgid "Meta description preview:" msgstr "Meta-Beschreibungs-Vorschau:" #: languages/yoast-seo-js.php:380 msgid "Slug preview:" msgstr "Titel-Vorschau:" #: languages/yoast-seo-js.php:377 msgid "SEO title preview:" msgstr "SEO-Titel-Vorschau:" #: languages/yoast-seo-js.php:371 msgid "Close snippet editor" msgstr "Ausschnitt-Editor schließen" #: languages/yoast-seo-js.php:365 msgid "Slug" msgstr "Permalink" #: languages/yoast-seo-js.php:356 msgid "Remove marks in the text" msgstr "Entferne Markierungen im Text" #: languages/yoast-seo-js.php:353 msgid "Mark this result in the text" msgstr "Markiere dieses Ergebnis im Text" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:120 #: languages/yoast-seo-js.php:350 msgid "Marks are disabled in current view" msgstr "Markierungen sind in der aktuellen Ansicht deaktiviert." #: languages/yoast-seo-js.php:344 msgid "Content optimization: Good SEO score" msgstr "Inhalts-Optimierung: guter SEO-Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:341 msgid "Good SEO score" msgstr "Guter SEO-Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:335 msgid "Content optimization: OK SEO score" msgstr "Inhalts-Optimierung: akzeptabler SEO-Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:332 msgid "OK SEO score" msgstr "Ausreichender SEO-Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:326 msgid "Content optimization: Bad SEO score" msgstr "Inhalts-Optimierung: schwacher SEO-Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:323 msgid "Bad SEO score" msgstr "Schlechter SEO-Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:320 msgid "Content optimization: Has feedback" msgstr "Inhalts-Optimierung: Hat Feedback" #: languages/yoast-seo-js.php:317 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #. Translators: this link is referred to in the content analysis when a slug #. contains one or more stop words #: languages/yoast-seo-js.php:296 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words" msgstr "https://de.wikipedia.org/wiki/Stoppwort" #: languages/yoast-seo-js.php:285 msgid "The focus keyword appears in the URL for this page." msgstr "Das Fokus-Keyword erscheint in der URL der Seite." #: languages/yoast-seo-js.php:93 msgid "You have far too little content, please add some content to enable a good analysis." msgstr "Deine Inhalte sind viel zu kurz. Bitte füge weitere Inhalte hinzu, um eine gute Analyse zu ermöglichen." #: languages/yoast-seo-js.php:267 msgid "The images on this page contain alt attributes." msgstr "Die Bilder auf dieser Seite enthalten ALT-Attribute" #: languages/yoast-seo-js.php:264 msgid "The images on this page do not have alt attributes containing the focus keyword." msgstr "Die Bilder auf dieser Seite enthalten keine alt-Attribute mit dem Fokus-Keyword" #: languages/yoast-seo-js.php:261 msgid "The images on this page contain alt attributes with the focus keyword." msgstr "Die Bilder auf dieser Seite enthalten ALT-Attribute mit dem Fokus-Keyword." #. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands #. to the link closing tag. #: languages/yoast-seo-js.php:83 msgid "The text does not contain any %1$ssubheadings%2$s. Add at least one subheading." msgstr "Der Text enthält keine %1$sZwischenüberschriften%2$s. Füge mindestens eine Zwischenüberschrift hinzu." #: languages/yoast-seo-js.php:38 msgid "None of the paragraphs are too long, which is great." msgstr "Keiner deiner Absätze ist zu lang. Das ist toll." #: languages/yoast-seo-js.php:206 msgid "The SEO title is wider than the viewable limit." msgstr "Der SEO-Titel ist länger als der sichtbare Bereich." #: languages/yoast-seo-js.php:203 msgid "The SEO title has a nice length." msgstr "Der SEO-Titel hat eine gute Länge." #: languages/yoast-seo-js.php:200 msgid "The SEO title is too short. Use the space to add keyword variations or create compelling call-to-action copy." msgstr "Der SEO-Titel ist zu kurz. Nutze den Platz um eine Keyword-Variation oder einen interessanten Handlungs-Aufruf einzufügen." #: languages/yoast-seo-js.php:167 msgid "The meta description contains the focus keyword." msgstr "Die Meta-Beschreibung enthält das Fokus-Keyword." #: languages/yoast-seo-js.php:142 msgid "The keyphrase is over 10 words, a keyphrase should be shorter." msgstr "Die Suchkette ist länger als 10 Wörter, sie sollte kürzer sein." #: languages/yoast-seo-js.php:14 msgid "ok" msgstr "OK" #: languages/yoast-components.php:124 msgid "Choose an image" msgstr "Wähle ein Bild" #: languages/yoast-components.php:120 msgid "Remove the image" msgstr "Bild entfernen" #: languages/yoast-components.php:117 msgid "company logo image preview" msgstr "Vorschau des Firmenlogos" #: languages/yoast-components.php:114 msgid "Choose image" msgstr "Bild wählen" #: languages/yoast-components.php:111 msgid "MailChimp signup failed:" msgstr "MailChimp-Registrierung fehlgeschlagen:" #: languages/yoast-components.php:108 msgid "Sign Up!" msgstr "Anmelden" #: languages/yoast-components.php:105 msgid "Name" msgstr "Name" #: languages/yoast-components.php:99 msgid "There is an error with the request." msgstr "Es ist ein Fehler bei der Anfrage aufgetreten." #: languages/yoast-components.php:93 msgid "Select profile" msgstr "Profil wählen" #: languages/yoast-components.php:90 msgid "Choose a profile" msgstr "Wähle ein Profil" #: languages/yoast-components.php:78 msgid "Reauthenticate with Google" msgstr "Erneute Identifizierung mit Google" #: languages/yoast-components.php:75 msgid "To allow %s to fetch your Google Search Console information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window." msgstr "Damit %s deine Google Search Console-Informationen abrufen kann, gebe bitte deinen Google Authorization Code ein. Wenn du auf den Button unten klickst, öffnet sich ein neues Fenster." #: languages/yoast-components.php:69 msgid "Search Result Preview" msgstr "Suchergebnis Vorschau" #: languages/yoast-components.php:66 msgid "URL preview: " msgstr "URL Vorschau:" #: languages/yoast-components.php:63 languages/yoast-seo-js.php:401 msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below." msgstr "Bitte lege eine Meta-Beschreibung fest, indem du den Code-Schnipsel bearbeitest." #: languages/yoast-components.php:60 languages/yoast-seo-js.php:359 msgid "Edit snippet" msgstr "Code-Schnipsel bearbeiten" #: languages/yoast-components.php:57 msgid "Search Result Form" msgstr "Suchergebnis Formular" #: languages/yoast-components.php:54 languages/yoast-seo-js.php:386 msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor." msgstr "Du kannst auf jedes Element in der Vorschau klicken, um zum Snippet-Editor zu springen." #: languages/yoast-components.php:50 msgid "SEO title preview: " msgstr "SEO-Titel Vorschau:" #: languages/yoast-components.php:46 msgid "This is an example title - edit by clicking here" msgstr "Dies ist ein Beispiel Titel - Zum Bearbeiten hier klicken" #: languages/yoast-components.php:42 msgid "Slug preview: " msgstr "Slug Vorschau:" #: languages/yoast-components.php:39 msgid "Meta description preview: " msgstr "Meta Description Vorschau:" #: languages/yoast-components.php:35 msgid "Please provide a meta description by editing it here." msgstr "Bitte gebe eine meta Beschreibung ein, indem Du sie hier bearbeitest." #: languages/yoast-components.php:32 msgid "Close search result form" msgstr "Schließe das Suchergebnis Formular" #: languages/yoast-components.php:26 msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)." msgstr "Beim Speichern des aktuellen Schritts ist ein Problem aufgetreten. {{link}}Bitte erfasse einen Fehlerbericht{{/link}}, der beschreibt in welchen Schritt du warst und welche Änderungen du vorgenommen hast (falls Änderungen gemacht wurden)." #: languages/yoast-components.php:20 msgid "Close the Wizard" msgstr "Schließe den Assistenten " #: languages/yoast-components.php:14 msgid "Previous step" msgstr "Schritt zurück" #: languages/yoast-components.php:8 msgid "Next step" msgstr "Nächster Schritt" #: admin/views/tool-import-export.php:91 msgid "Export settings" msgstr "Export-Einstellungen" #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium. #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:101 #: admin/class-premium-popup.php:78 admin/metabox/class-metabox.php:487 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:279 msgid "Get %s now!" msgstr "Hol dir %s jetzt!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium. #: admin/metabox/class-metabox.php:476 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:268 msgid "You're not getting the benefits of %1$s yet. If you had %1$s, you could use its awesome features:" msgstr "Du profitierst noch nicht von den Vorteilen von %1$s. Mit %1$s hättest Du Zugriff auf diese großartigen Funktionen:" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:29 msgid "%1$s video tutorial" msgstr "%1$s Video Tutorial" #. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the #. link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:152 #: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:253 msgid "%1$sPlease don't show me this notification anymore%2$s" msgstr "%1$sBitte zeige mir diese Benachrichtigung nicht mehr an%2$s" #. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the #. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:143 msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out." msgstr "Wenn du Schwierigkeiten hast, %1$sfülle bitte einen Bug-Report aus%2$s und wir tun unser Bestes um dir zu helfen." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the #. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:135 msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!" msgstr "Uns ist aufgefallen, dass Du %1$s bereits seit einiger Zeit verwendest; wir hoffen dass Du es magst! Wir würden uns sehr darüber freuen, wenn Du uns %2$sauf WordPress.org mit 5 Sternen bewerten würdest%3$s!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress Training, %2$s to Yoast #. SEO for WordPress. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:318 msgid "Take the %1$s course and become a certified %2$s expert!" msgstr "Nimm am %s-Kurs teil und werde ein zertifizierter %2$s-Experte!" #. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast Services page, #. %2$s is the link closing tag. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:294 msgid "Do you want to get a grip on your own SEO-strategy? Learn all about it in one of %1$sour courses%2$s." msgstr "Du willst Deine SEO-Strategie selbst umsetzen und in den Griff bekommen? Lerne alles in einem %1$sunserer Kurse%2$s." #. translators: %s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:106 msgid "%s › Configuration Wizard" msgstr "%s ›-Konfigurations-Assistent" #. translators: %1$s expands to Yoast WooCommerce SEO. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:242 msgid "Buy the %1$s plugin now and optimize your shop today to improve your product promotion!" msgstr "Kaufe jetzt das %1$s Plugin und optimiere noch heute Deinen Shop durch eine verbesserte Vermarktung Deiner Produkte!" #. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast plugin page, %2$s #. is the link closing tag. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:211 msgid "Take your SEO to the next level and outrank your competition with our %1$sSEO plugins%2$s." msgstr "Bringe Deine SEO auf das nächste Level und übertreffe Deine Wettbewerber mit unseren %1$sSEO Plugins%2$s." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:159 msgid "Let our experts set up your %1$s plugin!" msgstr "Lass unsere Experten dein %1$s Plugin einrichten!" #. translators: %1$s expands to a link start tag to the Yoast Services page, #. %2$s to Yoast, %3$s is the link closing tag. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:144 msgid "Do you want to know how to improve your rankings? %1$sLet team %2$s help you!%3$s" msgstr "Willst Du wissen wie sich Dein Ranking verbessern lässt? %1$sLass Dir vom Team %2$s helfen!%3$s" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:289 msgid "Courses" msgstr "Kurse" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:139 msgid "Services" msgstr "Leistungen" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:51 msgid "Date archives settings" msgstr "Datum-Archiv-Einstellungen" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:32 msgid "Author archives settings" msgstr "Autor-Archiv-Einstellungen" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:55 msgid "Remove keyword" msgstr "Keyword entfernen" #. translators: %1$s expands to the image recommended width, %2$s to its #. height. #: admin/class-social-admin.php:55 admin/class-social-admin.php:57 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:95 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:99 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s zu %2$s" #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:29 msgid "Choose your settings.zip file" msgstr "Wähle Deine settings.zip Datei." #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:26 msgid "Open the configuration wizard" msgstr "Öffne den Konfigurations-Assistenten" #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:13 msgid "Configuration wizard" msgstr "Konfigurations-Assistent" #: admin/metabox/class-metabox.php:88 msgid "Enter the meta keywords" msgstr "Meta-Keywords eingeben" #: admin/metabox/class-metabox.php:78 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:114 msgid "Enter a focus keyword" msgstr "Eingabe des Fokus-Schlüsselworts" #. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to #. #: admin/class-product-upsell-notice.php:118 msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keywords. It also comes with 24/7 personal support." msgstr "Übrigens, wusstest du, dass wir auch ein %1$sPremium Plugin%2$s haben? Es bietet erweiterte Funktionen, wie einen Redirect-Manager und Unterstützung für mehrere Keywords. Es kommt auch mit einem persönlichen 24/7-Support." #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:794 msgid "(no title)" msgstr "Kein Titel" #: languages/yoast-components.php:5 msgid "%s installation wizard" msgstr "%s Installationsassistent" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:74 msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below." msgstr "%1$s hat viele Eigenschaften. Du kannst nachstehend einige von ihnen aktivieren oder deaktivieren." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:38 msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications." msgstr "Die %1$s Adminleiste enthält nützliche Links zu Tools von Drittanbietern zur Seitenanalyse und ermöglicht das leichte Erkennen von neuen Benachrichtigungen." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:35 msgid "Admin bar menu" msgstr "Adminbar-Menü" #. translators: %1$s expands to Ryte. #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:32 msgid "The %1$s integration checks daily if your site is still indexable by search engines and notifies you when this is not the case." msgstr "Die %1$s Integration prüft täglich, ob deine Website immer noch durch Suchmaschinen indexierbar ist und benachrichtigt dich, wenn dies nicht der Fall ist." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:26 msgid "The advanced settings include site-wide settings for your titles and meta descriptions, social metadata, sitemaps and much more." msgstr "Die erweiterten Einstellungen fügen seitenweite Einstellungen für Titel, Meta-Beschreibungen, Social-Metadaten, Sitemaps und vieles mehr hinzu." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:24 msgid "Advanced settings pages" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: admin/pages/dashboard.php:60 admin/views/tabs/dashboard/features.php:70 msgid "Features" msgstr "Funktionen" #: admin/metabox/class-metabox.php:489 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:281 msgid "More info" msgstr "Mehr Informationen" #: admin/class-help-center.php:94 msgid "Get Yoast SEO Premium now »" msgstr "Holen dir jetzt Yoast SEO Premium »" #: admin/metabox/class-metabox.php:484 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:276 msgid "Gain access to our 24/7 support team." msgstr "Erhalte Zugriff zu unserem 24/7 Support-Team." #: admin/metabox/class-metabox.php:482 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:274 msgid "Check what your Facebook or Twitter post will look like." msgstr "Überprüfe, wie dein Facebook- oder Twitter-Posting aussehen wird." #: admin/metabox/class-metabox.php:481 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:273 msgid "Social Previews" msgstr "Social Vorschau" #: admin/metabox/class-metabox.php:480 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:272 msgid "Optimize a single post for up to 5 keywords." msgstr "Optimiere einen einzelnen Beitrag für bis zu 5 Keywords." #: admin/metabox/class-metabox.php:478 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:270 msgid "Create and manage redirects within your WordPress install." msgstr "Erstelle und verwalte Weiterleitungen innerhalb deiner WordPress Installation." #: admin/metabox/class-metabox.php:93 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:44 msgid "Meta robots index" msgstr "Meta robots index" #: admin/metabox/class-metabox.php:83 languages/yoast-seo-js.php:362 msgid "SEO title" msgstr "SEO Titel" #. Translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast SEO Premium, #. %3$s opens the link, %4$s closes the link. #: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:25 msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can be daunting. If you’d rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order our %3$s%1$s configuration service%4$s here!" msgstr "Obwohl wir uns bemühen, das Einrichten von %1$s so einfach wie möglich zu gestalten, verstehen wir auch, daß es entmutigend sein kann. Wenn du uns lieber beauftragen möchtest, dass wir %1$s für dich einrichten (und du in diesem Zuge eine Version von %2$s bekommst), bestelle hier unseren %3$s%1$s Konfigurationsservice%4$s!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:19 msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs!" msgstr "Willkommen zum %1$s Konfigurations-Assistenten. In ein paar einfachen Schritten werden wir dir helfen deine Einstellungen auf deine Bedürfnisse deiner Website abzustimmen!" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19 msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here." msgstr "Google zeigt den Namen deiner Website in den Suchergebnissen an. Wenn du ihn ändern möchtest, kannst du das hier machen." #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:32 msgid "Greater than sign" msgstr "Größer-als-Zeichen" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:31 msgid "Less than sign" msgstr "Kleiner-als-Zeichen" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:30 msgid "Right angle quotation mark" msgstr "Größer-gleich-Zeichen" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:29 msgid "Left angle quotation mark" msgstr "Kleiner-gleich-Zeichen" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:28 msgid "Small tilde" msgstr "kleine Tilde" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:27 msgid "Vertical bar" msgstr "vertikaler Balken" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:26 msgid "Low asterisk" msgstr "unterer Stern" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:25 msgid "Asterisk" msgstr "Sternchen" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:24 msgid "Bullet" msgstr "Kugel" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:23 msgid "Middle dot" msgstr "mittlerer Punkt" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:22 msgid "Em dash" msgstr "Em Gedankenstrich" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:21 msgid "En dash" msgstr "Mittelgroßer Gedankenstrich, mit einem Leerzeichen davor und danach" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20 msgid "Dash" msgstr "Gedankenstrich" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:18 msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results." msgstr "Wählen Sie ein Symbol, das als Trennzeichen im Titel verwendet werden soll. Dieses wird zum Beispiel zwischen dem Beitragstitel und dem Seitennamen angezeigt. Die Symbole sind in der gleichen Größe angezeigt, in der sie auch in den Suchergebnissen erscheinen werden." #: admin/config-ui/fields/class-field-person-name.php:17 msgid "The name of the person" msgstr "Der Name der Person" #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:22 msgid "No" msgstr "Nein" #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:16 msgid "Does, or will, your site have multiple authors?" msgstr "Hat oder wird deine Seite mehrere Autoren haben? " #: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:17 msgid "The name of the company" msgstr "Der Name des Unternehmens" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:17 msgid "Provide an image of the company logo" msgstr "Gib ein Bild als Firmenlogo an" #: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:29 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:28 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to #. the user are "visible" and "hidden" #: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:26 msgid "The post type \"%1$s\" should be" msgstr "Dieser Beitragstyp \"%1$s\" sollte" #: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:50 msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL." msgstr "WordPress generiert automatisch eine URL für jedes Media Element in der Bibliothek. Dies erlaubt Google den generierten Link zu indexieren." #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:67 msgid "Success!" msgstr "Erfolgreich!" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:56 msgid "Title settings" msgstr "Titel-Einstellungen" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:52 #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:33 msgid "Google Search Console" msgstr "Google Search Console" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:51 msgid "Multiple authors" msgstr "Mehrere Autoren" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:49 msgid "Post type visibility" msgstr "Beitragstyp Sichtbarkeit" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:31 msgid "Social profiles" msgstr "Soziale Profile" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:23 msgid "Site type" msgstr "Seiten Typ" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:22 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:18 msgid "Welcome!" msgstr "Willkommen!" #. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup #. registration #: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:53 msgid "Yoast option %1$s not found." msgstr "Yoast Option %1$s nicht gefunden." #. translators: %s expands to noindex #: admin/statistics/class-statistics-service.php:203 msgid "Posts that are set to “%s”" msgstr "Beiträge welche festgelegt sind zu “%s”" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:248 msgid "Microsoft Edge Site Scan" msgstr "Microsoft Edge Website Scan" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:206 msgid "Google Structured Data Test" msgstr "Google Test für strukturierte Daten" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:21 msgid "Posts list" msgstr "Beitrags-Liste" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:20 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navigation der Beitrags-Liste" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:19 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtere Beitrags-Liste" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:26 msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately." msgstr "Beachte, dass Links zu Archiven möglicherweise von deinem Theme ausgegeben werden und du diese separat entfernen musst." #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:52 msgid "View credits" msgstr "Zeige Mitwirkende" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:44 msgid "Take a look at the people that create %1$s." msgstr "Sieh dir an, wer an %1$s mitgewirkt hat." #: admin/views/about.php:63 msgid "Team and contributors" msgstr "Team und Mitwirkende" #. translators: %s expands to the current taxonomy index value #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:82 msgid "Default for this taxonomy type, currently: %s" msgstr "Standard für diesen Klassifizierungs-Typ, derzeit: %s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO extensions #: admin/views/licenses.php:197 msgid "%1$s to optimize your site even further" msgstr "%1$s um deine Website noch weiter zu optimieren." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/licenses.php:192 msgid "%1$s extensions" msgstr "%1$s Extensions" #: admin/views/licenses.php:184 msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee" msgstr "Enthält eine 30-Tage-Geld-Zurück-Garantie – ohne Rückfragen." #. translators: Text between %1$s and %2$s will only be shown to screen #. readers. %3$s expands to the product name. #: admin/views/licenses.php:177 admin/views/licenses.php:231 msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s" msgstr "Mehr Informationen %1$süber %3$s%2$s" #. translators: $1$s expands to Yoast SEO Premium #: admin/views/licenses.php:171 msgid "Buy %1$s" msgstr "Kaufe %1$s" #: admin/views/licenses.php:155 admin/views/licenses.php:213 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: admin/views/licenses.php:150 msgid "gain access to our 24/7 support team." msgstr "Erhalte Zugang zu unserem Support Team, das rund um die Uhr für dich da ist." #: admin/metabox/class-metabox.php:483 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:275 admin/views/licenses.php:149 msgid "Premium support" msgstr "Premium Support" #: admin/views/licenses.php:146 msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like." msgstr "prüfe, wie deine Facebook oder Twitter Beiträge aussehen könnten." #: admin/views/licenses.php:145 msgid "Social previews" msgstr "Social Vorschau" #: admin/views/licenses.php:142 msgid "optimize a single post for up to 5 keywords." msgstr "optimiere einen einzelnen Beitrag mit bis zu 5 Keywords" #: admin/metabox/class-metabox.php:479 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:271 admin/views/licenses.php:141 msgid "Multiple focus keywords" msgstr "Multiple Fokus-Keywords" #: admin/views/licenses.php:138 msgid "create and manage redirects from within your WordPress install." msgstr "Erstelle und verwalte Weiterleitungen innerhalb deiner WordPress-Installation." #: admin/metabox/class-metabox.php:477 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:269 admin/views/licenses.php:137 msgid "Redirect manager" msgstr "Redirect Manager" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium #: admin/views/licenses.php:132 msgid "%1$s, take your optimization to the next level!" msgstr "%1$s, bringe deine Optimierung auf die nächste Stufe!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce #: admin/views/licenses.php:108 msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s" msgstr "Eine nahtlose Integration zwischen %1$s und %2$s" #. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce #: admin/views/licenses.php:105 msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones" msgstr "Nutze %1$s Breadcrumbs anstatt von %2$s" #: admin/views/licenses.php:102 msgid "Improve sharing on Pinterest" msgstr "Verbessere das Teilen auf Pinterest" #: admin/views/licenses.php:83 msgid "Improve the usability of your contact page" msgstr "Verbessere die Benutzerfreundlichkeit deiner Kontakt-Seite." #: admin/views/licenses.php:82 msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more" msgstr "Füge einfach Google Maps, eine Liste deiner Standorte/Filialen, Öffnungszeiten oder mehr hinzu." #: admin/views/licenses.php:81 msgid "Get found by potential clients" msgstr "Werde von potenziellen Kunden gefunden" #: admin/views/licenses.php:65 msgid "Creates XML News Sitemaps" msgstr "Erstellt XML News Sitemaps" #: admin/views/licenses.php:64 msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post" msgstr "Benachrichtigt Google unverzüglich über die Veröffentlichung eines neuen Beitrags." #: admin/views/licenses.php:63 msgid "Optimize your site for Google News" msgstr "Optimiere deine Website für Google News" #: admin/views/licenses.php:47 msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js" msgstr "Mache Videos responsiv durch das Aktivieren von fitvids.js" #: admin/views/licenses.php:46 msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos" msgstr "Verbessere das Erlebnis beim Teilen von Beiträgen mit Videos" #: admin/views/licenses.php:45 msgid "Show your videos in Google Videos" msgstr "Zeige deine Videos in Google Videos" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/dashboard.php:45 msgid "The following file is blocking your XML sitemaps from working properly. Either delete it (this can be done with the \"Fix it\" button) or disable %1$s XML sitemaps." msgid_plural "The following files are blocking your XML sitemaps from working properly. Either delete them (this can be done with the \"Fix it\" button) or disable %1$s XML sitemaps." msgstr[0] "Folgende Datei verhindert die einwandfreie Funktion deiner XML-Sitemaps. Lösche diese entweder (dies kann mit Klick auf den \"Beheben\"-Button erledigt werden) oder deaktiviere die %1$s XML-Sitemaps." msgstr[1] "Folgende Dateien verhindern die einwandfreie Funktion deiner XML-Sitemaps. Lösche diese entweder (dies kann mit Klick auf den \"Beheben\"-Button erledigt werden) oder deaktiviere die %1$s XML-Sitemaps." #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:112 msgid "Crawl issues list" msgstr "Crawling-Ergebnisliste" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:111 msgid "Crawl issues list navigation" msgstr "Crawl Problemliste Navigation" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:808 msgid "Edit “%s”" msgstr "Bearbeite ”%s„" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:420 msgid "Filter by post type" msgstr "Filtere nach Beitragstyp" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:408 msgid "Show All Post Types" msgstr "Zeige alle Beitragstypen" #: admin/menu/class-admin-menu.php:267 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:320 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: admin/metabox/class-metabox.php:442 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:234 msgid "Go Premium" msgstr "Entscheide dich für Premium" #: admin/ajax.php:134 msgid "Files successfully removed." msgstr "Dateien erfolgreich entfernt." #. translators: %s expands to the directory path and name. #: admin/ajax.php:121 msgid "The directory %s could not be removed. Please remove it via FTP." msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht entfernt werden. Bitte lösche es per FTP." #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:152 msgid "Google Trends" msgstr "Google Trends" #: admin/views/partial-alerts-warnings.php:9 #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:122 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: admin/views/user-profile.php:40 msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all SEO-related suggestions." msgstr "Entfernt den Keyword-Reiter von der Metabox und deaktiviert alle SEO-relevanten Vorschläge." #: admin/views/user-profile.php:38 msgid "Disable SEO analysis" msgstr "SEO Analyse deaktivieren" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:12 msgid "Twitter settings" msgstr "Einstellungen für den Titel" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:12 msgid "Pinterest settings" msgstr "Pinterest-Einstellungen" #: admin/views/tabs/social/google.php:12 msgid "Google+ settings" msgstr "Google+-Einstellungen" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:12 msgid "Facebook settings" msgstr "Facebook-Einstellungen" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:15 msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter them below:" msgstr "Um Suchmaschinen davon in Kenntnis zu setzen, welche sozialen Profile mit dieser Seite verbunden sind, gib diese nachfolgend ein:" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:12 msgid "Your social profiles" msgstr "Deine sozialen Profile" #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:12 msgid "User sitemap settings" msgstr "Benutzer-Einstellungen zur Sitemap" #: admin/views/tabs/sitemaps/taxonomies.php:12 msgid "Taxonomies sitemap settings" msgstr "Sitemap-Einstellungen für Taxonomien" #: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:12 msgid "Post types sitemap settings" msgstr "Sitemap Einstellungen für Beitrags-Typen" #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:31 msgid "Entries per sitemap page" msgstr "Maximale Einträge pro Sitemap Seite" #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:12 msgid "Your XML Sitemap" msgstr "Deine XML-Sitemap" #: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:12 msgid "Excluded posts settings" msgstr "Einstellungen zu ausgeschlossenen Beiträgen" #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the SEO Permalinks settings #. page. #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:33 msgid "As you are redirecting attachment URLs to parent post URLs, these settings will currently only have an effect on unattached media items! So remember: If you change the %1$sattachment redirection setting%2$s in the future, the below settings will take effect for *all* media items." msgstr "Da du die URLs für Anhänge an Eltern-Beitrag-URLs weiterleitest, haben diese Einstellungen nur Einfluss auf nicht verknüpfte Medien! Bitte beachte: Wenn du die %1$sWeiterleitungs-Einstellungen für Anhänge%2$s künftig änderst, werden die Einstellungen unterhalb Einfluss auf *alle* Medien-Elemente haben." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:21 msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all keyword-related suggestions." msgstr "Entfernt den Keyword-Reiter von der Metabox und alle Keywordbezogenen Vorschläge." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:19 msgid "Keyword analysis" msgstr "Keyword-Analyse" #: admin/views/tabs/metas/general.php:25 msgid "Title separator symbol" msgstr "Titel-Trennzeichen" #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:12 msgid "Security setting" msgstr "Sicherheits-Einstellungen" #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:56 #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:71 msgid "Restore default settings" msgstr "Standard-Einstellungen wiederherstellen" #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:15 msgid "RSS feed settings" msgstr "Einstellungen zum RSS-Feed" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:31 msgid "Stop words in slugs." msgstr "Stopp-Wörter im Titel" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:15 msgid "Breadcrumbs settings" msgstr "Breadcrumb-Einstellungen" #: admin/views/js-templates-primary-term.php:32 msgid "Make primary" msgstr "Mache primär" #: admin/metabox/class-metabox.php:397 admin/metabox/class-metabox.php:400 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:130 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:133 msgid "Content optimization" msgstr "Optimierung der Inhalte" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:54 #: languages/yoast-components.php:87 msgid "Enter your Google Authorization Code and press the Authenticate button." msgstr "Gib den Autorisierungscode von Google ein und klicke auf \"Authentifizieren\"." #. Translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Search #. Console. #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:46 msgid "To allow %1$s to fetch your %2$s information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window." msgstr "Damit %1$s auf deine %2$s Informationen zugreifen darf, gib bitte Deinen Google Authentifizierungs-Code ein. Nach dem Anklicken des Buttons öffnet sich ein neues Fenster." #: admin/class-help-center.php:210 msgid "Knowledge base article" msgstr "Artikel der Wissensdatenbank" #: admin/class-help-center.php:207 msgid "Open the knowledge base article in a new window or read it in the iframe below" msgstr "Öffne die Artikel der Wissensdatenbank in einem neuen Fenster oder lies diese im iFrame unten." #: admin/class-help-center.php:217 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #: admin/class-admin.php:353 msgid "Yoast SEO video tutorial" msgstr "Yoast SEO Video Tutorial" #. translators: %s: number of notifications #: admin/menu/class-admin-menu.php:227 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:86 msgid "%s notification" msgid_plural "%s notifications" msgstr[0] "%s Benachrichtigung" msgstr[1] "%s Benachrichtigungen" #: admin/views/user-profile.php:48 msgid "Disable readability analysis" msgstr "Deaktivere die Lesbarkeits-Analyse" #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:16 admin/views/user-profile.php:50 msgid "Removes the readability tab from the metabox and disables all readability-related suggestions." msgstr "Entfernt den Lesbarkeits-Reiter von der Metabox und deaktiviert alle Lesbarkeits-relevanten Empfehlungen." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:14 msgid "Readability analysis" msgstr "Lesbarkeits-Analyse" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:78 inc/class-wpseo-rank.php:103 #: languages/yoast-seo-js.php:329 msgid "Needs improvement" msgstr "Verbesserungsbedarf" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:52 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:73 msgid "Readability" msgstr "Lesbarkeit" #. translators: %1$s resolves to https://github.com/Yoast/wordpress-seo #: admin/class-asset.php:179 msgid "You are trying to load non-minified files, these are only available in our development package. Check out %1$s to see all the source files." msgstr "Du versuchst nicht-minimierte Dateien zu laden. Diese sind nur im Development-Paket verfügbar. Bitte sieh auf %1$s nach, um alle Quell-Dateien zu sehen." #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:94 msgid "You have a new issue concerning your SEO!" msgstr "Du hast ein neues Problem bezüglich deiner SEO !" #. translators: 1: number; 2: number received from user. #: inc/options/class-wpseo-option-xml.php:157 msgid "\"Max entries per sitemap page\" should be below %1$s to meet Google's requirements, which %2$s is not." msgstr "\"Maximale Einträge pro Sitemap Seite\" sollte unterhalb von %1$s für die Google Anforderungen sein, was %2$s nicht ist." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:17 msgid "%1$s Dashboard" msgstr "%1$s Dashboard" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:113 msgid "Improvements" msgstr "Verbesserungen" #: admin/views/partial-alerts-template.php:22 msgid "Restore this item." msgstr "Dieses Element wiederherstellen." #: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:58 #: admin/views/partial-alerts-template.php:18 msgid "Dismiss this item." msgstr "Dieses Element ausblenden." #: admin/views/partial-alerts-errors.php:11 msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems." msgstr "Gute Arbeit! Wir konnten keine ernsthaften SEO Probleme feststellen." #: admin/views/partial-alerts-errors.php:10 msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site." msgstr "Wir haben die folgenden Probleme festgestellt, welche die SEO deiner Site beeinflussen." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:112 #: admin/views/partial-alerts-errors.php:9 msgid "Problems" msgstr "Probleme" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s to the version number of the #. plugin. #: admin/views/about.php:201 msgid "We're always grateful for patches from non-regular contributors, in %1$s %2$s, patches from the following people made it in:" msgstr "Wir sind sehr dankbar für die Unterstützung von Entwicklern die nicht kontinuierlich an %1$s %2$s arbeiten. Bei diesem Release haben folgende Personen mitgewirkt:" #: admin/views/about.php:206 msgid "Community contributors" msgstr "Mitwirkende der Community" #: admin/views/about.php:183 admin/views/about.php:188 msgid "Tester" msgstr "Tester" #: admin/views/about.php:167 msgid "Quality Assurance & Testing" msgstr "Qualitätssicherung & Tests" #: admin/views/about.php:113 msgid "Yoast Developers" msgstr "Yoast-Entwickler" #: admin/views/about.php:95 msgid "CTO" msgstr "CTO" #: admin/views/about.php:89 msgid "Development Leaders" msgstr "Leitende Entwickler" #: admin/views/about.php:81 msgid "Linguist" msgstr "Linguist" #: admin/views/about.php:76 msgid "Head R&D" msgstr "Leiter R&D" #: admin/views/about.php:65 msgid "Product Management" msgstr "Produkt Management" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/metabox/class-metabox.php:74 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:45 msgid "This is the content analysis, a collection of content checks that analyze the content of your page. %1$sLearn more about the Content Analysis Tool%2$s." msgstr "Dies ist die Inhaltsanalyse, eine Sammlung von Inhalt-Überprüfungen, die den Inhalt deiner Seite analysieren. %1$sLerne mehr über das Inhaltsanalyse Werkzeug%2$s." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/metabox/class-metabox.php:80 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:35 msgid "Pick the main keyword or keyphrase that this post/page is about. %1$sLearn more about the Focus Keyword%2$s." msgstr "Wähle das Haupt-Keyword oder den Kernsatz aus, um den es in diesem Beitrag/Seite geht. %1$s Mehr über das Focus Keyword erfahren%2$s." #: admin/metabox/class-metabox.php:72 admin/metabox/class-metabox.php:590 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:39 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:105 msgid "Analysis" msgstr "Analyse" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/metabox/class-metabox.php:69 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:25 msgid "This is a rendering of what this post might look like in Google's search results. %1$sLearn more about the Snippet Preview%2$s." msgstr "Dies ist ein Vorschau, wie dieser Beitrag in den Suchergebnissen von Google aussehen könnte. %1$sMehr über die Snippet Vorschau erfahren%2$s." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:77 inc/class-wpseo-rank.php:101 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:54 msgid "Enter your focus keyword" msgstr "Gib dein Fokus-Keyword ein" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:53 msgid "Keyword:" msgstr "Keyword:" #. translators: %1$s expands to Yoast News SEO. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:273 msgid "Buy the %1$s plugin now and start optimizing to get your site featured in Google News!" msgstr "Kaufe jetzt das %1$s Plugin und beginne direkt mit dem Optimieren deiner Website um bei Google News besser gefunden zu werden!" #. translators: %1$s expands to Yoast Local SEO. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:257 msgid "Buy the %1$s plugin now to improve your site’s Local SEO and ranking in Google Maps!" msgstr "Kaufe jetzt das %1$s Plugin um deine Website für die regionale Suche zu optimieren und das Ranking in Google Maps!" #. translators: %1$s expands to Yoast Video SEO. #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:226 msgid "Buy the %1$s plugin now and optimize your videos for video search results and social media!" msgstr "Kaufe jetzt das %1$s Plugin und optimiere deine Videos für die Video-Suchergebnisse und Social Media!" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:306 msgid "Take the online Basic SEO Training course and learn the fundamentals of SEO!" msgstr "Nimm am Basic SEO Training Online-Kurs teil und lerne die Grundlagen der SEO!" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:331 msgid "Take the online SEO Copywriting Training course and learn how to write awesome copy that ranks!" msgstr "Nimm online am SEO Copywriting Training teil und lerne, wie du einen hervorragenden Text schreibst, der gut rankt." #: admin/class-meta-columns.php:176 msgid "Filter by SEO Score" msgstr "Filtere nach SEO-Wert" #: admin/class-meta-columns.php:105 msgid "Meta description not set." msgstr "Meta Description nicht gesetzt." #: admin/class-help-center.php:198 msgid "Video tutorial" msgstr "Video-Tutorial" #. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'. #: admin/class-help-center.php:156 msgid "Email support is a %s feature" msgstr "E-Mail-Support ist ein %s-Feature" #: admin/class-help-center.php:199 msgid "Knowledge base" msgstr "Wissensdatenbank" #: admin/class-help-center.php:201 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: admin/class-help-center.php:202 msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "Etwas ist schiefgelaufen. Bitte versuche es später erneut." #: admin/class-help-center.php:203 msgid "Search the Yoast knowledge base" msgstr "Durchsuche die Yoast Wissensdatenbank" #: admin/class-help-center.php:211 msgid "No results found." msgstr "Keine Ergebnisse gefunden." #: admin/menu/class-admin-menu.php:46 admin/menu/class-admin-menu.php:212 #: admin/pages/dashboard.php:58 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:276 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #. translators: %1$s resolves to the starting tag of the link to the permalink #. settings page, %2$s resolves to the closing tag of the link #: admin/class-admin-init.php:207 msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s." msgstr "Du kannst dies auf der %1$sPermalink-Einstellungen-Seite%2$s beheben." #. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the comment #. setting page, %2$s resolves to the closing tag of the link #: admin/class-admin-init.php:160 msgid "Simply uncheck the box before \"Break comments into pages...\" on the %1$sComment settings page%2$s." msgstr "Entferne einfach den Haken vor \"Breche Kommentare in Seiten um...\" auf der %1$sKommentare Einstellungs-Seite%2$s." #: admin/class-admin-init.php:155 msgid "Paging comments is enabled, this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend to disable it." msgstr "Paginierung der Kommentare ist aktiviert. Diese ist in 999 von 1000 Fällen nicht notwendig. Wir empfehlen, sie zu deaktivieren." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1112 msgid "Replaced with the primary category of the post/page" msgstr "Ersetzt durch die Hauptkategorie des Beitrags/der Seite" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:32 msgid "Pinterest confirmation" msgstr "Pinterest-Bestätigung" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20 msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below." msgstr "Wenn du deine Seite bereits auf Pinterest bestätigt hast, kannst du diesen Schritt überspringen." #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:38 msgid "You can choose to not include users without posts." msgstr "Du kannst entscheiden, Nutzer ohne Inhalte auszuschließen." #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:34 msgid "Users without posts" msgstr "Benutzer ohne Einträge" #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:25 msgid "The user sitemap contains the author archive URLs for every user on your site." msgstr "Diese benutzerspezifische Sitemap enthält die Archiv-URLs des Autors für jeden Benutzer auf deiner Seite." #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:24 msgid "Format-based archives" msgstr "Formatbasierende Archive" #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:12 msgid "Webmaster Tools verification" msgstr "Webmaster-Tools-Verifizierung" #: admin/class-help-center.php:91 msgid "Need some help?" msgstr "Weitere Hilfe benötigt?" #: admin/metabox/class-metabox.php:81 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:33 msgid "Show information about the focus keyword" msgstr "Zeige Informationen über das Fokusschlüsselwort" #: admin/metabox/class-metabox.php:75 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:43 msgid "Show information about the content analysis" msgstr "Zeige Informationen über die Inhaltsanalyse" #: admin/metabox/class-metabox.php:70 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:23 msgid "Show information about the snippet editor" msgstr "Zeige Informationen über den Snippet-Editor." #. translators: %s expands to the product name #: admin/views/licenses.php:225 msgid "Buy %s" msgstr "Kaufe %s" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122 msgid "Show information about errors in category 'Soft 404'" msgstr "Zeige Informationen über Fehler in der Kategorie 'Soft 404'" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121 msgid "Show information about errors in category 'Server'" msgstr "Zeige Informationen über Fehler in der Kategorie 'Server'" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120 msgid "Show information about errors in category 'Blocked'" msgstr "Zeige Informationen über Fehler in der Kategorie 'Blockiert'" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:118 msgid "Show information about errors in category 'Other'" msgstr "Zeige Informationen über Fehler in der Kategorie 'Andere'" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117 msgid "Show information about errors in category 'Not Found'" msgstr "Zeige Informationen über Fehler in der Kategorie 'Nicht gefunden'" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:114 msgid "Show information about errors in category 'Access Denied'" msgstr "Zeige Informationen über Fehler der Kategorie 'Zugang verweigert'" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:49 msgid "New %1$s Title" msgstr "Neuer %1$s Titel" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:47 msgid "Existing %1$s Title" msgstr "Vorhandener %1$s Titel" #: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:279 msgid "Expected an integer as input." msgstr "Eingabe vom Typ Integer erwartet." #: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:97 msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range." msgstr "Der Versuch, einen sicheren Sitemap-Cache-Schlüssel zu generieren, ist fehlgeschlagen, da die Präfix- und Postfix-Kombination zu wenig Platz lässt. Du forderst wahrscheinlich eine Seite an, die die erwartete Bandbreite überschreitet. " #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:41 msgid "Note: this feature has been deprecated, as the SEO value is close to 0 these days. If you disable it you will not be able to put it back on." msgstr "Beachte: Diese Funktion ist veraltet, da der Wert für die SMO heutzutage nahe 0 ist. Wenn du sie deaktivierst, kannst du sie nicht mehr aktivieren." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:26 msgid "Redirect" msgstr "Weiterleitung" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:26 msgid "No redirect" msgstr "Keine Weiterleitung" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:17 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:17 msgid "Keep" msgstr "Behalten" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:38 msgid "Bold the last page" msgstr "Die letzte Seite hervorheben" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:37 msgid "Regular" msgstr "Normal" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:36 msgid "Bold" msgstr "Hervorgehoben" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:33 msgid "Show Blog page" msgstr "Blog-Seite anzeigen" #. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders #: admin/views/js-templates-primary-term.php:43 msgid "Primary %s" msgstr "Primär %s" #: admin/views/js-templates-primary-term.php:36 msgid "Primary" msgstr "Primär" #. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the #. taxonomy title. #: admin/views/js-templates-primary-term.php:28 msgid "Make %1$s primary %2$s" msgstr "%1$s als primär %2$s setzen" #: admin/views/about.php:59 msgid "Integrations" msgstr "Integrationen" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:112 msgid "Term is set to noindex." msgstr "Terminologie ist auf noindex gesetzt" #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:44 msgid "Filter specific user roles" msgstr "Filtern nach bestimmten Nutzerrollen" #: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:16 #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:32 msgid "Not in sitemap" msgstr "Nicht in der Sitemap" #: admin/views/tabs/sitemaps/post-types.php:15 #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:31 msgid "In sitemap" msgstr "In der Sitemap" #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:20 msgid "Author / user sitemap" msgstr "Autoren-/Benutzersitemap" #: admin/pages/xml-sitemaps.php:27 msgid "XML sitemap functionality" msgstr "XML-Sitemap-Funktion" #: admin/views/tabs/metas/other.php:14 msgid "Subpages of archives" msgstr "Unterseiten der Archive" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:36 msgid "Author archives" msgstr "Autor-Archiv" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:31 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:46 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:50 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:40 msgid "Show" msgstr "Zeigen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:27 msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to noindex posts or change the canonical. These are things you might not want if you don't trust your authors, so by default, only administrators can do this. Enabling the advanced box allows all users to change these settings." msgstr "Der erweiterte Bereich der %1$s Metabox ermöglicht dem Benutzer, Beiträge zu de-indexieren oder umzuleiten. Solltest du deinen Autoren nicht vertrauen, musst du diesen Schritt überdenken. Standardmäßig können lediglich Administratoren Änderungen vornehmen. Die Aktivierung des Bereichs erlaubt es allen Benutzern, Änderungen vorzunehmen. " #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:21 msgid "Advanced part of the %1$s meta box" msgstr "Erweiterter Bereich der %1$s Metabox" #: admin/class-yoast-form.php:316 admin/views/tabs/dashboard/features.php:84 #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:17 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:34 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:53 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:25 #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:17 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: admin/class-yoast-form.php:316 admin/views/tabs/dashboard/features.php:85 #: admin/views/tabs/dashboard/security.php:18 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:35 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:54 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:25 #: admin/views/tabs/sitemaps/user-sitemap.php:18 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #. translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s: expands to Ryte. #: admin/onpage/class-ryte-service.php:90 msgid "%1$s has not fetched your site's indexability status yet from %2$s" msgstr "%1$s hat den Indexierbarkeitsstatus deiner Website bisher noch nicht von %2$s abgerufen" #. translators: %s: wp_title() function. #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1120 msgid "The separator defined in your theme's %s tag." msgstr "Der Platzhalter wird im %s-Element deines Themes definiert." #: inc/class-wpseo-rank.php:102 msgid "No index" msgstr "Nicht indexieren" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:29 msgid "Import from wpSEO" msgstr "Von wpSEO importieren." #. translators: %s expands to ?replytocom #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:35 msgid "Remove the %s variables." msgstr "Entferne die %s Variablen. " #. translators: %s expands to /category/ #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:21 msgid "Strip the category base (usually %s) from the category URL." msgstr "Entferne die Basiskategorie (gewöhnlich %s) von der Kategorie-URL." #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:114 msgid "Analyze entire site" msgstr "Gesamte Website analysieren." #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:113 msgid "Fetch the current status" msgstr "Aktuellen Status abfragen." #. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article, %2$s: #. expands to Yoast SEO, %3$s: closes the link, %4$s: expands to Ryte. #: admin/onpage/class-ryte-service.php:75 msgid "%1$s%2$s has not been able to fetch your site's indexability status%3$s from %4$s" msgstr "%1$s%2$s konnte den Indexierbarkeitsstatus deiner Website%3$s von %4$s nicht abrufen" #: admin/onpage/class-ryte-service.php:52 msgid "Your homepage can be indexed by search engines." msgstr "Deine Homepage kann von Suchmaschinen indiziert werden." #. translators: %1$s expands to Ryte. #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:110 msgid "Indexability check by %1$s" msgstr "Indexierbarkeits-Check von %1$s" #: admin/views/about.php:100 admin/views/about.php:105 msgid "Architect" msgstr "Architekt" #. translators: %1$s expands to the social network name #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:61 msgid "If you want to use an image for sharing on %1$s, you can upload / choose an image or add the image URL here." msgstr "Wenn du ein Bild zum Teilen auf %1$s verwenden möchtest, kannst du es hier wählen/hochladen oder die Bild-URL hier eingeben." #. translators: %1$s expands to the social network name #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:54 msgid "If you don't want to use the meta description for sharing on %1$s but want another description there, write it here." msgstr "Wenn Du die Meta Beschreibung nicht fuer das Teilen auf %1$s nutzen moechtest, aber eine andere Beschreibung zeigen moehtest, gib sie bitte hier an." #. translators: %1$s expands to the social network name #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:46 msgid "If you don't want to use the title for sharing on %1$s but instead want another title there, write it here." msgstr "Wenn du nicht den Beitragstitel verwenden willst, um den Beitrag auf Google+ zu teilen, sondern dort etwas anderes angezeigt werden soll, schreibe es hier." #. translators: 1: opens a link to a related knowledge base article. 2: closes #. the link #. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article. %2$s: #. closes the link. #: admin/onpage/class-onpage.php:123 admin/onpage/class-ryte-service.php:62 msgid "%1$sYour homepage cannot be indexed by search engines%2$s. This is very bad for SEO and should be fixed." msgstr "%1$sSuchmaschinen können deine Homepage nicht indizieren%2$s. Dies ist sehr ungünstig für die SEO und sollte repariert werden." #: admin/onpage/class-onpage.php:58 msgid "Once Weekly" msgstr "Einmal wöchentlich" #: admin/metabox/class-metabox.php:521 admin/metabox/class-metabox.php:524 msgid "Add-ons" msgstr "Add-ons" #: admin/class-meta-columns.php:65 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:51 msgid "SEO score" msgstr "SEO-Wert" #: admin/metabox/class-metabox.php:67 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:19 msgid "Snippet editor" msgstr "Code-Schnipsel-Editor" #: admin/metabox/class-metabox-add-keyword-tab.php:26 msgid "Add keyword" msgstr "Schlagwort hinzufügen" #: admin/import/class-import-wpseo-hooks.php:38 msgid "wpSEO has been deactivated" msgstr "wpSEO wurde deaktiviert" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/import/class-import-wpseo-hooks.php:29 msgid "The plugin wpSEO has been detected. Do you want to %1$simport its settings%2$s?" msgstr "Das wpSEO Plugin wurde entdeckt. Willst du die %simport Einstellungen importieren%s?" #: admin/class-social-admin.php:108 admin/class-social-admin.php:110 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:206 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:208 msgid "Twitter metadata" msgstr "Twitter-Metadaten" #: admin/class-social-admin.php:95 admin/class-social-admin.php:97 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:191 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:193 msgid "Facebook / Open Graph metadata" msgstr "Facebook/Open-Graph-Metadaten" #: admin/class-recalculate-scores.php:45 msgid "Recalculating SEO scores for all pieces of content with a focus keyword." msgstr "Die SEO-Werte für alle Inhalte mit dem Fokus-Schlüsselwort werden neu berechnet." #. translators: 1: expands to a containing the number of posts #. recalculated. 2: expands to a containing the total number of posts. #: admin/class-recalculate-scores.php:38 msgid "%1$s of %2$s done." msgstr "%1$s von %2$s erledigt" #. translators: 1: is a link to 'admin_url / #. admin.php?page=wpseo_tools&recalculate=1' 2: closing link tag #: admin/class-admin-init.php:406 msgid "We've updated our SEO score algorithm. %1$sRecalculate the SEO scores%2$s for all posts and pages." msgstr "Wir haben unseren Algorithmus für die SEO-Wertung aktualisiert. %1$s Klicke hier, um die aktuelle Gesamtwertung für alle Beiträge und Seiten %2$s neu zu berechnen." #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://yoast.com/" msgstr "https://yoast.com/" #. Author of the plugin/theme msgid "Team Yoast" msgstr "Team Yoast" #. Description of the plugin/theme msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more." msgstr "Die erste echte All-in-One-SEO-Lösung für WordPress, einschließlich On-Page Inhaltsanalyse, XML-Sitemaps und vielem mehr." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://yoast.com/wordpress/plugins/seo/#utm_source=wpadmin&utm_medium=plugin&utm_campaign=wpseoplugin" msgstr "https://yoast.com/wordpress/plugins/seo/#utm_source=wpadmin&utm_medium=plugin&utm_campaign=wpseoplugin" #. #-#-#-#-# wordpress-seo-code.pot (Yoast SEO 6.0) #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:66 msgid "Yoast SEO" msgstr "Yoast SEO" #: wp-seo-main.php:508 msgid "Activation failed:" msgstr "Aktivierungsfehler:" #: wp-seo-main.php:498 msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it." msgstr "Die Filter-Erweiterung scheint nicht verfügbar zu sein. Bitte deinen Hoster, sie einzuschalten." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the #. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on #. GitHub #: wp-seo-main.php:474 msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s." msgstr "Die Installation des %1$s Plugin ist unvollständig. Bitte schau in den %2$sInstallationsanweisungen%3$s nach." #: wp-seo-main.php:452 msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it." msgstr "Die Standard PHP Library (SPL) Erweiterung scheint nicht verfügbar zu sein. Bitte frage Deinen Web-Hoster, dass er sie aktiviert." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:84 msgid "%sRenew your license now%s." msgstr "%s Erneuere Deine Lizenz jetzt %s." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:81 msgid "Your %s license will expire on %s." msgstr "Deine %s Lizenz wird am %s ablaufen." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:64 msgid "You defined your license key using the %s PHP constant." msgstr "Du hast deinen Lizenzschlüssel mit Hilfe der PHP-Konstante %s definiert." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:62 msgid "Paste your %s license key here..." msgstr "Füge Deinen %s Lizenzschlüssel hier ein." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:60 msgid "License Key" msgstr "Lizenzschlüssel" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:52 msgid "Please enter a license key in the field below first." msgstr "Bitte gebe erst einen Lizenzschlüssel in das Feld unterhalb ein." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:50 msgid "Activate License" msgstr "Aktivierte Lizenz" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:46 msgid "(deactivate your license so you can activate it on another WordPress site)" msgstr "(deaktiviere deine Lizenz um diese in einer anderen WordPress Website zu aktivieren)" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:45 msgid "Deactivate License" msgstr "Deaktivierte Lizenz" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:41 msgid "Toggle license status" msgstr "Lizenzstatus wechseln" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:31 msgid "License status" msgstr "Lizenzstatus" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:19 msgid "Your server has an outdated version of the PHP module cURL (Version: %s). Please ask your hosting company to update this to a recent version of cURL. You can read more about that in our %sKnowledge base%s." msgstr "Dein Server hat eine veraltete Version des PHP Moduls cURL (Version: %s). Bitte erkundige dich bei deinem Hostinganbieter nach einem Update auf die aktuellste Version. Mehr Informationen dazu findest du hier: %sKnowledge base%s." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:15 msgid "We couldn't create a connection to our API to verify your license key(s). Please ask your hosting company to allow outgoing connections from your server to %s." msgstr "Wir konnten keine Verbindung zu unserer API herstellen um deine Lizenzschlüssel zu verifizieren. Bitte deinen Hostinganbieter, ausgehende Verbindungen von deinem Server zu %s zu erlauben." #: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:157 msgid "This site has not been activated properly on yoast.com and thus cannot check for future updates. Please activate your site with a valid license key." msgstr "Diese Website wurde nicht richtig auf yoast.com aktiviert und kann daher nicht für zukünftige Aktualisierungen überprüft werden. Bitte aktiviere Deine Website mit einem gültigen Lizenzschlüssel." #: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:79 msgid "%s failed to check for updates because of the following error: %s" msgstr "%s Prüfung auf Updates fehlgeschlagen. Folgender Fehler ist aufgetreten: %s" #: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:80 msgid "%s is network activated, please contact your site administrator to manage the license." msgstr "%s ist netzwerkweit aktiviert, bitte kontaktiere Deinen Website-Administrator, um die Lizenz zu verwalten." #: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:78 msgid "%s is network activated, you can manage your license in the network admin license page." msgstr "%s ist netzwerkweit aktiviert, du kannst die Lizenz auf der Lizenz-Seite in der Netzwerk Administration verwalten. " #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:459 msgid "%s: License Settings" msgstr "%s: Lizenz Einstellungen" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:305 msgid "Request error: \"%s\" (%scommon license notices%s)" msgstr "Anfrage Fehler: \"%s\" (%scommon license notices%s)" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:223 msgid "Failed to deactivate your %s license." msgstr "Deaktivierung Deiner %s Lizenz ist fehlgeschlagen." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:220 msgid "Your %s license has been deactivated." msgstr "Deine %s Lizenz wurde deaktiviert." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:695 msgid "Failed to activate your license, your license key seems to be invalid." msgstr "Aktivierung Deiner Lizenz ist fehlgeschlagen, Dein Lizenzschlüssel scheint ungültig zu sein." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:706 msgid "Your license has expired. You must extend your license in order to use it again." msgstr "Deine Lizenz ist abgelaufen. Du musst Deine Lizenz verlängern um diese wieder zu verwenden." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:701 msgid "You've reached your activation limit. You must upgrade your license to use it on this site." msgstr "Du hast das Limit Deiner Aktivierungen erreicht. Du musst Deine Lizenz erweitern um sie auf dieser Seite nutzen zu können." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:680 msgid "Your license is expiring in %d day, would you like to extend it? " msgid_plural "Your license is expiring in %d days, would you like to extend it? " msgstr[0] "Deine Lizenz läuft in %d Tag ab. Möchtest Du sie verlängern?" msgstr[1] "Deine Lizenz läuft in %d Tagen ab. Möchtest Du sie verlängern?" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:674 msgid "Did you know you can upgrade your license? " msgstr "Wusstest Du, dass Du Deine Lizenz erweitern kannst?" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:669 msgid "You have used %d/%d activation. " msgid_plural "You have used %d/%d activations. " msgstr[0] "Du hast %d/%d Lizenz aktiviert." msgstr[1] "Du hast %d/%d Lizenzen aktiviert." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:667 msgid "You have an unlimited license. " msgstr "Du hast eine unlimitierte Lizenz." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:663 msgid "Your %s license has been activated. " msgstr "Deine %s Lizenz wurde aktiviert." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:154 msgid "Warning! You're blocking external requests which means you won't be able to get %s updates. Please add %s to %s." msgstr "Achtung! Du blockst externe Anfragen, was zur Folge hat, dass du keine %s Updates erhältst. Bitte füge %s zu %s hinzu." #: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:237 msgid "Register now »" msgstr "Jetzt registrieren »" #: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:272 msgid "Translation of %s" msgstr "Übersetzung von %s" #: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:230 msgid "You're using WordPress in a language we don't support yet. We'd love for %2$s to be translated in that language too, but unfortunately, it isn't right now. You can change that! Register at %4$s to help translate it!" msgstr "" "Du benutzt WordPress in einer Sprache die wir momentan nicht unterstützen. Wir würden es gern für %2$s auch in diese Sprache übersetzen, aber dies ist momentan noch nicht ausgereift. \n" "Du kannst das ändern! Registriere dich auf %4$s, um uns beim Übersetzen zu helfen!" #: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:228 msgid "You're using WordPress in %1$s. While %2$s has been translated to %1$s for %3$d%%, it's not been shipped with the plugin yet. You can help! Register at %4$s to help complete the translation to %1$s!" msgstr "Du verwendest WordPress in %1$s. Seit %2$s in %1$s für %3$d%%, wurde es noch nicht mit dem Plugin ausgeliefert. Du kannst mithelfen! Registriere dich bei %4$s, um die Übersetzung auf %1$s zu bringen." #: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:226 msgid "As you can see, there is a translation of this plugin in %1$s. This translation is currently %3$d%% complete. We need your help to make it complete and to fix any errors. Please register at %4$s to help complete the translation to %1$s!" msgstr "Wie du sehen kannst, existiert eine Übersetzung dieses Plugins in %1$s. Diese Übersetzung ist aktuell zu %3$d%% fertiggestellt. Wir brauchen deine Hilfe, um diese zu vervollständigen und Fehler zu beheben. Registriere dich unter %4$s, um bei der Übersetzung %1$s mitzuhelfen!" #: admin/import/class-import-aioseo-hooks.php:38 msgid "All-In-One-SEO has been deactivated" msgstr "All-In-One-SEO wurde deaktiviert" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/import/class-import-aioseo-hooks.php:29 msgid "The plugin All-In-One-SEO has been detected. Do you want to %1$simport its settings%2$s?" msgstr "Das Plugin All-In-One-SEO wurde entdeckt. Moechtest du die %s Einstellungen importieren %s?" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:270 msgid "SEO Settings" msgstr "SEO-Einstellungen" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:255 msgid "Mobile-Friendly Test" msgstr "Mobile-Friendly-Test" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:241 msgid "Google Page Speed Test" msgstr "Google-Page-Speed-Test" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:234 msgid "CSS Validator" msgstr "CSS-Validator" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:227 msgid "HTML Validator" msgstr "HTML-Validator" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:220 msgid "Pinterest Rich Pins Validator" msgstr "Pinterests Rich-Pins-Validator" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:213 msgid "Facebook Debugger" msgstr "Facebook Debugger" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:199 msgid "Check Headers" msgstr "Header prüfen" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:192 msgid "Check Google Cache" msgstr "Google-Cache prüfen" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:184 msgid "Check Keyword Density" msgstr "Keyword Dichte prüfen" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:177 msgid "Check Inlinks (OSE)" msgstr "Eingehende Links prüfen (OSE)" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:171 msgid "Analyze this page" msgstr "Diese Seite analysieren " #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:159 msgid "SEO Book" msgstr "SEO-Buch" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:145 msgid "AdWords External" msgstr "AdWords Extern" #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:139 msgid "Keyword Research" msgstr "Keyword-Recherche" #. translators: %s expands to an invalid URL. #: inc/options/class-wpseo-option.php:327 msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct." msgstr "%s scheint keine korrekte URL zu sein. Bitte korrigieren." #. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name. #: inc/options/class-wpseo-option.php:292 msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct." msgstr "%1$s scheint ein ungültiger %2$s Bestätigung String zu sein. Bitte korrigieren." #. translators: %s expands to a number. #: inc/options/class-wpseo-option-xml.php:180 msgid "\"Max entries per sitemap page\" should be a positive number, which %s is not. Please correct." msgstr "\"Maximale Einträge pro Sitemap Seite\" sollten eine positive Zahl sein und nicht %s. Bitte korrigieren." #. translators: %s expands to the name of a post type (plural). #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:224 msgid "%s Archive" msgstr "%s Archiv" #. translators: %s expands to the search phrase. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:180 msgid "You searched for %s" msgstr "Du hast nach %s gesucht" #. translators: %s expands to a twitter user name. #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:242 msgid "%s does not seem to be a valid Twitter user-id. Please correct." msgstr "%s scheint keine gültige Twitter-Benutzer-ID zu sein. Bitte korrigieren." #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:103 msgid "Summary with large image" msgstr "Zusammenfassung mit großem Bild" #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:102 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #. translators: 1: link to post; 2: link to blog. #: inc/options/class-wpseo-option-rss.php:49 msgid "The post %1$s appeared first on %2$s." msgstr "Der Beitrag %1$s erschien zuerst auf %2$s." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:190 msgid "No numeric value was received." msgstr "Es wurde kein numerischer Wert erhalten" #. translators: %s is the ID number of a blog. #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:178 msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted." msgstr "Dies muss eine bestehende Website sein. Website %s existiert nicht oder wurde als gelöscht markiert." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:174 #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:190 msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default." msgstr "Die Standard Website Einstellung muss eine numerische ID der Website sein, die du als Standard nutzen willst. " #. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:154 msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default." msgstr "%1$s ist keine gueltige Auswahl für den Zugriff auf die %2$sEinstellungen. Der Wert wurde auf Standard zurueckgesetzt." #. translators: %s expands to a taxonomy slug. #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:216 msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\"" msgstr "Bitte wähle einen gültigen Beitragstyp für Taxonomy \"%s\"" #. translators: %s expands to a post type. #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:176 msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\"" msgstr "Bitte wähle eine gültige Taxonomie für Beitragstyp \"%s\"" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:72 msgid "You searched for" msgstr "Du suchtest nach" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:71 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:70 msgid "Archives for" msgstr "Archive für" #: inc/options/class-wpseo-option-internallinks.php:69 msgid "Error 404: Page not found" msgstr "Fehler 404: Seite wurde nicht gefunden" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:80 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:115 inc/class-wpseo-rank.php:105 #: languages/yoast-seo-js.php:347 msgid "Good" msgstr "Gut" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1151 msgid "Replaced with a custom taxonomies description" msgstr "Ersetzt durch eine eigene Beschreibung der Taxonomie" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1150 msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated." msgstr "Ersetzt durch eine eigene Taxonomie eines Artikels, mit Kommata trennen." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1149 msgid "Replaced with a posts custom field value" msgstr "Ersetzt mit einem Standard Beitrags-Feldwert." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1148 msgid "Replaced with the slug which caused the 404" msgstr "Ersetzt durch die Titelform, welche den 404 Fehler auslöste." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1147 msgid "Replaced with the posts focus keyword" msgstr "Wird ersetzt durch das Fokus-Keyword des Artikels" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1146 msgid "Attachment caption" msgstr "Beschriftung Dateianhang" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1145 msgid "Replaced with the current page number" msgstr "Wird ersetzt durch die aktuelle Seitennummer" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1144 msgid "Replaced with the current page total" msgstr "Wird ersetzt durch die aktuelle gesamte Seitenanzahl" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1143 msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)" msgstr "Ersetzt mit der aktuellen Seitennummer mit Kontext (z. B. Seite 2 von 4)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1142 msgid "Replaced with the current year" msgstr "Wird durch die aktuelle Jahreszahl ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1141 msgid "Replaced with the current month" msgstr "Wird durch den aktuellen Monat ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1140 msgid "Replaced with the current day" msgstr "Mit aktuellem Tag ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1139 msgid "Replaced with the current date" msgstr "Wird durch das aktuelle Datum ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1138 msgid "Replaced with the current time" msgstr "Wird durch die aktuelle Zeit ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1137 msgid "Replaced with the post/page author's userid" msgstr "Wird ersetzt durch die Autor-Nutzer-ID des Artikels/ der Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1136 msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'" msgstr "Wird ersetzt durch die 'Biografischen Angaben' des Beitrags-/Seitenautors" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1135 msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'" msgstr "Wird ersetzt durch den Nicknamen des Autors des Artikels/ der Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1134 msgid "Replaced with the post/page ID" msgstr "Wird ersetzt durch die ID des Artikels/der Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1133 msgid "Replaced with the post/page modified time" msgstr "Wird ersetzt durch die Bearbeitungszeit des Artikels/ der Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1132 msgid "Replaced with the post type plural label" msgstr "Wird durch die Pluralform des Artikeltyps ersetzt." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1131 msgid "Replaced with the post type single label" msgstr "Wird durch die Einzahlform des Artikeltyps ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1117 msgid "Replaced with the current search phrase" msgstr "Wird durch die gegenwärtige Suchphrase ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1116 msgid "Replaced with the term name" msgstr "Wird ersetzt durch den Begriff" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1115 msgid "Replaced with the term description" msgstr "Wird ersetzt durch die Beschreibung des Ausdrucks" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1114 msgid "Replaced with the tag description" msgstr "Wird durch die Schlagwort-Beschreibung ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1113 msgid "Replaced with the category description" msgstr "Wird durch die Beschreibung der Kategorie ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1111 msgid "Replaced with the post categories (comma separated)" msgstr "Wird ersetzt durch die Artikel-Kategorien (durch Komma getrennt)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1110 msgid "Replaced with the current tag/tags" msgstr "Mit aktuellen Tags ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1109 msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)" msgstr "Wird ersetzt durch Textauszug des Artikels / der Seite (ohne Auto-Generierung)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1108 msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)" msgstr "Wird ersetzt durch Textauszug aus Artikel / Seite (oder automatisch generiert, falls nicht vorhanden)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1107 msgid "The site's tag line / description" msgstr "Schlagwörter / Beschreibung der Website" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1106 msgid "The site's name" msgstr "Der Seitenname" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1105 msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page" msgstr "Ersetzt mit dem Titel der übergeordneten Seite der aktuellen Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1104 msgid "Replaced with the title of the post/page" msgstr "Wird ersetzt durch den Titel des Beitrags bzw. der Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1103 msgid "Replaced with the date of the post/page" msgstr "Wird ersetzt durch das Datum des/der Artikels/Seite" #. translators: 1: current page number, 2: total number of pages. #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:907 msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "Seite %1$d von %2$d" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122 msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value." msgstr "Du kannst die Platzhalter der WPSEO Standard Variable nicht aufheben indem du eine Variable mit dem selben Namen wählst. Nutze die \"wpseo_replacements\" Filter anstelle die Platzhalter Werte zu verändern. " #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118 msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique." msgstr "Eine Platzhalter-Variable mit dem selben Namen wurde bereits angelegt. Versuche, einen einzigartigen Namen zu wählen." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:109 msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique." msgstr "Eine Platzhalter-Variable kann nicht mit \"%%cf_\" oder \"%%ct_\" beginnen. Diese sind reserviert für die WPSEO Standard Variable, Variablen für benutzerdefinierte Felder und benutzerdefinierte Taxonomien. Versuche einen eindeutigen Variablen-Namen zu wählen. " #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:106 msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable." msgstr "Eine Ersatzvariable kann nur alphanumerische Zeichen sowie einen Unterstrich oder eine Leertaste enthalten. Bitte versuche, deine Variable umzubenennen." #: frontend/class-frontend.php:1260 msgid "Admin only notice: this page doesn't show a meta description because it doesn't have one, either write it for this page specifically or go into the SEO -> Titles menu and set up a template." msgstr "Nur für Administratoren: diese Seite zeigt keine Meta Description, da bisher keine vorhanden ist. Verfasse entweder eine spezielle oder definiere sie unter SEO -> Titel Menü ein Template" #: frontend/class-frontend.php:550 #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:181 msgid "Page not found" msgstr "Seite wurde nicht gefunden." #. translators: %s expands to a time period, i.e. month name, year or specific #. date. #. translators: %s expands to the variable used for term title. #: frontend/class-frontend.php:527 frontend/class-frontend.php:531 #: frontend/class-frontend.php:535 #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:241 msgid "%s Archives" msgstr "%s Archive" #. translators: %s expands to the search phrase. #: frontend/class-frontend.php:467 msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Suche nach \"%s\"" #: admin/views/user-profile.php:32 msgid "Exclude user from Author-sitemap" msgstr "User von Autoren-Sitemap ausschließen" #: admin/views/user-profile.php:24 msgid "Meta keywords to use for Author page" msgstr "Meta-Keywords, die auf der Autoren-Seite genutzt werden sollen" #: admin/views/user-profile.php:19 msgid "Meta description to use for Author page" msgstr "Meta-Beschreibung, die auf der Autoren-Seite genutzt wird" #: admin/views/user-profile.php:15 msgid "Title to use for Author page" msgstr "Titel, der auf der Autoren-Seite genutzt wird" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/user-profile.php:12 msgid "%1$s settings" msgstr "Einstellungen für %1$s " #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:35 msgid "Delete the old data after import? (recommended)" msgstr "Sollen die alten Daten nach dem Import gelöscht werden? (empfohlen)" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:28 msgid "Import from WooThemes SEO framework" msgstr "Importiere aus WooThemes SEO Framework" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:26 msgid "Import from All-in-One SEO" msgstr "Importiere aus All-in-One SEO" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:25 msgid "Import from HeadSpace2" msgstr "Importiere aus HeadSpace2" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:17 msgid "If you've used another SEO plugin, try the %1$sSEO Data Transporter%2$s plugin to move your data into this plugin, it rocks!" msgstr "Wenn du ein anderes SEO Plugin genutzt hast, versuche mit dem %1$sSEO Data Transporter%2$s Plugin deine Daten in dieses Plugin zu verschieben." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:13 msgid "No doubt you've used an SEO plugin before if this site isn't new. Let's make it easy on you, you can import the data below. If you want, you can import first, check if it was imported correctly, and then import & delete. No duplicate data will be imported." msgstr "Ohne Zweifel hast Du zuvor bereits ein SEO-Plugin benutzt, wenn diese Webseite nicht brandneu ist. Damit es für Dich einfach weitergeht, kannst Du die Daten unten importieren. Wenn Du willst, kannst Du erst importieren, dann prüfen ob alles korrekt ist, dann 'Importieren & Löschen'. Es werden keine doppelten Einträge importiert." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:13 msgid "Export your %1$s settings" msgstr "Exportiere Deine %1$s Einstellungen" #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:23 msgid "Include Taxonomy Metadata" msgstr "Taxonomie-Metadaten einbeziehen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:17 msgid "Export your %1$s settings here, to import them again later or to import them on another site." msgstr "Exportiere Deine %1$s-Einstellungen hier, um sie später oder bei einem anderen Projekt zu importieren." #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:34 #: admin/views/tool-import-export.php:87 msgid "Import settings" msgstr "Einstellungen importieren" #. translators: 1: emphasis opener; 2: emphasis closer. #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:17 msgid "Import settings by locating %1$ssettings.zip%2$s and clicking \"Import settings\"" msgstr "Importiere die Einstellungen durch das Auswählen von %1$ssettings.zip%2$s und das Anklicken von \"Einstellungen importieren\"" #: admin/views/tool-import-export.php:95 msgid "Import from other SEO plugins" msgstr "Importiere von anderen SEO-Plugins" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39 msgid "Import" msgstr "Import" #: admin/views/tool-import-export.php:76 msgid "The old data of the imported plugin was deleted successfully." msgstr "Die alten Daten des importieren Plugins wurden erfolgreich gelöscht." #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:134 admin/views/tool-file-editor.php:234 msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here." msgstr "Falls eine %s Datei existiert und diese schreibbar ist, kannst du sie hier editieren." #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:152 admin/views/tool-file-editor.php:202 msgid "If your %s were writable, you could edit it from here." msgstr "Wenn deine %s beschreibbar wäre, könntest du diese hier bearbeiten." #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:115 msgid "You don't have a %s file, create one here:" msgstr "Du hast keine %s Datei, erstelle hier eine:" #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:52 msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text." msgstr "Link zu Deiner Seite mit Blogname und Slogan als Linktext." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:48 msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text." msgstr "Link zu Deiner Seite mit dem Namen deines Blocks als Linktext." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:44 msgid "A link to the post, with the title as anchor text." msgstr "Link zum Artikel mit dem Artikelnamen als Linktext." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:40 msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text." msgstr "Link zum Autor-Archiv mit dem Namen des Autors als Linktext." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:29 msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right." msgstr "Du kannst folgende Variablen innerhalb des Inhalts verwenden, diese werden durch den Wert auf der rechten Seite ersetzt." #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:24 msgid "Content to put after each post in the feed" msgstr "Inhalt, der an jeden Beitrag im Feed angehängt wird" #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:23 msgid "Content to put before each post in the feed" msgstr "Inhalt, der vor jeden Eintrag im RSS-Feed gesetzt wird" #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:17 msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content." msgstr "Dieses Feature wird dazu benutzt, um automatisch Inhalt in Deinen RSS-Feed einzufügen. Konkret bedeutet das, dass Verlinkungen zurück zu Deiner Webseite und ihren Artikeln gesetzt werden, 'dumme Inhalts-Diebe' werden diese Links daher ebenso mit ziehen/ setzen und Dir somit helfen, via Suchmaschine Dich als die Originalquelle des Inhaltes zu identifizieren." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:68 msgid "Other variables not to clean" msgstr "Weitere Variablen, die nicht entfernt werden sollen" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:69 msgid "You might have extra variables you want to prevent from cleaning out, add them here, comma separated." msgstr "Gib hier Variablen ein, die du vom Säubern ausschließen möchtest. Füge sie hier Komma getrennt ein. " #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:59 msgid "Prevent cleaning out Google Analytics Campaign & Google AdWords Parameters." msgstr "Verhindere die Entfernung von Google Analytics Kampagnen- & Google AdWords-Parametern." #. translators: %s expands to ?utm_ #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:63 msgid "If you use Google Analytics campaign parameters starting with %s, check this box. However, you're advised not to use these. Instead, use the version with a hash." msgstr "Wenn Du Parameter der Google Analytik-kampagne verwendest, die mit %s anfangen, diese Box anhaken. Wir empfehlen allerdings, sie nicht zu verwenden. Verwende statt dessen die Version mit einem hash. " #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:56 msgid "Prevent cleaning out Google Site Search URLs." msgstr "Verhindere, URLs der Google Site Search zu entfernen." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:57 msgid "Google Site Search URLs look weird, and ugly, but if you're using Google Site Search, you probably do not want them cleaned out." msgstr "Google Site Search URLs sehen komisch und hässlich aus, doch wenn Du Google Site Search benutzt, möchtest Du sie wahrscheinlich nicht bereinigen lassen." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:52 msgid "Redirect ugly URLs to clean permalinks. (Not recommended in many cases!)" msgstr "Hässliche URLs zu sauberen Permalinks umleiten. (Nicht empfohlen in vielen Fällen!)" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:53 msgid "People make mistakes in their links towards you sometimes, or unwanted parameters are added to the end of your URLs, this allows you to redirect them all away. Please note that while this is a feature that is actively maintained, it is known to break several plugins, and should for that reason be the first feature you disable when you encounter issues after installing this plugin." msgstr "Die Leute machen manchmal in Verlinkungen zu Dir Fehler, oder es werden unerwünschte Parameter ans Ende der URLs angehängt. Dies hier erlaubt Dir, diese umzuleiten. Bitte beachte jedoch: Auch wenn dieses Feature aktiv entwickelt/ gepflegt wird, ist bekannt, dass es mit einigen Plugins Probleme gibt. Daher sollte dieses Feature hier als erstes deaktiviert werden, falls Du Probleme mit anderen Plugins nach der Installation feststellst." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:40 msgid "Enforce a trailing slash on all category and tag URLs" msgstr "Einen abschließenden Schrägstrich am Ende aller Kategorie- und Schlagwörter-URLs erzwingen" #. translators: %1$s expands to .html, %2$s expands to #. / #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:45 msgid "If you choose a permalink for your posts with %1$s, or anything else but a %2$s at the end, this will force WordPress to add a trailing slash to non-post pages nonetheless." msgstr "Wenn du einen Permalink für deine Beiträge mit %1$s wählst, oder irgendetwas Anderes, jedoch ohne ein %2$s am Ende, wird dies WordPress dennoch veranlassen, einen Schrägstrich am Ende von Seiten zu setzen, die keine Beiträge sind." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:36 msgid "This prevents threaded replies from working when the user has JavaScript disabled, but on a large site can mean a huge improvement in crawl efficiency for search engines when you have a lot of comments." msgstr "Dadurch funktionieren verschachtelte Antworten nicht, wenn der Benutzer Javascript deaktiviert hat. Auf größeren Seiten bedeutet dies wiederum eine große Verbesserung der Indexierungsgeschwindigkeit von Suchmaschinen bei einer großen Zahl an Kommentaren." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:32 msgid "This helps you to create cleaner URLs by automatically removing the stopwords from them." msgstr "Dies hilft dir, sprechende URLs durch automatisches Entfernen von Stoppwörtern zu erstellen." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:30 msgid "Clean up permalinks" msgstr "Säubere die Permalinks" #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:27 msgid "Redirect attachment URLs to parent post URL." msgstr "Anhang-URL zur URL des übergeordneten Artikels/ der übergeordneten Seite weiterleiten." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:28 msgid "Attachments to posts are stored in the database as posts, this means they're accessible under their own URLs if you do not redirect them, enabling this will redirect them to the post they were attached to." msgstr "Anhänge von Beiträgen/ Seiten werden in der Datenbank als 'Beitrag' abgelegt, d.h. sie sind erreichbar unter ihren eigenen URLs, wenn du sie nicht weiterleitest. Aktiviere dies, um sie weiterzuleiten zu dem Beitrag, dem sie urspünglich hinzugefügt wurden." #: admin/views/tabs/advanced/permalinks.php:15 msgid "Change URLs" msgstr "URLs ändern" #. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on #. the Yoast knowledgebase #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:101 msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s." msgstr "Die Nutzung der Breadcrumbs-Funktion wird in %1$sunserem Wissensbasis-Artikel über Breadcrumbs Implementierung%2$s erläutert." #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:96 msgid "How to insert breadcrumbs in your theme" msgstr "Wie Du Breadcrumbs in Dein Theme einbinden kannst." #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:76 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:72 msgid "Post type archive to show in breadcrumbs for taxonomies" msgstr "Das Beitragsarchiv, das in Breadcrumbs für Kategorien angezeigt wird" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:47 msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for post types" msgstr "Kategorien, die den Beitragstyp in den Breadcrumbs zeigen" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:27 msgid "Breadcrumb for 404 Page" msgstr "Breadcrumb für Fehlerseite 404" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:26 msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs" msgstr "Präfix für Suchseiten-Breadcrumb" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:25 msgid "Prefix for Archive breadcrumbs" msgstr "Präfix für Archiv-Breadcrumb" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:24 msgid "Prefix for the breadcrumb path" msgstr "Praefix für den Breadcrumb-Pfad." #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:23 msgid "Anchor text for the Homepage" msgstr "Anker-Text für die Webseite" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:22 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Trenner zwischen den Breadcrumbs" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:18 msgid "Enable Breadcrumbs" msgstr "Aktiviere Breadcrumbs" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:66 msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!" msgstr "Unten siehst du die SEO-Werte der bisher veröffentlichten Beiträge. Jetzt ist der richtige Moment, einige deiner Beiträge zu verbessern!" #: admin/views/about.php:119 admin/views/about.php:124 #: admin/views/about.php:129 admin/views/about.php:134 #: admin/views/about.php:139 admin/views/about.php:144 #: admin/views/about.php:149 admin/views/about.php:154 #: admin/views/about.php:159 msgid "Developer" msgstr "Entwickler" #: admin/views/about.php:173 msgid "QA & Translations Manager" msgstr "Qualitäts- und Übersetzungsmanager" #: admin/views/about.php:71 msgid "Project Lead" msgstr "Projektleiter" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/about.php:48 msgid "Want to help us develop? Read our %1$scontribution guidelines%2$s!" msgstr "Moechtest Du uns bei der Entwicklung helfen? Lies unsere %1$sBeitragsrichtlinien%2$s!" #. translators: %1$s and %2$s expands to anchor tags, %3$s expands to Yoast SEO #: admin/views/about.php:40 msgid "While most of the development team is at %1$sYoast%2$s in the Netherlands, %3$s is created by a worldwide team." msgstr "Während die meisten Entwickler des %1$sYoast%2$s Teams aus den Niederlanden kommen, wurde %3$s mit einem weltweiten Team erstellt." #: admin/views/about.php:58 admin/views/tabs/dashboard/general.php:38 msgid "Credits" msgstr "Credits" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/about.php:33 msgid "Thank you for updating %1$s!" msgstr "Danke für die Aktualisierung von %1$s!" #: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:22 msgid "Posts to exclude" msgstr "Auszuschließende Beiträge" #. Translators: %1$s: expands to '1,2,99,100' #: admin/views/tabs/sitemaps/exclude-post.php:17 msgid "You can exclude posts from the sitemap by entering a comma separated string with the Post ID's. The format will become something like: %1$s." msgstr "Du kannst Posts von der Sitemap ausschließen, indem du einen kommaseparierten String mit den Post-IDs eingibst. Das Format sollte ungefähr so aussehen: %1$s." #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:44 msgid "Max entries per sitemap" msgstr "Maximale Einträge pro Sitemap" #. translators: %d expands to default number of entries per sitemap. #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:37 msgid "Please enter the maximum number of entries per sitemap page (defaults to %d, you might want to lower this to prevent memory issues on some installs):" msgstr "Bitte gib die maximale Anzahl der Einträge pro Sitemap-Seite an (Standard zu %d, du kannst diese eventuell niedriger setzen, um Probleme mit dem Memory Limit zu verhindern):" #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:28 msgid "Save your settings to activate your XML Sitemap." msgstr "Speichere die Einstellungen, um XML-Sitemaps zu aktivieren." #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:24 msgid "You do not need to generate the XML sitemap, nor will it take up time to generate after publishing a post." msgstr "Du brauchst keine XML-Sitemap generieren lassen, noch wird irgendwelche Zeit benötigt, um so etwas nach der Veröffentlichung eines Artikels/ einer Seite zu bewerkstelligen." #. translators: %1$s opening tag of the link to the Sitemap, %2$s closing tag #. for the link. #: admin/views/tabs/sitemaps/general.php:18 msgid "You can find your XML Sitemap here: %1$sXML Sitemap%2$s" msgstr "Deine XML-Sitemap findest Du hier: %1$sXML-Sitemap%2$s" #: admin/pages/xml-sitemaps.php:39 msgid "Excluded Posts" msgstr "Ausgeschlossene Beiträge" #: admin/pages/xml-sitemaps.php:35 msgid "User sitemap" msgstr "Benutzer Sitemap" #: admin/pages/tools.php:80 msgid "« Back to Tools page" msgstr "« Zurück zur Tools-Seite" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/tools.php:54 msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:" msgstr "%1$s enthält einige sehr leistungsstarke Werkzeuge:" #: admin/pages/tools.php:32 msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file." msgstr "Dieses Tool erlaubt dir, schnell wichtige Dateien für deine SEO, wie in der robots.txt und der .htaccess Datei, zu ändern, sofern diese existieren." #: admin/pages/tools.php:31 msgid "File editor" msgstr "Datei-Editor" #: admin/pages/tools.php:26 msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog." msgstr "Importiere die Einstellungen von anderen SEO Plugins und exportiere deine Einstellungen für die Wiederverwendung auf anderen Blogs." #: admin/pages/tools.php:25 msgid "Import and Export" msgstr "Import und Export" #: admin/pages/tools.php:22 msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page." msgstr "Dieses Tool erlaubt dir, schnell die Titel und Beschreibungen deiner Beiträge und Seiten zu ändern, ohne den jeweiligen Editor aufrufen zu müssen." #: admin/pages/tools.php:21 admin/views/tool-bulk-editor.php:37 #: admin/views/tool-bulk-editor.php:40 msgid "Bulk editor" msgstr "Massenbearbeitung" #: admin/views/tabs/social/google.php:19 msgid "Google Publisher Page" msgstr "Google Publisher Seite" #: admin/views/tabs/social/google.php:16 msgid "If you have a Google+ page for your business, add that URL here and link it on your Google+ page's about page." msgstr "Wenn Sie eine Google+ Seite für Ihr Unternehmen haben, fügen Sie diese URL hier ein und verknüpfen Sie sie auf Ihrer Google+ Seite auf der Über-mich-Seite." #. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page. #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:26 msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:" msgstr "Füge den Meta tag hier ein, um die %1$sWebseite mit Pinterest zu verifizieren%2$s:" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16 msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the Open Graph checkbox on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest." msgstr "Pinterest nutzt Open-Graph-Metadaten ebenso wie Facebook. Setze deshalb einen Haken im Open-Graph-Kontrollkästchen auf dem Facebook-Reiter, um die Seite für Pinterest zu optimieren." #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:26 msgid "The default card type to use" msgstr "Der zu nutzende Standard Karten-Typ" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:14 msgid "Add Twitter card meta data" msgstr "Twitter Card Meta Daten hinzufügen" #. translators: %s expands to <head> #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:19 msgid "Add Twitter card meta data to your site's %s section." msgstr "Füge Twitter Card Metadaten zum %s Bereich deiner Seite hinzu." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:49 msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images." msgstr "Dieses Bild wird benutzt, falls der geteilte Post / die geteilte Seite keine Bilder enthält." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:43 msgid "Default settings" msgstr "Standardeinstellungen" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:39 msgid "Copy home meta description" msgstr "Meta-Beschreibung der Startseite kopieren" #: admin/views/tabs/advanced/rss.php:34 admin/views/tabs/social/facebook.php:34 #: admin/views/tool-bulk-editor.php:79 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1036 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:32 #: admin/views/tabs/social/facebook.php:45 msgid "Image URL" msgstr "Bild-URL" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:30 msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site." msgstr "Dies sind der Titel, die Beschreibung und das Bild, die in den Open-Graph-Metatags auf der Startseite Deiner Website Verwendung finden." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:29 msgid "Frontpage settings" msgstr "Einstellungen der Startseite" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:14 msgid "Add Open Graph meta data" msgstr "Open Graph Meta Data hinzufügen" #. translators: %s expands to <head> #: admin/views/tabs/social/facebook.php:21 msgid "Add Open Graph meta data to your site's %s section, Facebook and other social networks use this data when your pages are shared." msgstr "Füge Open-Graph-Metadaten zum %s Bereich deiner Seite hinzu. Facebook und andere soziale Netzwerke nutzen diese Angaben, wenn deine Seite geteilt wird." #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-googleplus.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:25 msgid "Google+ URL" msgstr "Google+-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:24 msgid "YouTube URL" msgstr "Youtube-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:23 msgid "Pinterest URL" msgstr "Pinterest-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:22 msgid "MySpace URL" msgstr "MySpace-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:21 msgid "LinkedIn URL" msgstr "LinkedIn-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:20 msgid "Instagram URL" msgstr "Instagram-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:19 msgid "Twitter Username" msgstr "Twitter-Benutzername" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:17 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:18 msgid "Facebook Page URL" msgstr "URL der Facebook Seite" #: admin/pages/social.php:16 msgid "Accounts" msgstr "Konten" #: admin/pages/network.php:155 msgid "Restore site to defaults" msgstr "Seite auf Standardeinstellungen zurücksetzen" #: admin/pages/network.php:152 msgid "Blog ID" msgstr "Blog-ID" #: admin/pages/network.php:146 msgid "Site ID" msgstr "Website-ID" #: admin/pages/network.php:140 msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings." msgstr "Hiermit kannst Du die Standard-SEO-Einstellungen einer Seite wieder herstellen/zurücksetzen." #: admin/pages/network.php:137 msgid "Restore site to default settings" msgstr "Seite auf Standardeinstellungen zurücksetzen" #: admin/pages/network.php:134 msgid "Save MultiSite Settings" msgstr "Netzwerk-Einstellungen speichern" #: admin/pages/network.php:131 msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new blogs." msgstr "Private Einstellungen (FB-Admins und so weiter), themespezifische (titel rewrite) und manche seitenspezifischen Einstellungen werden nicht in neue Websites übernommen." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/pages/network.php:125 msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)." msgstr "Gib die %sSite ID%s für die Website ein, deren Einstellungen du als Standard für alle Websites in deinem Netzwerk setzen möchtest. Du kannst dies auch leer lassen (in der Regel werden die Plugin-Standards verwendet)." #: admin/pages/network.php:118 msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used." msgstr "Wähle die Seite, deren Einstellungen du standardmäßig für alle Websites, die deinem Netzwerk hinzugefügt werden, verwendet werden sollen. Wenn du \"Keine\" auswählst, werden die Standardeinstellungen des Plugins verwendet." #: admin/pages/network.php:114 admin/pages/network.php:121 msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site" msgstr "Neue Websites im Netzwerk übernehmen die SEO-Einstellungen dieser Website" #: admin/pages/network.php:106 msgid "Super Admins only" msgstr "Nur für Super-Admins" #: admin/pages/network.php:105 msgid "Site Admins (default)" msgstr "Seiten-Admins (Standard)" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/network.php:103 msgid "Who should have access to the %1$s settings" msgstr "Wer soll Zugriff auf die %1$s Einstellungen haben?" #: admin/pages/network.php:79 msgid "spam" msgstr "SPAM" #: admin/pages/network.php:76 msgid "mature" msgstr "veraltet" #: admin/pages/network.php:73 msgid "archived" msgstr "archiviert" #: admin/pages/network.php:70 msgid "public" msgstr "öffentlich" #. translators: %s expands to the ID of a blog within a multi-site network. #: admin/pages/network.php:40 msgid "Blog %s not found." msgstr "Blog %s nicht gefunden." #. translators: %s expands to the name of a blog within a multi-site network. #: admin/pages/network.php:36 msgid "%s restored to default SEO settings." msgstr "%s zurückgesetzt auf Standard-SEO-Einstellungen." #: admin/pages/network.php:24 msgid "Settings Updated." msgstr "Einstellungen gespeichert." #: admin/views/tabs/metas/other.php:17 msgid "Use meta keywords tag?" msgstr "Meta-Keywords-Tag benutzen?" #: admin/views/tabs/metas/other.php:18 msgid "I don't know why you'd want to use meta keywords, but if you want to, enable this." msgstr "Ich weiß zwar nicht, wieso du die Meta-Keywords nutzen willst, aber wenn du darauf bestehst, markiere diese Box." #: admin/views/tabs/metas/other.php:15 msgid "If you want to prevent /page/2/ and further of any archive to show up in the search results, set this to \"noindex\"." msgstr "Wenn du /seite/2/ jeglichen Archives davor schützen möchtest, in den Suchergebnissen angezeigt zu werden, aktiviere dies." #: admin/views/tabs/metas/other.php:12 msgid "Sitewide meta settings" msgstr "Meta-Einstellungen für die gesamte Website" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:78 msgid "404 pages" msgstr "404-Seiten" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:75 msgid "Search pages" msgstr "Such-Seiten" #. translators: %s expands to noindex, follow #: admin/views/tabs/metas/archives.php:71 msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results." msgstr "Diese Seiten sind per Vorgabe %s , damit werden sie in Suchergebnissen nicht angezeigt" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:67 msgid "Special Pages" msgstr "Spezielle Seiten" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:28 msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content." msgstr "In manchen Fällen können datumsbasierte Archive ebenfalls als Duplicate Content angesehen werden." #. translators: %s expands to noindex, follow #: admin/views/tabs/metas/archives.php:22 msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results." msgstr "Wenn das bei dieser Website der Fall ist, kannst du das Archiv entweder abschalten (was zur Weiterleitung auf die Startseite führt) oder du fügst %s hinzu, damit es nicht in den Suchergebnissen auftaucht." #. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on #. yoast.com #: admin/views/tabs/metas/archives.php:15 msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s." msgstr "Wenn du der einzige Autor dieser Website bist, ist das Autorenarchiv exakt gleich mit der Homepage. Das führt zu einem sogenannten %1$sDuplicate-Content-Problem%2$s." #: admin/views/tabs/metas/archives.php:55 msgid "Date archives" msgstr "Datums-Archive" #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:81 #: admin/views/tabs/social/facebook.php:33 admin/views/tool-bulk-editor.php:77 msgid "Title" msgstr "Titel" #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:77 msgid "Note: instead of templates these are the actual titles and meta descriptions for these custom post type archive pages." msgstr "Hinweis: Anstelle von Templates sind dies die tatsächlichen Titel und Meta-Beschreibungen für diese Archivseiten von Artikeltypen." #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:76 msgid "Custom Post Type Archives" msgstr "Archive von Artikeltypen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:53 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:43 msgid "%1$s Meta Box" msgstr "%1$s Meta-Box" #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:32 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:47 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:51 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:41 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:48 msgid "Date in Snippet Preview" msgstr "Datum in der Snippet-Vorschau" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:44 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:60 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:44 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:89 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:35 msgid "Meta Robots" msgstr "Metarobots" #: admin/pages/network.php:131 msgid "Take note:" msgstr "Beachte:" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/metas/home.php:36 msgid "You can determine the title and description for the blog page by %1$sediting the blog page itself »%2$s" msgstr "Du kannst Titel und Beschreibung der Blogseite bestimmen, durch %1$sBearbeiten der Blogseite selbst »%2$s " #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/metas/home.php:27 msgid "You can determine the title and description for the front page by %1$sediting the front page itself »%2$s" msgstr "Du kannst Titel und Beschreibung der Startseite bestimmen, durch %1$sBearbeiten der Startseite selbst »%2$s " #: admin/views/tabs/metas/home.php:23 msgid "Homepage & Front page" msgstr "Homepage & Startseite" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:42 admin/views/tabs/metas/home.php:18 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:42 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:33 msgid "Meta keywords template" msgstr "Meta Suchbegriffe-Vorlage" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:40 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:59 admin/views/tabs/metas/home.php:16 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:40 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:31 msgid "Meta description template" msgstr "Meta Beschreibung-Vorlage" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:39 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:58 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:76 #: admin/views/tabs/metas/archives.php:79 admin/views/tabs/metas/home.php:15 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:39 #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:30 msgid "Title template" msgstr "Seitentitel-Vorlage" #: admin/views/tabs/metas/general.php:28 msgid "Symbols are shown in the size they'll appear in the search results." msgstr "Symbole werden in der Originalgröße in der Ansicht der Suchergebnisse angezeigt." #: admin/views/tabs/metas/general.php:28 msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name." msgstr "Wähle das Symbol, das als Titel-Trennzeichen verwendet werden soll. Es wird beispielsweise zwischen dem Beitragstitel und dem Seitennamen angezeigt." #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:17 #: admin/views/tabs/metas/general.php:23 msgid "Title Separator" msgstr "Titel-Trennzeichen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/metas/general.php:17 msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here." msgstr "%1$s hat automatisch erkannt, ob für deine Seiten ein Zwang zum Umschreiben der Titel gesetzt werden sollte. Wenn du glaubst, dass dies falsch ist, und du weißt was du tust, kannst du die Einstellung hier ändern." #: admin/views/tabs/metas/general.php:13 msgid "Force rewrite titles" msgstr "Umarbeitung der Titel erzwingen" #: admin/pages/metas.php:23 admin/pages/xml-sitemaps.php:40 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomien" #: admin/pages/metas.php:22 admin/pages/xml-sitemaps.php:38 msgid "Post Types" msgstr "Artikeltypen" #: admin/pages/metas.php:21 admin/views/tabs/metas/home.php:14 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/licenses.php:121 msgid "%1$s Extensions" msgstr "%1$s Erweiterungen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-availability.php:78 admin/views/licenses.php:99 msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!" msgstr "Nahtlose Integration von WooCommerce mit %1$s und erhalte zusätzliche Funktionen!" #: admin/class-plugin-availability.php:66 admin/views/licenses.php:78 msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!" msgstr "Besseres Ranking vor Ort und in GoogleMaps, ohne in's Schwitzen zu geraten!" #: admin/class-plugin-availability.php:56 admin/views/licenses.php:60 msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!" msgstr "Bist Du bei Google News gelistet? Steigere Deinen Traffic von dort mit der Google News Optimierung!" #: admin/class-plugin-availability.php:46 admin/views/licenses.php:42 msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!" msgstr "Optimiere Deine Videos, um sie in den Suchergebnissen zu zeigen und hole mehr Klicks!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-availability.php:34 admin/views/licenses.php:28 msgid "The premium version of %1$s with more features & support." msgstr "Die Premium-Version von %1$s mit mehr Funktionen & Unterstützung." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:20 msgid "Yandex Webmaster Tools" msgstr "Yandex Webmaster Tools" #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18 msgid "Bing Webmaster Tools" msgstr "Bing Webmaster Tools" #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:15 msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools, if your site is already verified, you can just forget about these. Enter the verify meta values for:" msgstr "Nutze die unten stehenden Boxen, um Deinen Blog bei verschiedenen Webmaster-Tools zu verifizieren. Ist Deine Website bereits verifiziert, ignoriere die Boxen. Hier kannst Du die Daten zur Verifikation angeben für:" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:53 msgid "Your name" msgstr "Dein Name" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:47 msgid "Company logo" msgstr "Firmenlogo" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:46 msgid "Company name" msgstr "Firmenname" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:23 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:39 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:52 msgid "Person" msgstr "Person" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:22 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:38 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:44 msgid "Company" msgstr "Firma" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:37 msgid "Choose whether you're a company or person" msgstr "Wähle, ob du als Unternehmen oder als Person agierst" #. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's #. Knowledge Graph, %2$s closes the link #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:29 msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either a company, or a person, choose either:" msgstr "Diese Daten werden als Metadaten auf deiner Website angezeigt. Sie sollen in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s erscheinen. Du kannst als Unternehmen oder Person agieren, wähle aus:" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:24 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:23 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:36 msgid "Company or person" msgstr "Firma oder Person" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:21 msgid "Alternate name" msgstr "Alternativer Name" #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:16 msgid "Google shows your website's name in the search results, we will default to your site name but you can adapt it here. You can also provide an alternate website name you want Google to consider." msgstr "Google zeigt den Namen Deiner Website in den Suchergebnissen; wir werden den Namen Deiner Website als Standard übernehmen, aber Du kannst ihn hier bearbeiten. Weiterhin kannst Du einen alternativen Namen Deiner Website angeben, den Google berücksichtigen soll." #: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:17 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:12 #: admin/views/tabs/dashboard/knowledge-graph.php:20 msgid "Website name" msgstr "Name der Website" #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:69 msgid "Are you sure you want to reset your SEO settings?" msgstr "Bist Du sicher, dass Du deine SEO-Einstellungen zurücksetzen möchtest?" #. translators: %s expands to Yoast SEO. #: admin/views/tabs/dashboard/general.php:62 msgid "If you want to restore a site to the default %s settings, press this button." msgstr "Wenn du die Webseite auf die Standard Einstellung von %s zurücksetzen willst, klicke auf diesen Button." #: admin/pages/dashboard.php:64 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: admin/pages/dashboard.php:63 msgid "Webmaster tools" msgstr "Webmaster Tools" #: admin/pages/dashboard.php:61 msgid "Your info" msgstr "Über Dich" #: admin/pages/dashboard.php:61 msgid "Company info" msgstr "Über das Unternehmen" #: admin/class-admin-init.php:203 msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages, it is highly recommended that you do. Consider setting your permalink structure to /%postname%/." msgstr "Du hast bisher den Artikel-/ Seitentitel nicht in der URL Deiner Artikel und Seiten, dies wird jedoch dringend empfohlen. Überlege Dir deshalb, Deine Permalinkstruktur auf /%postname%/ einzustellen." #: admin/pages/dashboard.php:52 msgid "Fix it" msgstr "Beheben" #: admin/pages/advanced.php:38 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: admin/pages/advanced.php:28 msgid "Permalinks" msgstr "Permalinks" #: admin/pages/advanced.php:18 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:96 msgid "or" msgstr "oder" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:96 msgid "Save Profile" msgstr "Profil speichern" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:89 #: languages/yoast-components.php:96 msgid "There were no profiles found" msgstr "Kein Profil gefunden." #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:85 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:63 msgid "Current profile" msgstr "Aktuelles Profil" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:62 msgid "Reauthenticate with Google " msgstr "Erneut mit Google authentifizieren" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:58 #: languages/yoast-components.php:81 msgid "Authenticate" msgstr "Authentifizieren" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:52 #: languages/yoast-components.php:72 msgid "Get Google Authorization Code" msgstr "Google-Autorisierungscode abrufen" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:15 msgid "Reload crawl issues" msgstr "Crawl Ergebnis neu laden" #. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO #. Premium plugin page. #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:18 msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s." msgstr "Um eine Umleitung anzulegen und diesen Fehler zu beheben, brauchst Du %1$s. Du kannst das Plugin kaufen, inklusive einem Jahr Support und Aktualisierungen, auf %2$s." #. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:11 msgid "Creating redirects is a %s feature" msgstr "Das Erstellen von Weiterleitungen ist ein Feature von %s." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:307 msgid "Errors that only occurred when your site was crawled by Googlebot for feature phones (errors didn't appear for desktop)." msgstr "Fehler, die nur während des Einlesens deiner Seite durch den Googlebot für Feature-Phones aufgetreten sind (diese Fehler erscheinen nicht für die Desktop-Anzeige)" #: admin/google_search_console/class-gsc.php:306 msgid "Errors that occurred only when your site was crawled by Googlebot-Mobile (errors didn't appear for desktop)." msgstr "Fehler, die nur während des Einlesens deiner Seite durch Googlebot-Mobile aufgetreten sind (diese Fehler erscheinen nicht für die Desktop-Anzeige)" #: admin/google_search_console/class-gsc.php:305 msgid "Errors that occurred when your site was crawled by Googlebot." msgstr "Während der Seitenindizierung durch den Googlebot aufgetretene Fehler." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:304 msgid "Issue categories" msgstr "Problemkategorien" #: admin/google_search_console/class-gsc.php:247 msgid "Incorrect Google Authorization Code." msgstr "Falscher Google-Autorisierungscode." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:206 msgid "The issues have been successfully reloaded!" msgstr "Die Ausgaben wurden erfolgreich neu geladen!" #. Translators: %1$s: expands to Google Search Console. #: admin/google_search_console/class-gsc.php:193 msgid "The %1$s data has been removed. You will have to reauthenticate if you want to retrieve the data again." msgstr "Der %1$s Datensatz wurde entfernt. Wenn Du die Daten erhalten willst musst Du Dich erneut authentifizieren." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:146 msgid "Crawl errors per page" msgstr "Crawl-Fehler pro Seite" #: admin/class-help-center.php:205 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:133 msgid "Search" msgstr "Suchen" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/google_search_console/class-gsc.php:95 msgid "Don't miss your crawl errors: %1$sconnect with Google Search Console here%2$s." msgstr "Behalte den Überblick über deine Suchmaschineneinträge und -fehler: %1$sVerbinde Dich hier mit der Google Search Console: %2$s" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:204 msgid "Create redirect" msgstr "Weiterleitung erstellen" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:135 #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:208 msgid "Mark as fixed" msgstr "Als korrigiert markieren" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:106 msgid "Response code" msgstr "Antwortcode" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:105 msgid "First detected" msgstr "Zuerst entdeckt" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:104 msgid "Last crawled" msgstr "Zuletzt durchsucht" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:103 msgid "URL" msgstr "URL" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Analytics by #. Yoast #: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:147 msgid "%1$s detected you’re using a version of %2$s which is not compatible with %1$s. Please update %2$s to the latest version to use this feature." msgstr "%1$s meldet, dass du Version %2$s benutzt, die nicht mit %1$s kompatibel ist. Bitte aktualisiere %2$s auf die neueste Version, damit du diese Funktion nutzen kannst." #: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:138 msgid "Yoast plugins share some code between them to make your site faster. As a result of that, we need all Yoast plugins to be up to date. We've detected this isn't the case, so please update the Yoast plugins that aren't up to date yet." msgstr "Die Yoast Plugins tauschen Code untereinander aus, um deine Seite schneller zu machen. Aus diesem Grund müssen alle installierten Yoast Plugins aktuell sein. Wir haben festgestellt, dass eines oder mehrere Plugins nicht auf dem aktuellen Stand sind, bitte update daher alle veralteten Plugins." #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:45 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:307 msgid "Feature phone" msgstr "Feature Phone" #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:44 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:306 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:43 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:305 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122 msgid "The target URL doesn't exist, but your server is not returning a 404 (file not found) error." msgstr "Die Ziel-URL existiert nicht, aber dein Server sendet keinen 404 (Datei nicht gefunden) Fehler." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122 msgid "Soft 404" msgstr "Soft 404" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121 msgid "Request timed out or site is blocking Google." msgstr "Entweder wurde die Zeit der Anforderung überschritten oder die Website blockiert Google." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:121 msgid "Server Error" msgstr "Serverfehler" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120 msgid "Googlebot could access your site, but certain URLs are blocked for Googlebot in your %1$s file. This block could either be for all Googlebots or even specifically for Googlebot-mobile." msgstr "Der Googlebot konnte auf deine Website zugreifen, jedoch sind bestimmte URLs in der Datei %1$s für Googlebot blockiert. Diese Blockade betrifft entweder alle Googlebots oder speziell den Googlebot-Mobile." #. Translators: %1$s: expands to 'robots.txt'. #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120 msgid "Blocked" msgstr "Blockiert" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:118 msgid "Google was unable to crawl this URL due to an undetermined issue." msgstr "Google konnte diese URL aufgrund eines unbestimmten Fehlers nicht crawlen." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117 msgid "URL points to a non-existent page." msgstr "Die URL verweist auf eine nicht existierende Seite." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116 msgid "Not followed" msgstr "Nicht verfolgt" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:115 msgid "Faulty redirects" msgstr "Fehlerhafte Weiterleitungen" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:114 msgid "Server requires authentication or is blocking Googlebot from accessing the site." msgstr "Der Server erfordert eine Authentifizierung oder verhindert den Zugriff des Googlebots" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:114 msgid "Access denied" msgstr "Zugriff verweigert" #. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin #: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:203 msgid "Deactivate %s" msgstr "Deaktiviere %s" #. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly #. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO #: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:199 msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s." msgstr "Das %1$s Plugin könnte in Verbindung mit %2$s Fehler hervorrufen." #: admin/class-yoast-form.php:508 admin/metabox/class-metabox.php:712 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:134 msgid "Upload Image" msgstr "Bild hochladen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:382 msgid "Upgrade to %1$s »" msgstr "Auf %1$s erweitern »" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:376 msgid "Remove these ads?" msgstr "Diese Anzeigen entfernen?" #: admin/class-yoast-form.php:169 msgid "Current option:" msgstr "Derzeitige Option:" #: admin/class-yoast-form.php:167 msgid "Debug Information" msgstr "Debug- / Fehler-Informationen" #. translators: %s is the plugin name #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:49 msgid "%s Posts Overview" msgstr "%s Beitragsübersicht" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:50 msgid "Include in Sitemap?" msgstr "In die Sitemap einbinden?" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:45 msgid "This taxonomy follows the indexation rules set under Metas and Titles, you can override it here." msgstr "Diese Taxonomie folgt den Indizierungsregeln unter Meta und Titeln, Du kannst es hier ueberschreiben." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:57 msgid "The Breadcrumbs Title is used in the breadcrumbs where this taxonomy appears." msgstr "Der Breadcrumbs-Titel wird in den Breadcrumbs benutzt, wo diese Taxonomie erscheint." #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:87 msgid "Breadcrumbs title" msgstr "Breadcrumbs-Titel" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:64 msgid "The canonical link is shown on the archive page for this term." msgstr "Der Canonical-Link wird auf der Archivseite für diesen Begriff angezeigt." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:38 msgid "Meta keywords used on the archive page for this term." msgstr "Meta Keywords die auf der Archivseite genutzt werden." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:88 msgid "Never include" msgstr "Niemals mit eingebunden" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:87 msgid "Always include" msgstr "Immer mit eingebunden" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:86 msgid "Auto detect" msgstr "Automatische Erkennung" #: admin/class-social-facebook-form.php:246 msgid "Clear all Facebook Data" msgstr "Alle Facebook-Daten löschen" #: admin/class-social-facebook-form.php:178 msgid "Facebook App ID" msgstr "Facebook Anwendungs-ID" #: admin/class-social-facebook-form.php:151 msgid "Currently connected Facebook admins:" msgstr "Aktuell verbundene Facebook-Admins:" #: admin/class-social-facebook-form.php:146 msgid "Add Another Facebook Admin" msgstr "Einen weiteren Facebook-Admin hinzufügen" #: admin/class-social-facebook-form.php:126 #: admin/class-social-facebook-form.php:140 msgid "Add Facebook admin" msgstr "Füge einen Facebook-Administrator hinzu" #: admin/class-social-facebook-form.php:121 msgid "Admin's Facebook user ID:" msgstr "Die Facebook-User-ID des Administrators:" #: admin/class-social-facebook-form.php:117 msgid "Admin's name:" msgstr "Name des Administrators:" #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the Yoast Knowledge Base #: admin/class-social-facebook-form.php:111 msgid "If you don't know where to find the needed ID, see %1$sthis knowledge base article%2$s." msgstr "Falls du nicht weißt, wo du die erforderliche ID findest, beachte %1$sdiesen Hilfe-Artikel%2$s." #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to Facebook Insights #: admin/class-social-facebook-form.php:103 msgid "To be able to access %1$sFacebook Insights%2$s, you need to add a user here. The name is used for reference only, the ID is used for verification." msgstr "Um Zugang zu %1$sFacebook Insights%2$s zu bekommen, muss hier ein Benutzername hinzugefügt werden. Der Name dient nur der Zuordnung, die ID wird für die Verifikation verwendet." #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to the Yoast Knowledge Base #: admin/class-social-facebook-form.php:82 msgid "More info can be found %1$son our knowledge base%2$s." msgstr "Weitere Informationen %1$sin unserer Wissensdatenbank%2$s." #. translators: %1$s and %2$s expand to a link to Facebook Insights #: admin/class-social-facebook-form.php:75 msgid "To be able to access %1$sFacebook Insights%2$s for your site, you need to specify a Facebook Admin. This can be a user. If you have an app for your site, you could use that as well." msgstr "Um auf %1$s Facebook Insights %2$s für deine Seite zugreifen zu koennen musst du einen Facebook Admin definieren. Das kann ein Benutzer sein. Wenn Du eine App für deine Seite hast, kannst Du auch diese verwenden." #: admin/class-social-facebook-form.php:72 msgid "Facebook Insights and Admins" msgstr "Facebook Statistiken und Admins" #: admin/class-social-facebook.php:181 msgid "Successfully cleared all Facebook Data" msgstr "Alle Facebook-Daten wurden erfolgreich gelöscht" #. translators: %s expands to the username of the removed Facebook admin. #: admin/class-social-facebook.php:158 msgid "Successfully removed admin %s" msgstr "%s wurde als Admin entfernt" #: admin/class-social-facebook.php:120 msgid "This Facebook user has already been added as an admin." msgstr "Dieser Facebook-User wurde bereits als Administrator hinzugefügt." #: admin/class-social-facebook.php:117 msgid "Your input contains invalid characters. Please make sure both fields are filled in correctly." msgstr "Deine Eingabe enthält ungültige Zeichen. Bitte achte darauf, dass beide Felder korrekt ausgefüllt sind." #: admin/class-social-facebook.php:114 msgid "Please make sure both fields are filled." msgstr "Bitte achte darauf, dass beide Felder ausgefüllt sind." #: admin/pages/social.php:19 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:118 #: admin/pages/metas.php:25 msgid "Other" msgstr "Anderes" #: admin/pages/metas.php:24 frontend/class-frontend.php:538 msgid "Archives" msgstr "Archive" #: languages/yoast-components.php:102 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: languages/yoast-components.php:17 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #: languages/yoast-components.php:11 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:23 #: languages/yoast-components.php:23 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/class-plugin-conflict.php:155 msgid "Configure %1$s's XML Sitemap settings" msgstr "Konfigurieren der %1$s XML-Verzeichniseinstellungen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin #. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps. #: admin/class-plugin-conflict.php:151 msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines, yet might slow down your site." msgstr "Sowohl %1$s als auch %2$s generieren XML-Sitemaps. Zwei Sitemaps haben jedoch keinen Vorteil für Suchmaschinen und könnten deine Seite sogar verlangsamen." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/class-plugin-conflict.php:143 msgid "Configure %1$s's OpenGraph settings" msgstr "Konfigurieren der %1$s OpenGraph-Einstellungen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2%s: 'Facebook' plugin name of #. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output. #: admin/class-plugin-conflict.php:139 msgid "Both %1$s and %2$s create OpenGraph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared." msgstr "Sowohl %1$s als auch %2$s erzeugen OpenGraph Code, was dazu führen könnte, dass Facebook, Twitter, LinkedIn und andere soziale Netzwerke die falschen Texte und Bilder beim Teilen der Seiten verwenden." #. translators: %s expands to the name of a social network. #. translators: %s expands to the social network name #: admin/class-social-admin.php:71 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:59 msgid "%s Image" msgstr "%s Bild" #. translators: %s expands to the name of a social network. #. translators: %s expands to the social network name #: admin/class-social-admin.php:67 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:52 msgid "%s Description" msgstr "%s Beschreibung" #. translators: %s expands to the name of a social network. #. translators: %s expands to the social network name #: admin/class-social-admin.php:63 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:44 msgid "%s Title" msgstr "%s Titel" #: admin/class-social-admin.php:49 admin/class-social-admin.php:167 #: admin/pages/social.php:18 admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:97 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: admin/class-social-admin.php:48 admin/class-social-admin.php:164 #: admin/pages/social.php:17 admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:93 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %1$s expands to the social network, %2$s to the recommended #. image size. #. translators: %1$s expands to the social network name, %2$s expands to the #. image size #: admin/class-social-admin.php:43 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:63 msgid "The recommended image size for %1$s is %2$s pixels." msgstr "Die empfohlene Bildgröße für %1$s sind %2$s pixel." #. translators: %s expands to the social network's name. #: admin/class-social-admin.php:40 msgid "If you want to override the image used on %s for this post, upload / choose an image or add the URL here." msgstr "Wenn du das Bild, das in in dem Post für %s verwendet wurde, überschreiben willst, wähle ein anderes Bild, lade ein anderes Bild hoch oder füge die URL hier ein. " #. translators: %s expands to the social network's name. #: admin/class-social-admin.php:37 msgid "If you don't want to use the meta description for sharing the post on %s but want another description there, write it here." msgstr "Wenn du um diesen Post auf %s zu teilen anstatt der Meta-Beschreibung eine andere Beschreibung verwenden möchtest, hinterlege sie hier." #. translators: %s expands to the social network's name. #: admin/class-social-admin.php:34 msgid "If you don't want to use the post title for sharing the post on %s but instead want another title there, write it here." msgstr "Wenn du nicht den Titel des Beitrages zum Teilen bei %s verwenden möchtest, kannst du hier einen anderen Titel eintragen." #: languages/yoast-seo-js.php:30 msgid "very difficult" msgstr "sehr schwierig" #: languages/yoast-seo-js.php:27 msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability." msgstr "Versuche, kürzere Sätze zu formulieren und weniger komplizierte Wörter zu nutzen, um die Lesbarkeit zu erhöhen." #: languages/yoast-seo-js.php:23 msgid "difficult" msgstr "schwer" #: languages/yoast-seo-js.php:20 msgid "Try to make shorter sentences to improve readability." msgstr "Versuche, kürzere Sätze zu formulieren, um die Lesbarkeit zu erhöhen." #: languages/yoast-seo-js.php:17 msgid "fairly difficult" msgstr "ziemlich schwer" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:79 inc/class-wpseo-rank.php:104 #: languages/yoast-seo-js.php:338 msgid "OK" msgstr "OK" #: languages/yoast-seo-js.php:11 msgid "fairly easy" msgstr "ziemlich einfach" #: languages/yoast-seo-js.php:8 msgid "easy" msgstr "einfach" #: languages/yoast-seo-js.php:5 msgid "very easy" msgstr "sehr einfach" #. Translators: %1$s expands to the numeric flesch reading ease score, %2$s to #. a link to a Yoast.com article about Flesch ease reading score, %3$s to #. the easyness of reading, %4$s expands to a note about the flesch reading #. score. #: languages/yoast-seo-js.php:35 msgid "The copy scores %1$s in the %2$s test, which is considered %3$s to read. %4$s" msgstr "Der Text erzielt %1$s in dem %2$s-Test, was als %3$s zum Lesen betrachtet wird. %4$s" #: languages/yoast-seo-js.php:133 msgid "The focus keyword appears in the first paragraph of the copy." msgstr "Das Fokus-Keyword taucht im ersten Absatz auf." #: languages/yoast-seo-js.php:136 msgid "The focus keyword doesn't appear in the first paragraph of the copy. Make sure the topic is clear immediately." msgstr "Das Fokus-Keyword scheint im ersten Absatz des Textes nicht vorzukommen. Stelle umgehend sicher, dass das Thema klar ist." #. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to #. the keyword count. #: languages/yoast-seo-js.php:156 msgid "The keyword density is %1$s, which is great; the focus keyword was found %2$d times." msgstr "Die Keyword-Dichte beträgt %1$s, was toll ist. Das Fokus-Keyword wurde %2$d mal gefunden." #. Translators: %1$s expands to the keyword density percentage, %2$d expands to #. the keyword count, %3$s expands to the maximum keyword density #. percentage. #: languages/yoast-seo-js.php:152 msgid "The keyword density is %1$s, which is over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times." msgstr "Die Suchbegriffsdichte beträgt %1$s und liegt damit über der empfohlenen Dichte von maximal %3$s. Das Focus Keyword wurde %2$d mal gefunden." #: languages/yoast-seo-js.php:170 msgid "A meta description has been specified, but it does not contain the focus keyword." msgstr "Die Meta-Beschreibung wurde definiert, enthält aber nicht das Fokus-Keyword." #: languages/yoast-seo-js.php:173 msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead." msgstr "Es wurde keine Meta-Beschreibung angegeben. Suchmaschinen werden versuchen, aus der Seite eine passende Beschreibung zu erstellen." #: languages/yoast-seo-js.php:176 msgid "The meta description is under %1$d characters long. However, up to %2$d characters are available." msgstr "Die Meta-Beschreibung hat weniger als %1$d Zeichen. Es stehen also noch %2$d Zeichen zur Verfügung." #: languages/yoast-seo-js.php:215 msgid "You have not used the focus keyword in any subheading (such as an H2) in your copy." msgstr "Du hast das Fokus-Keyword in keiner Zwischenüberschrift (wie z.B. H2) verwendet." #: languages/yoast-seo-js.php:270 msgid "The images on this page are missing alt attributes." msgstr "Die Bilder auf dieser Seite besitzen kein alt-Attribut." #: languages/yoast-seo-js.php:185 msgid "No outbound links appear in this page, consider adding some as appropriate." msgstr "Diese Seite hat keine ausgehenden Links; füge ggf. welche hinzu." #. Translators: %1$s expands to the number of nofollow links, %2$s to the #. number of outbound links #: languages/yoast-seo-js.php:193 msgid "This page has %1$s nofollowed outbound link(s) and %2$s normal outbound link(s)." msgstr "Diese Seite hat %1$s ausgehende Link(s) auf nofollow und %2$s normale ausgehende Link(s)." #. Translators: %1$s expands the number of outbound links #: languages/yoast-seo-js.php:189 msgid "This page has %1$s outbound link(s), all nofollowed." msgstr "Diese Seite hat %1$s ausgehende(n) Link(s), alle auf nofollow gesetzt." #. Translators: %1$s expands to the number of outbound links #: languages/yoast-seo-js.php:197 msgid "This page has %1$s outbound link(s)." msgstr "Diese Seite hat %1$s ausgehende Link(s)." #: languages/yoast-seo-js.php:255 msgid "You're linking to another page with the focus keyword you want this page to rank for. Consider changing that if you truly want this page to rank." msgstr "Du verlinkst mit einem Fokus-Keyword zu einer externen Seite, mit dem du selber mit dieser Seite gute Suchmaschinenergebnisse erzielen willst. Du solltest den Linktext ändern, wenn du diese Seite wirklich optimieren willst." #: languages/yoast-seo-js.php:258 msgid "No images appear in this page, consider adding some as appropriate." msgstr "Diese Seite enthält keine Bilder, füge ggf. welche hinzu." #: languages/yoast-seo-js.php:279 msgid "The SEO title contains the focus keyword, but it does not appear at the beginning; try and move it to the beginning." msgstr "Der Seitentitel enthält das Fokus-Keyword, das jedoch nicht am Anfang erscheint; versuche, es an den Anfang zu verschieben." #: languages/yoast-seo-js.php:276 msgid "The SEO title contains the focus keyword, at the beginning which is considered to improve rankings." msgstr "Der Seitentitel enthält am Anfang das Fokus-Keyword, was das Ranking verbessern kann." #: languages/yoast-seo-js.php:209 msgid "Please create an SEO title." msgstr "Bitte vergib einen SEO-Titel." #: languages/yoast-seo-js.php:288 msgid "The slug for this page is a bit long, consider shortening it." msgstr "Die Titelform dieser Seite ist etwas lang. Erwäge, sie ein wenig zu kürzen." #: languages/yoast-seo-js.php:282 msgid "The focus keyword does not appear in the URL for this page. If you decide to rename the URL be sure to check the old URL 301 redirects to the new one!" msgstr "Das Fokus-Keyword ist nicht in der URL dieser Seite enthalten. Wenn du dich entschließt, diese Seite umzubenennen, richte bitte einen 301-Redirect von der alten zu der neuen URL ein. " #: languages/yoast-seo-js.php:303 msgid "You've never used this focus keyword before, very good." msgstr "Toll gemacht! Dieses Fokus-Keyword hast du noch nie zuvor benutzt!" #: languages/yoast-seo-js.php:139 msgid "No focus keyword was set for this page. If you do not set a focus keyword, no score can be calculated." msgstr "Es wurde kein Fokus-Keyword für diese Seite festgelegt. Wenn du kein Fokus-Keyword festlegst, kann keine Bewertung der Seite errechnet werden." #: admin/class-meta-columns.php:110 admin/class-meta-columns.php:557 msgid "Focus keyword not set." msgstr "Es wurde kein Fokus-Schlüsselwort festgelegt." #: admin/class-meta-columns.php:76 msgid "Focus KW" msgstr "Fokus-Stichwort" #: admin/class-meta-columns.php:73 msgid "Meta Desc." msgstr "Meta Beschr." #: admin/class-meta-columns.php:179 msgid "All SEO Scores" msgstr "Alle SEO-Werte" #: inc/class-wpseo-rank.php:122 msgid "SEO: Post Noindexed" msgstr "SEO: Nicht indizierter Eintrag" #: inc/class-wpseo-rank.php:121 msgid "SEO: Good" msgstr "SEO: Gut" #: inc/class-wpseo-rank.php:120 msgid "SEO: OK" msgstr "SEO: OK" #: inc/class-wpseo-rank.php:118 msgid "SEO: No Focus Keyword" msgstr "SEO: Kein Fokus-Keyword" #: admin/metabox/class-metabox.php:934 msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites." msgstr "Das Bild muss mindestens 200x200 Pixel groß sein, um von Facebook und anderen Social Media Seiten aufgenommen zu werden." #: admin/metabox/class-metabox.php:260 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:227 msgid "(no parent)" msgstr "(kein Elternelement)" #: admin/metabox/class-metabox.php:180 msgid "No focus keyword set." msgstr "Kein \"Focus Keyword\" gewählt." #: admin/class-meta-columns.php:548 admin/metabox/class-metabox.php:173 msgid "Post is set to noindex." msgstr "Der Artikel wird nicht indexiert." #: admin/metabox/class-metabox.php:123 msgid "The URL that this page should redirect to." msgstr "Die URL, auf die diese Seite weitergeleitet werden soll." #: admin/metabox/class-metabox.php:122 msgid "301 Redirect" msgstr "301-Weiterleitung" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/metabox/class-metabox.php:120 msgid "The canonical URL that this page should point to, leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too." msgstr "Die Canonical-URL auf die diese Seite zeigen soll. Ist das Feld leer, wird der Permalink übernommen. %1$sCross Domain canonical%2$s wird ebenfalls unterstützt." #: admin/metabox/class-metabox.php:118 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:63 msgid "Canonical URL" msgstr "Canonical-URL" #: admin/metabox/class-metabox.php:116 msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths" msgstr "Titel, der für diese Seite in Breadcrumbs-Pfaden benutzt werden soll" #: admin/metabox/class-metabox.php:115 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:56 msgid "Breadcrumbs Title" msgstr "Breadcrumb-Titel" #: admin/metabox/class-metabox.php:113 msgid "No Snippet" msgstr "Kein Snippet" #: admin/metabox/class-metabox.php:112 msgid "No Archive" msgstr "Kein Archiv" #: admin/metabox/class-metabox.php:111 msgid "No Image Index" msgstr "Kein Bild Index" #: admin/metabox/class-metabox.php:110 admin/pages/network.php:62 #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:51 #: admin/views/tabs/advanced/breadcrumbs.php:74 inc/class-wpseo-meta.php:405 msgid "None" msgstr "Keine" #. translators: %s expands to the advanced robots settings default as set in #. the site-wide settings. #: admin/metabox/class-metabox.php:109 msgid "Site-wide default: %s" msgstr "Seitenweite Voreinstellung: %s" #: admin/metabox/class-metabox.php:107 msgid "Advanced meta robots settings for this page." msgstr "Erweiterte Meta Robots Einstellungen für diese Seite." #: admin/metabox/class-metabox.php:106 msgid "Meta robots advanced" msgstr "Erweiterte Meta Robots" #: admin/metabox/class-metabox.php:102 msgid "Meta robots follow" msgstr "Meta Robots Follow" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:84 msgid "Noindex" msgstr "Noindex" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:83 msgid "Index" msgstr "Indexieren " #. translators: %s expands to the robots (no)index setting default as set in #. the site-wide settings. #: admin/metabox/class-metabox.php:98 msgid "Default for this post type, currently: %s" msgstr "Standard fuer diesen Artikeltyp, aktuell: %s" #: admin/metabox/class-metabox.php:95 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:101 msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect." msgstr "Achtung: Auch wenn hier die Meta-Robots-Einstellungen gesetzt werden können, - falls die gesamte Website auf \"noindex\" gesetzt ist, bleiben die Eintragungen hier ohne Wirkung." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/metabox/class-metabox.php:90 msgid "If you type something above it will override your %1$smeta keywords template%2$s." msgstr "Falls du oben etwas eingibst, wird es deine %1$sMeta Suchbegriffe-Vorlage%2$s überschreiben." #: admin/metabox/class-metabox.php:87 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:37 #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:84 msgid "Meta keywords" msgstr "Meta Keywords" #: admin/metabox/class-metabox.php:85 admin/views/tabs/metas/post-types.php:82 #: languages/yoast-seo-js.php:368 msgid "Meta description" msgstr "Meta-Beschreibung" #: admin/class-meta-columns.php:72 msgid "SEO Title" msgstr "SEO-Titel" #: admin/metabox/class-metabox.php:77 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-content-fields.php:29 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:113 msgid "Focus keyword" msgstr "Fokus-Keyword" #: languages/yoast-seo-js.php:374 msgid "Snippet preview" msgstr "Snippet Vorschau" #. translators: %s expands to the name of an outdated setting. #: admin/class-import.php:181 msgid "Setting \"%s\" is no longer used and has been discarded." msgstr "Einstellung „%s“ wird nicht mehr verwendet und wurde verworfen." #: admin/class-import.php:158 msgid "No settings found in file." msgstr "Keine Einstellungen gefunden in der Datei." #: admin/class-import.php:154 msgid "Settings successfully imported." msgstr "Einstellungen wurden erfolgreich importiert." #: admin/class-import.php:133 msgid "Unzipping failed - file settings.ini not found." msgstr "Entpacken fehlgeschlagen - Datei settings.ini nicht gefunden." #. translators: %s expands to an error message. #: admin/class-import.php:126 msgid "Unzipping failed with error \"%s\"." msgstr "Entpacken fehlgeschlagen - Fehler \"%s\"." #: admin/class-import.php:91 msgid "Upload failed." msgstr "Beim Hochladen ist ein Fehler aufgetreten." #: admin/class-import.php:79 admin/class-import.php:85 #: admin/class-import.php:91 admin/class-import.php:122 #: admin/class-import.php:158 msgid "Settings could not be imported:" msgstr "Einstellungen konnten nicht importiert werden:" #: admin/class-import-woothemes-seo.php:29 msgid "WooThemes SEO framework settings & data successfully imported." msgstr "WooThemes SEO Framework Einstellungen & Daten wurden erfolgreich importiert." #: admin/class-import-external.php:103 msgid "HeadSpace2 data successfully imported" msgstr "HeadSpace2 Einstellungen wurden erfolgreich importiert" #: admin/class-export.php:187 msgid "No taxonomy metadata found" msgstr "Keine Taxonomy-Metadaten gefunden" #: admin/class-export.php:118 msgid "This export includes taxonomy metadata" msgstr "Dieser Export enthält Taxonomie-Metadaten" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-export.php:116 msgid "This is a settings export file for the %1$s plugin by Yoast.com" msgstr "Dies ist eine Exportdatei für Einstellungen des %1$s-Plugins von Yoast.com" #: admin/class-export.php:100 msgid "Could not write settings to file." msgstr "Konnte die Einstellungen nicht in der Datei speichern." #: admin/class-export.php:225 msgid "Could not zip settings-file." msgstr "Die Einstellungen-Datei konnte nicht komprimiert werden." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-export.php:78 msgid "Error creating %1$s export: " msgstr "Fehler beim Erstellen des %1$s Exports:" #: admin/class-customizer.php:246 msgid "Breadcrumb for 404 pages:" msgstr "Breadcrumb für 404 Seiten:" #: admin/class-customizer.php:221 msgid "Prefix for search result pages:" msgstr "Präfix für Suchergebnisseiten:" #: admin/class-customizer.php:196 msgid "Prefix for archive pages:" msgstr "Präfix für Archivseiten:" #: admin/class-customizer.php:171 msgid "Prefix for breadcrumbs:" msgstr "Präfix für Breadcrumbs:" #: admin/class-customizer.php:146 msgid "Anchor text for the homepage:" msgstr "Anker-Text für die Webseite:" #: admin/class-customizer.php:121 msgid "Breadcrumbs separator:" msgstr "Breadcrumb Trennzeichen:" #: admin/class-customizer.php:86 msgid "Remove blog page from breadcrumbs" msgstr "Entferne die Blogseite aus den Breadcrumbs" #. translators: %s is the name of the plugin #: admin/class-customizer.php:52 msgid "%s Breadcrumbs" msgstr "%s Breadcrumbs" #: admin/class-config.php:107 admin/metabox/class-metabox.php:947 #: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:111 msgid "Use Image" msgstr "Bild verwenden" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1008 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1003 msgid "Page URL/Slug" msgstr "Seiten URL / Titelform" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1002 msgid "Publication date" msgstr "Veröffentlichungsdatum" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001 msgid "Post Status" msgstr "Beitragsstatus" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1000 msgid "Post Type" msgstr "Beitragsart" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:999 msgid "WP Page Title" msgstr "WP Seitentitel" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:831 #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:207 msgid "View" msgstr "Ansicht" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:830 msgid "View “%s”" msgstr "zeige “%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:821 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:820 msgid "Preview “%s”" msgstr "Vorschau “%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:809 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:428 msgid "Filter" msgstr "Filter" #. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format. #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:357 msgctxt "posts" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Papierkorb (%s)" msgstr[1] "Papierkorb (%s)" #. translators: %s expands to the number of posts in localized format. #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:307 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Alle (%s)" msgstr[1] "Alle (%s)" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:135 msgid "You are not allowed to access this page." msgstr "Du bist nicht berechtigt, diese Seite aufzurufen." #: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:45 msgid "New Yoast Meta Description" msgstr "Neue Yoast Meta Beschreibung" #: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:44 msgid "Existing Yoast Meta Description" msgstr "Existierende Yoast Meta Beschreibung" #. translators: this should be an array of stop words for your language, #. separated by comma's. #: admin/class-stop-words.php:39 msgid "a,about,above,after,again,against,all,am,an,and,any,are,as,at,be,because,been,before,being,below,between,both,but,by,could,did,do,does,doing,down,during,each,few,for,from,further,had,has,have,having,he,he'd,he'll,he's,her,here,here's,hers,herself,him,himself,his,how,how's,i,i'd,i'll,i'm,i've,if,in,into,is,it,it's,its,itself,let's,me,more,most,my,myself,nor,of,on,once,only,or,other,ought,our,ours,ourselves,out,over,own,same,she,she'd,she'll,she's,should,so,some,such,than,that,that's,the,their,theirs,them,themselves,then,there,there's,these,they,they'd,they'll,they're,they've,this,those,through,to,too,under,until,up,very,was,we,we'd,we'll,we're,we've,were,what,what's,when,when's,where,where's,which,while,who,who's,whom,why,why's,with,would,you,you'd,you'll,you're,you've,your,yours,yourself,yourselves" msgstr "aber, als, am, an, auch, auf, aus, bei, bin, bis, bist, da, dadurch, daher, darum, das, daß, dass, dein, deine, dem, den, der, des, dessen, deshalb, die, dies, dieser, dieses, doch, dort, du, durch, ein, eine, einem, einen, einer, eines, er, es, euer, eure, für, hatte, hatten, hattest, hattet, hier, hinter, ich, ihr, ihre, im, in, ist, ja, jede, jedem, jeden, jeder, jedes, jener, jenes, jetzt, kann, kannst, können, könnt, machen, mein, meine, mit, muß, mußt, musst, müssen, müßt, nach, nachdem, nein, nicht, nun, oder, seid, sein, seine, sich, sie, sind, soll, sollen, sollst, sollt, sonst, soweit, sowie, und, unser, unsere, unter, vom, von, vor, wann, warum, was, weiter, weitere, wenn, wer, werde, werden, werdet, weshalb, wie, wieder, wieso, wir, wird, wirst, wo, woher, wohin, zu, zum, zur, über" #: admin/class-admin.php:276 msgid "Facebook profile URL" msgstr "URL des Facebook Profils" #: admin/class-admin.php:274 msgid "Twitter username (without @)" msgstr "Twitter Benutzername (ohne @)" #: admin/class-admin.php:272 admin/pages/social.php:20 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: admin/class-admin.php:237 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: admin/class-admin.php:233 msgid "Premium Support" msgstr "Premium Unterstützung" #: admin/class-admin.php:221 #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:40 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:151 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:159 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:162 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the reading #. settings, %1$s resolves to the closing tag for the link #: admin/class-admin-init.php:127 msgid "You must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility." msgstr "Geh bitte zu %1$sEinstellungen \"Lesen\"%2$s und entferne den Haken bei \"Search Engine Visibility\" (sichtbar für Suchmaschinen)." #: admin/class-admin-init.php:124 msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots." msgstr "Wichtiges SEO-Problem: Du blockierst den Zugriff von Suchmaschinen." #: admin/class-admin.php:185 msgid "Posts" msgstr "Beiträge" #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:57 msgid "Edit Files" msgstr "Dateien editieren" #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:45 admin/pages/network.php:95 msgid "MultiSite Settings" msgstr "Netzwerk-Einstellungen" #: admin/class-admin.php:692 admin/class-admin.php:693 admin/pages/metas.php:75 msgid "Advanced Variables" msgstr "Erweiterte Variablen" #: admin/class-admin.php:684 admin/class-admin.php:685 admin/pages/metas.php:69 msgid "Basic Variables" msgstr "Grundvariablen" #: admin/class-admin.php:677 admin/pages/metas.php:64 msgid "Note that not all variables can be used in every template." msgstr "Bitte beachte, dass nicht alle Variablen in jedem Template genutzt werden können." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/class-admin.php:674 msgid "The title & metas settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The tabs on the left explain the available variables." msgstr "Die Titel & Meta Einstellungen für WordPress SEO bestehen aus Variablen, die durch spezielle Inhalte der Seite ersetzt werden, wenn die Website dargestellt wird. Die Reiter auf der linken Seite erklären die verfügbaren Variablen." #: admin/class-admin.php:670 admin/class-admin.php:671 admin/pages/metas.php:41 #: admin/pages/metas.php:62 msgid "Template explanation" msgstr "Erläuterung der Vorlage" #: admin/class-admin.php:664 msgid "Why Google won't display the right page title" msgstr "Warum Google nicht den richtigen Seitentitel anzeigt" #: admin/class-admin.php:663 msgid "Title optimization" msgstr "Optimierung des Titels" #: admin/class-admin.php:662 msgid "For more information:" msgstr "Mehr Informationen:" #: admin/menu/class-admin-menu.php:117 admin/pages/dashboard.php:59 #: admin/pages/metas.php:20 admin/pages/xml-sitemaps.php:30 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: admin/banner/class-admin-banner-sidebar.php:206 #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66 #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:67 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #: admin/menu/class-admin-menu.php:124 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:314 msgid "Search Console" msgstr "Suchkonsole" #: admin/menu/class-admin-menu.php:122 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:307 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: admin/menu/class-admin-menu.php:121 admin/metabox/class-metabox.php:417 #: admin/metabox/class-metabox.php:425 admin/metabox/class-metabox.php:428 #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:301 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: admin/menu/class-admin-menu.php:120 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:295 msgid "XML Sitemaps" msgstr "XML-Sitemaps" #: admin/class-social-admin.php:119 admin/class-social-admin.php:122 #: admin/menu/class-admin-menu.php:119 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:217 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:220 #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:289 msgid "Social" msgstr "Social" #: admin/menu/class-admin-menu.php:118 inc/wpseo-non-ajax-functions.php:283 msgid "Titles & Metas" msgstr "Titel & Meta" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:74 #: admin/menu/class-admin-menu.php:47 #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:46 #: inc/wpseo-non-ajax-functions.php:110 msgid "SEO" msgstr "SEO" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to 5.4.3, %3$s expands #. to Google Analytics by Yoast #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version, #. %3$s expands to the plugin name #: admin/class-admin-init.php:264 admin/class-admin-init.php:367 msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues." msgstr "%1$s hat festgestellt, dass du Version %2$s von %3$s nutzt. Bitte aktualisiere auf die neueste Version, um Fehler zu vermeiden." #: admin/class-admin-init.php:193 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Nur eine weitere Wordpress Seite" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/class-admin-init.php:97 msgid "You still have the default WordPress tagline, even an empty one is probably better. %1$sYou can fix this in the customizer%2$s." msgstr "Du hast noch den Standard-WordPress-Slogan, selbst ein leerer ist vermutlich besser. %1$sIm Customizer kannst du dies anpassen%2$s." #: admin/ajax.php:269 msgid "You have used HTML in your value which is not allowed." msgstr "Du hast HTML in deinem Wert verwendet, dies ist nicht erlaubt." #. translators: %s expands to the name of a post type (plural). #: admin/ajax.php:259 msgid "You can't edit %s that aren't yours." msgstr "Du kannst %s nicht editieren, das sind nicht Deine." #. translators: %s expands to post type name. #: admin/ajax.php:247 msgid "You can't edit %s." msgstr "Du kannst %s nicht bearbeiten." #. translators: %s expands to post type. #: admin/ajax.php:235 msgid "Post has an invalid Post Type: %s." msgstr "Beitrag hat einen ungültigen Beitragtyp: %s." #: admin/ajax.php:224 msgid "Post doesn't exist." msgstr "Dieser Beitrag existiert nicht." #. translators: %s expands to the file path and name. #: admin/ajax.php:111 msgid "The file %s could not be removed. Please remove it via FTP." msgstr "Die Datei %s konnte nicht entfernt werden. Bitte lösche sie über FTP."